
IFU . 10
KOKOPUVUNTESTIKÄYTTÄYTYMINEN
Testimenetelmä Testitulos EN-luokka
Tyyppi5:Aerosolihiukkastensisäänvuototesti(ENISO13982-2) Hyväksytty***•Ljnm 82/90≤30% •Ls8/10≤15 %** E/S
SuojakerroinEN1073-2:nmukaan >50 2/3***
Tyyppi6:Matalatasoinensuihketesti(ENISO17491-4,menetelmäA) Hyväksytty E/S
Saumavahvuus(ENISO13935-2) >75 N 3/6*
E/S= Eisovellettavissa *EN14325:2004:nmukaan **82/90tarkoittaa,että91,1% Ljnm-arvoista≤30%, ja8/10tarkoittaa,että80%Ls-arvoista≤ 15% ***
Testiä suoritettaessahihat,huppu,nilkatjavetoketjunläppä ovatolleet teipattuina
LisätietojaestosuorituskyvystävoipyytäätoimittajaltataiDuPontilta:www.ipp.dupont.com
VAARAT, JOILTA TUOTE ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN:
Tämä haalari on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta
tai herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisperäiseltä saastumiselta. Sitä käytetään tyypillisesti – kemiallisen myrkyllisyyden ja altistumisolosuhteiden mukaan –
suojautumiseen hienoilta hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajallisesti nesteroiskeilta tai -suihkeilta (tyyppi 6). Väitetyn suojauksen saavuttaminen edellyttää kasvot kokonaan
peittävää maskia, jossa on altistumisolosuhteisiin sopiva suodatin ja joka on kiinnitetty tiiviisti huppuun, sekä lisäteippausta hupun, hihojen, nilkkojen ja vetoketjun
läpän ympäri/päälle.Tässä haalarissa käytetty tekstiili on testattu standardin EN 14126:2003:n (suojavaatetus infektiivisiä aineita vastaan) mukaan, ja testistä on saatu
johtopäätös,ettämateriaalimuodostaarajallisenesteeninfektiivisiäaineitavastaan(katsoylläolevataulukko).
KÄYTTÖRAJOITUKSET:
Tämä vaate ja/tai nämä tekstiili ei(vät) ole tulenkestäv(i)ä, eikä sitä/niitä tulisi käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai kuumassa
tai syttymisalttiissa ympäristössä. Tyvek® sulaa 135 °C:ssa. On mahdollista, että sellaisesta biovaaroille altistumisen tyypistä, joka ei vastaa vaatteen tiiviystasoa,
voi seurata käyttäjän biosaastuminen.Tämän haalarin ommellut saumat eivät muodosta estettä infektiivisiä aineita vastaan. Altistuminen vaarallisten aineiden tietyille
hienon hienoille hiukkasille, intensiivisille nestesuihkeille tai -roiskeille voi edellyttää haalareita, jotka ovat mekaanisesti ja esto-ominaisuuksiltaan tätä haalaria
vahvempia. Käyttäjän on varmistettava sopiva reagenssi-vaateyhteensopivuus ennen käyttöä. Suojauksen parantaminen ja väitetyn suojan saavuttaminen tietyissä
käyttötapauksissaedellyttää hihojen, nilkkojen, hupun ja vetoketjunläpänteippaamista.Käyttäjänon varmistettava,ettätiivisteippausonmahdollista,joskäyttötapaus
sellaista vaatii.Teipin kiinnityksen yhteydessä on huolehdittava, ettei tekstiiliin tai teippiin jää ryppyjä, sillä ne voisivat toimia läpäisykanavina. Huppua teipatessa tulisi
käyttääpieniäteipinpaloja(± 10 cm) niin,että ne limittyvät.TämävaatetäyttäästandardinEN1149-5:2008pintavastusvaatimukset,kun mittaus suoritetaan standardin
EN 1149-1:2006 mukaan, mutta siinä on antistaattinen pinnoite ainoastaan sisäpinnalla.Tämä tulee ottaa huomioon, jos vaate on maadoitettu. Antistaattinen käsittely
toimii ainoastaan vähintään 25 %:n suhteellisessa kosteudessa, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että itsensä kunnollinen maadoitus. Sekä puvun että siihen
pukeutuneen henkilön staattisen sähkön poistokykyä on ylläpidettävä jatkuvasti siten, että staattista sähköä poistavaan suojavaatteeseen pukeutuneen henkilön ja
