
IFU . 9
RESISTÊNCIADOSELO DE BORRACHAEDAFITADEBORRACHAÀPERMEAÇÃOPORLÍQUIDOS(ENISO6529, MÉTODOA–TEMPODEPENETRAÇÃOA 1 g/cm2/min)
Produtoquímico Tempodepenetração(min) ClassedanormaEN*
Ácidoacético(glacial) >30 2/6
Metanol >10 1/6
Tolueno 0sem classificação
Ácidosulfúrico(98%) >480 6/6
*Deacordocom anormaEN14325:2004
TYCHEM®6000FRESISTÊNCIADOTECIDOÀPENETRAÇÃODE AGENTESINFECCIOSOS
Ensaio Métododeensaio Classeda norma EN*
Resistênciaàpenetraçãode sangue efluidoscorporaisutilizandosanguesintético ISO16603 6/6
Resistênciaàpenetraçãode organismospatogénicos
transmitidospelosangueutilizandoo bacteriófagoPhi-X174 ISO16604, procedimentoC 6/6
Resistênciaàpenetraçãode líquidos contaminados ENISO22610 6/6
Resistênciaàpenetraçãode aerossóisbiologicamentecontaminados ISO/DIS22611 3/3
Resistênciaàpenetraçãode poeirasbiologicamentecontaminadas ISO22612 3/3
*Deacordocom anormaEN14126:2003
DESEMPENHONOENSAIODATOTALIDADEDAVESTIMENTA
Métododeensaio Resultadodoensaio ClassedanormaEN
Tipo3:Ensaiode jato(ENISO17491-3) Aprovado* N/A
Tipo4:Ensaiode pulverizaçãodealtonível(EN ISO 17491-4, métodoB) Aprovado N/A
Tipo5:Ensaiode fuga paraointeriordepartículasdeaerossóis(ENISO13982-2) Aprovado**•
Ljnm
82/90≤30%•
Ls
8/10≤15%*** N/A
Fatordeproteçãodeacordocomanorma EN 1073-2 >5 1/3**
Tipo6:Ensaiode pulverizaçãodebaixonível(EN ISO 17491-4,métodoA) Aprovado N/A
Resistênciadascosturas(EN ISO13935-2) >125N***** 4/6****
N/A=Nãoaplicável *Ensaiorealizadocompunhoscomfita ** Ensaiorealizadocompunhos,tornozeloscomfitaeabado zíper *** 82/90 significa91,1%dos
valoresLjnm ≤30%e8/10significa80%dosvaloresLs≤15% ****DeacordocomanormaEN 14325:2004 ***** N/A nafitadeborracha
Paramais informaçõessobreaeficáciadabarreira,contacteoseufornecedorouaDuPont:www.ipp.dupont.com
O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA PROTEGER CONTRA OS SEGUINTES RISCOS:
Esta vestimenta foi concebida para proteger
os trabalhadores contra substâncias perigosas, ou produtos e processos sensíveis contra a contaminação humana. Em função da toxicidade química e das condições de
exposição, é geralmente usada como proteção contra determinados líquidos inorgânicos e orgânicos, bem como pulverizações líquidas intensivas ou pressurizadas,
em que a pressão de exposição não é superior à utilizada no método de ensaio relativo aoTipo 3. Para obter a proteção declarada, é necessário utilizar uma máscara
completa com filtro, adequada às condições de exposição e bem presa ao capuz, bem como aplicar fita adicional em torno dos punhos, tornozelos e aba do zíper. Esta
vestimenta proporciona proteção contra partículas finas (Tipo 5), pulverizações líquidas intensivas ou pressurizadas (Tipo 3), pulverizações líquidas intensivas (Tipo 4)
e salpicos ou pulverizações líquidas limitadas (Tipo 6).
O tecido doTychem® 6000 F utilizado nesta vestimenta satisfez todos os ensaios da norma EN 14126:2003
(vestuário de proteção contra agentes infecciosos). Nas condições de exposição definidas na norma EN 14126:2003 e indicadas na tabela acima, os resultados
obtidospermitemconcluirque o material proporcionaumabarreiracontraagentesinfecciosos.
LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
Esta peça de vestuário e/ou tecido não é resistente às chamas e não deve ser utilizada perto de calor, chama
aberta ou faíscas, nem em ambientes potencialmente inflamáveis. O Tyvek® derrete a 135°C (275°F), o revestimento de tecido derrete a 98°C (208°F).
Um tipo de exposição a perigos biológicos não correspondente ao nível de estanquidade do elemento de vestuário pode levar à contaminação biológica
do usuário. Esta vestimenta contém látex de borracha natural que pode causar reações alérgicas em indivíduos sensíveis. Os elásticos de borracha natural
com látex utilizados no vestuário situam-se no elástico da cintura e estão cobertos por uma linha de costura revestida para minimizar o risco de contacto
direto com o próprio elástico. A DuPont não pode eliminar o risco de contacto com o látex por parte do usuário. O material utilizado na área de vedação da
máscara pode provocar uma reação alérgica da pele. Qualquer pessoa que apresente uma reação alérgica durante a utilização de produtos DuPont deve
cessar imediatamente a utilização desses produtos. A exposição a determinadas partículas muito finas, a pulverizações líquidas intensas e a salpicos de
substâncias perigosas poderá exigir vestimentas com resistência mecânica e propriedades de barreira superiores às apresentadas por esta vestimenta.