maan vastuksen tulee olla alle 108ohmia, esimerkiksi riittävän jalkine-lattiajärjestelmän, maadoituskaapelin tai jonkin muun sopivan keinon avulla. Staattista sähköä
poistavaa suojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis- tai räjähdysherkissä ympäristöissä tai syttyviä tai räjähtäviä aineita käsiteltäessä. Staattista sähköä poistavaa
suojavaatetta ei saa käyttää hapella rikastetuissa olosuhteissa ilman vastaavan turvallisuusinsinöörin etukäteishyväksyntää. Staattista sähköä poistavan suojavaatteen
sähkönpoistokykyynvoivaikuttaa suhteellinenkosteus,kuluminen, mahdollinen saastuminen ja vanheneminen. Staattista sähköäpoistavansuojavaatteentuleepysyvästi
peittää kaikki vaatimuksia täyttämättömät materiaalit normaalin käytön (mukaan lukien taivutukset ja liikkeet) aikana. Tilanteissa, joissa staattisen sähkön poistotaso on
kriittinen suoritusominaisuus, loppukäyttäjien tulisi arvioida koko asukokonaisuutensa, mukaan lukien päällysvaatteet, alusvaatteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet,
suorituskyky. DuPont voi pyydettäessä tarjota lisätietoja maadoituksesta. Varmista, että olet valinnut työhösi sopivan vaatteen. Neuvoja voi pyytää toimittajalta tai
DuPontilta. Käyttäjän tulee suorittaa riskianalyysi, jonka perusteella hänen tulee valita henkilönsuojaimensa. Käyttäjä tekee lopullisen päätöksen siitä, mikä on oikea
kokovartalosuojahaalarin ja lisävarusteiden (käsineet, jalkineet, hengityssuojaimet jne.) yhdistelmä ja kuinka pitkään tähän haalariin voidaan olla pukeutuneena sen
suojauskyky,pukeutumismukavuustai lämpökuormitushuomioiden.DuPontei ota minkäänlaistavastuutatämänhaalarinepäasianmukaisestakäytöstä.
KÄYTÖNVALMISTELU:
Siinäepätodennäköisessätapauksessa, että haalarissa on vikoja,älä pue sitäpäälle.
SÄILYTYS JA KULJETUS:
Tätä haalaria voidaan säilyttää 15–25 °C:n lämpötilassa pimeässä (pahvilaatikossa) niin, ettei se altistu UV-säteilylle. DuPont on
suorittanut luonnollisia ja nopeutettuja vanhenemistestejä ja päätynyt sellaiseen johtopäätökseen, että tämä tekstiili säilyttää riittävän fyysisen vahvuuden ja esto-
ominaisuudet10 vuodenajan.Antistaattisetominaisuudetsaattavatheikentyäajanmyötä.Käyttäjänonvarmistettava,ettäsähkönpoistokykyriittääkäyttötarkoitukseen.
Tuotettatulee kuljettaa ja säilyttääalkuperäispakkauksessaan.
HÄVITTÄMINEN:
Tämä haalari voidaan polttaa tai haudata hallinnoidulle kaatopaikalle ympäristöä vahingoittamatta. Saastuneiden vaatteiden hävittämistä
säädelläänkansallisilla taipaikallisillalaeilla.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS:
Vaatimustenmukaisuusvakuutusonladattavissaosoitteestawww.safespec.dupont.co.uk.
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE
Znak handlowy. Producent kombinezonu. Identyfikacja modelu —
Tyvek®500XpertbluemodelCHF5tonazwakombinezonuochronnegozkapturemzelastycznymwykończeniemwokółtwarzy, zelastycznymimankietamirękawów
inogawekorazzgumkąwtalii.Niniejszainstrukcjaużytkowaniazawierainformacje dotyczącewspomnianegokombinezonu. OznaczenieCE —Kombinezon
jest zgodny zwymaganiami dotyczącymi środkówochrony indywidualnej kategorii IIIwedług prawodawstwaeuropejskiego,Rozporządzenia (UE) 2016/425.
Certyfikaty badania typu oraz zapewnieniajakości zostały wydane przez SGS Fimko Oy, P.O. Box30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI,Finland, notyfikowaną
jednostkęcertyfikującąWspólnotyEuropejskiejnumer0598. Oznaczazgodnośćzaktualnyminormamieuropejskimidlaprzeciwchemicznejodzieżyochronnej.
Ochrona przed skażeniemcząstkami promieniotwórczymi zgodnie znormą EN 1073-2:2002. Norma EN 1073-2, klauzula 4.2.,wymaga odporności na
zapłon.Jednak w przypadkuopisywanego kombinezonuodpornośćna zapłon niebyłatestowana. Kombinezonma powłokę antystatyczną wyłącznie na
białejpowierzchniwewnętrznej i zapewnia ochronęprzed ładunkami elektrostatycznymiwedługnormy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008, pod warunkiem
odpowiedniegouziemienia. Typyochronycałegociałauzyskaneprzezwymienionykombinezonzgodnieznormamieuropejskimidlaprzeciwchemicznejodzieży
ochronnej:ENISO13982-1:2004+A1:2010(typ5)orazEN13034:2005+A1:2009(typ6).KombinezontenspełniateżwymoginormyEN14126:2003jakoodzieżtyp
5-Bityp6-B. Użytkownikpowinienprzeczytaćniniejsząinstrukcjęużytkowania. Piktogramwskazujewymiaryciała(wcm)iodpowiednikodliterowy.Należy
sprawdzićswojewymiaryi dobraćodpowiedni rozmiarkombinezonu. Krajpochodzenia. Dataprodukcji. Materiałpalny.Niezbliżaćkombinezonudo
ognia.Tenkombinezoni/lubmateriałyniesąniepalneiniepowinnybyćużywanewpobliżuźródłaciepła,otwartegopłomienia,iskieraniwśrodowiskupotencjalnie
łatwopalnym. Nieużywaćpowtórnie. InformacjedotycząceinnychcertyfikatówniezależnychodoznakowaniaCEieuropejskiejjednostkinotyfikowanej.
WŁAŚCIWOŚCI OPISYWANEGO KOMBINEZONU:
WŁAŚCIWOŚCIFIZYCZNEMATERIAŁU
Badanie Metodabadania Wynikbadania KlasaEN*
Odpornośćnaścieranie EN530Metoda2 > 100 cykli 2/6***
Odpornośćnawielokrotnezginanie EN ISO 7854 Metoda B >100 000 cykli 6/6***
Odpornośćnarozdzieranie
(metodatrapezowa) ENISO9073-4 >10N 1/6
Wytrzymałośćnarozciąganie ENISO13934-1 >60 N 2/6
Odpornośćnaprzebicie EN863 >10 N 2/6
Rezystywność powierzchniowa
przywilgotnościwzględnej25%** EN1149-1:2006
•
EN1149-5:2008 wewnątrz≤ 2,5 x 109omów nd
nd=Niedotyczy
*ZgodnieznormąEN14325:2004
**Zob.ograniczenia zastosowania
***Wzrokoweustalenie punktu końcowego
ODPORNOŚĆMATERIAŁUNAPRZESIĄKANIECIECZYENISO6530
Substancjachemiczna Wskaźnikprzesiąkliwości—KlasaEN* Wskaźnikniezwilżalności —
KlasaEN*
Kwassiarkowy(30%) 3/3 3/3
Wodorotleneksodu (10%) 3/3 3/3
*ZgodnieznormąEN14325:2004
ODPORNOŚĆMATERIAŁUNAPRZENIKANIECZYNNIKÓWBIOLOGICZNYCH
Badanie Metodabadania KlasaEN*
Odpornośćnaprzesiąkaniekrwi oraz płynówustrojowych,
zwykorzystaniemkrwi syntetycznejISO16603 3/6
Odpornośćnaprzenikaniepatogenówprzenoszonychz krwią,
zwykorzystaniembakteriofagówPhi-X174 ISO16604ProceduraC brak klasyfikacji
Odpornośćnaprzesiąkanieskażonychcieczy EN ISO 22610 1/6
Odpornośćnaprzenikanieaerozoliskażonychbiologicznie ISO/DIS 22611 1/3
Odpornośćnaprzenikaniepyłówskażonychbiologicznie ISO22612 1/3
*ZgodnieznormąEN14126:2003
WYNIKIBADAŃCAŁEGO KOMBINEZONU
Metodabadania Wynikbadania KlasaEN
Typ5: Badanieprzeciekudrobnychcząstekaerozolido wnętrza
kombinezonu(ENISO13982-2) Spełnia***•
Ljnm
82/90≤30%•
Ls
8/10≤15%** nd
WspółczynnikochronyzgodniezEN1073-2 >50 2/3***
Typ6: Badanieodporności na przesiąkanie przyniskim natężeniu
rozpylonejcieczy (EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia nd
Wytrzymałośćszwów(ENISO13935-2) >75N 3/6*
nd=Niedotyczy
*ZgodnieznormąEN14325:2004
**82/90oznacza91,1% wartości
Ljnm
≤30%;8/10oznacza80% wartości
Ls
≤15%
***Badanieprzeprowadzonopozaklejeniutaśmąotworukapturaorazmankietówrękawówi nogawekorazpatkizabezpieczającej zamek błyskawiczny
Wceluuzyskaniadodatkowychinformacjint.właściwościochronnychprosimyskontaktowaćsięzdostawcąalbozfirmąDuPont:www.ipp.dupont.com