O usuário deve garantir a compatibilidade adequada entre o reagente e o vestuário, antes da utilização. O usuário também deve verificar os dados
relativos ao tecido e à permeabilidade química relativamente à substância ou substâncias usadas. Para reforçar a proteção e obter a proteção requerida
emdeterminadasaplicações,seránecessárioaplicarfitanospunhos,tornozeloseabadozíper.Apesar do punhoduploedaluvainteriorpresa,énecessário
colocarfitaparaobter um ajusteherméticoentrealuvaexteriore amangaexterior.O usuáriodeveverificarse a máscaraseajustaà configuração docapuz
e se é possível um ajuste hermético, caso a aplicação o exija. Devem ser tomadas precauções na aplicação da fita para que não surjam dobras no tecido ou
na fita que podemfuncionar como canais. A vedação de borracha daabertura do capuz ajuda agarantir umajuste apertado do capuz aoredorda máscara.
Asmeias presas foram concebidasparaseremdissipativaseusadas apenas dentrodesapatosou botas desegurança.Esta vestimentasatisfazosrequisitos
de resistência da superfície da norma EN 1149-5:2008, quando ensaiada de acordo com a norma EN 1149-1:2006. No entanto, possui um revestimento
antiestático aplicado apenas na superfície interior. Este fato deve ser considerado, se a vestimenta for ligada à terra. O tratamento antiestático só
é eficaz em níveis de humidade relativa iguais ou superiores a 25%, e o usuário deverá assegurar a correta ligação à terra tanto da vestimenta quanto
de quem a veste. O desempenho de dissipação eletrostática tanto da vestimenta quanto de quem a veste deve ser obtido continuamente, de forma a
que a resistência entre o usuário do vestuário protetor dissipativo eletrostático e a terra seja inferior a 10
8
Ohm (por exemplo, através da utilização de
calçado/sistemadepavimentoadequado,umcabode terra,ououtromeio apropriado). Não abrirou removero vestuário protetordissipativoeletrostático
na presença de atmosferas inflamáveis ou explosivas, ou durante o manuseamento de substâncias inflamáveis ou explosivas. Não utilizar o vestuário
protetor dissipativo eletrostático em atmosferas enriquecidas com oxigénio sem a autorização prévia do responsável pela segurança. O desempenho de
dissipação eletrostática da vestimenta pode ser afetado pela humidade relativa, desgaste, possível contaminação e envelhecimento. O vestuário protetor
dissipativoeletrostáticodevecobrirpermanentementetodososmateriaisnão conformes duranteautilizaçãonormal(incluindoatorçãoeosmovimentos).
Apesar do pictograma antiestático, as luvas interiores não dissipativas presas isolam as mãos do usuário dos objetos em contacto com as mãos. Se esta
vestimenta se destinar a uma utilização em atmosferas explosivas, é necessário um mecanismo suplementar de ligação à terra para os objetos em
contacto com as mãos do usuário, por exemplo, o cabo de ligação à terra. Nas situações em que o nível de dissipação estática é uma característica de
desempenho crucial, o usuário final deverá avaliar a totalidade do conjunto, incluindo as peças de vestuário exteriores e interiores, o calçado e o restante
EPI. A DuPont pode disponibilizar informações adicionais sobre ligações à terra. Certifique-se de que escolheu o vestuário adequado para o seu trabalho.
Paraobter aconselhamento,contacteo seufornecedorouaDuPont.O usuário será o únicoresponsávelpelacombinaçãocorretadavestimentade proteção
de corpo inteiro e do equipamento auxiliar (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória, etc.), bem como pela determinação do tempo em que
esta vestimenta pode ser usada numa tarefa específica em relação à sua eficácia protetora, conforto ou esforço térmico. A DuPont declina quaisquer
responsabilidadesdecorrentesdautilizaçãoincorretadestavestimenta.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO:
O usuário é responsável por selecionar peças de vestuário apropriadas para cada utilização
e que cumpram todos os padrões governamentais e industriais especificados. Esta peça de vestuário destina-se a ajudar a reduzir o potencial de lesão,
mas nenhum vestuário de proteção por si só pode eliminar todos os riscos de lesões. O vestuário de proteção deve ser usado em conjunto com práticas
de segurança gerais. Esta peça foi concebida para ser utilizada uma única vez. O usuário é responsável por inspecionar as peças de vestuário para garantir
que todos os componentes, incluindo tecido, fechos, costuras, interfaces, etc., estão em boas condições de funcionamento, não estão danificados, e que
proporcionarão a proteção adequada durante a utilização e contra os produtos químicos que possam ser encontrados. A falta de inspeção completa
das peças de vestuário pode resultar em lesões graves para a pessoa que as veste. Não usar peças de vestuário que não tenham sido completamente
inspecionadas.Umapeçadevestuárioquenãopasse a inspeçãodeveserimediatamenteretiradade serviço.Nãousarumapeçade vestuáriocontaminada,
alterada ou danificada. Se esta peça de vestuário se danificar durante a utilização, dirija-se imediatamente para um ambiente seguro, descontamine-a
totalmente conformenecessário, e elimine-a de forma segura. É da responsabilidade da pessoa que veste avestimenta,do seu supervisor e do seupatrão
examinaroestado da vestimentaantesedurantea sua utilizaçãoparagarantir que estepodeser utilizado nesseambientee poressefuncionário.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO:
Nocasoimprováveldaexistênciadedefeitos,não utilize a vestimenta.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE:
Esta vestimenta pode ser armazenada a temperaturas entre 15°C (59°F) e 25°C (77°F) no escuro
(caixa de cartão) e sem exposição à radiação UV. A DuPont realizou ensaios de acordo com a norma ASTM D-572, tendo concluído que o tecido mantém
umaresistênciafísicaadequadaduranteum períodode10anos.Aspropriedadesantiestáticaspodem diminuiraolongodotempo.O usuário deve garantir
que a eficácia dissipativa é suficiente para a aplicação. O material da vedação de borracha não foi testado. O produto deve ser transportado e armazenado
naembalagemoriginal.
ELIMINAÇÃO:
Estavestimentapodeserincineradaou enterrada num aterrocontroladosemprejudicaromeio ambiente.Aeliminação de vestuário
contaminadoéreguladapor leis nacionais ou locais.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:
Adeclaraçãode conformidadepodeser transferida em:www.safespec.dupont.co.uk.
NEDERLANDS
GEBRUIKSINSTRUCTIES
BINNENETIKET
Handelsmerknaam. Fabrikantvandeoverall. Modelidentificatie–
Tychem® 6000F FaceSealmodelTF611T
is demodelnaam
voor eenbeschermende overall met kap, met overplaktenaden, een rubberen afdichting aan de kap, bevestigde niet-dissipatieve onderhandschoenen,dissipatieve
sokken en rompbescherming. Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over deze overall. CE-markering – Overalls voldoen aan de vereisten voor categorie III
persoonlijke beschermingsuitrustingvolgensde Europese wetgeving,Verordening (EU) 2016/425. Typeonderzoek enkwaliteitsgarantiecertificaten werdenuitgegeven
door SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie3), 00211HELSINKI, Finland, geïdentificeerd door hetEC NotifiedBody-nummer 0598. Geeft overeenstemming
aan met Europese normen voor chemische beschermingskleding. Bescherming tegen besmetting met radioactieve deeltjes volgens EN 1073-2:2002.
Deoverallisaandebinnenzijdeantistatischbehandeldenbiedtelektrostatischebescherming volgensEN1149-1:2006,inclusiefEN1149-5:2008, mits correctgeaard.
Exclusiefdeniet-dissipatieveonderhandschoenen die aande manchetten wordenvastgemaakt. “Typen”volledige lichaamsbescherming voordeze overalls bepaald
doordeEuropesenormenvoorchemischebeschermingskleding:EN14605:2005+A1:2009(Type3enType4), ENISO13982-1:2004+A1:2010 (Type5) enEN13034:2005
+ A1:2009 (Type 6). Deze overall voldoet eveneensaan devereisten vanEN 14126:2003Type 3-B,Type 4-B,Type5-B en Type 6-B. Het rubberenafdichtingsmateriaal
datbij deze kledingstukken wordtgebruikt,isniet getestovereenkomstigEN14126. De dragervande kledingstukken moetdeze instructieslezenvóórgebruik.
Pictogrammetmatengeeftdelichaamsmaten(cmeninch/voet)endeonderlingesamenhangmetdelettercodeweer.Controleeruwlichaamsmatenenselecteerdejuistemaat.
Land vanherkomst. Productiedatum. Brandbaar materiaal.Weghoudenvan vuur. Deze kledingstukken en/ofstoffenzijn nietbrandbestendigen moeten
niet wordengebruikt inde buurt vanhitte,open vuur, vonkenofin potentieel brandbare omgevingen.
Niet hergebruiken. Andere certificeringsinformatie
onafhankelijkvandeCE-markeringende Europeseaangemeldeinstantie.
PRESTATIES VAN DEZE OVERALL:
FYSISCHEEIGENSCHAPPENVANHETTychem® 6000FMATERIAAL
Test Testmethode Resultaat EN-klasse*
Slijtweerstand EN530methode 2 >2.000cycli 6/6**
Buig-enscheurweerstand ENISO7854 methodeB >1.000cycli 1/6**
Trapezoïdalescheurweerstand ENISO9073-4 >20N 2/6
Treksterkte ENISO13934-1 >100 N 3/6
n.v.t.=niet vantoepassing *OvereenkomstigEN14325:2004 **Drukvat ***Ziegebruiksbeperkingen