ZAGROŻENIA, PRZEZ KTÓRYMI MA CHRONIĆ KOMBINEZON:
Kombinezon jest przeznaczony do ochrony pracowników
przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczyszczeniem przez człowieka. Zwykle jest
stosowany — w zależności od toksyczności substancji chemicznej i warunków natężenia — do ochrony przed drobnymi cząstkami stałymi (Typ 5) oraz
ograniczonymrozpyleniemcieczy lubopryskaniemcieczą(Typ6). Do osiągnięcia wskazanegopoziomu ochronykoniecznejest użyciemaski pełnotwarzowej
z filtrem, odpowiedniej do warunków narażenia i szczelnie przylegającej do kaptura, a także dodatkowego uszczelnienia taśmą kaptura wokół twarzy,
mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Materiał zastosowany w niniejszym kombinezonie został przetestowany
zgodnie z normą EN 14126:2003 (odzież chroniąca przed czynnikami biologicznymi), a uzyskane wyniki pozwalają wyciągnąć wniosek, że materiał tworzy
ograniczonąbarieręchroniącąprzed czynnikamibiologicznymi(zob.tabela powyżej).
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA
: Ten kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła,
otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. MateriałTyvek® topi się w temperaturze 135°C. Ekspozycja na czynniki biologiczne
przekraczająca poziom szczelności kombinezonu może prowadzić do biologicznego skażenia użytkownika. Szwy w opisywanym kombinezonie są zszywane
i nie zapewniają bariery chroniącej przed czynnikami zakaźnymi. W przypadku narażenia na określone bardzo drobne cząstki, intensywne opryskanie cieczą
orazrozpyleniesubstancji niebezpiecznychkonieczne możebyćużycie kombinezonówowiększejwytrzymałościmechanicznejorazo wyższychparametrach
ochronnych, niż zapewnia ten kombinezon. Do użytkownika należy wybór właściwego kombinezonu ochronnego, stosownie do substancji chemicznej,
zktórą będzie miałdo czynienia.W celu uzyskania wyższegopoziomuochronyoraz deklarowanegopoziomu ochrony w pewnychzastosowaniachkonieczne
będzie zaklejenie taśmą kaptura wokół twarzy, mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Użytkownik powinien
ocenić, czy możliwe jest szczelne zaklejenie taśmą, jeśli zaistnieje taka konieczność. Podczas naklejania taśmy należy zachować ostrożność, aby nie zagiąć
materiału ani taśmy, ponieważ zagięcia mogłyby działać jak kanaliki. Do zaklejenia taśmą kaptura należy użyć małych odcinków taśmy (+/-10 cm), które
powinny zachodzić na siebie.Ten kombinezon spełnia wymagania dotyczące rezystywności powierzchniowej zgodnie z normą EN 1149-5:2008, mierzonej
zgodnie z normą EN 1149-1:2006, ale powłoka antystatyczna jest nałożona wyłącznie na powierzchnię wewnętrzną. Należy wziąć to pod uwagę w razie
uziemiania kombinezonu. Powłoka antystatyczna zachowuje skuteczność jedynie przy wilgotności względnej 25% lub wyższej. Użytkownik powinien
zapewnić prawidłowe uziemienie zarówno siebie, jak i kombinezonu.W celu rozproszenia ładunku elektrostatycznego z kombinezonu i ciała użytkownika
konieczne jest, aby rezystancja między użytkownikiem odzieży rozpraszającej ładunek elektrostatyczny a ziemią wynosiła stale poniżej 108omów, co można
uzyskać np. poprzez założenie odpowiedniego obuwia, stosowanie odpowiedniego podłoża, przewodu uziemiającego lub innych odpowiednich środków.
Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno rozpinać ani zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź
wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno