Ecco 7965 Series User manual

ECCO’s 7965/7970 Series LED beacons are designed to
meet SAE J845 Class I specications. Available in 5” (7965)
or 7” (7970) height proles, specications include 12-24 VDC
operation, 11 ash patterns and a coated aluminum base with 3
bolt mounting ange and an integrated 1” pipe mount. Vacuum-
magnet mounts are also available.
Page 1 of 12
IMPORTANT! Read all instructions before installing and using. Installer: This manual must be
delivered to the end user.
1. Proper installation combined with operator training in the use, care, and maintenance of emergency warning devices are essential to ensure
the safety of you and those you are seeking to protect.
2. Exercise caution when working with live electrical connections.
3. This product must be properly grounded. Inadequate grounding and/or shorting of electrical connections can cause high current arcing,
which can cause personal injury and/or severe vehicle damage, including re.
4. Proper placement and installation are vital to the performance of this warning device. Install this product so that output performance of the
system is maximized and the controls are placed within convenient reach of the operator so that s/he can operate the system without losing
eye contact with the roadway.
5. Do not install this product or route any wires in the deployment area of an air bag. Equipment mounted or located in an air bag deployment
area may reduce the effectiveness of the air bag or become a projectile that could cause serious personal injury or death. Refer to the
vehicle owner’s manual for the air bag deployment area. It is the responsibility of the user/operator to determine a suitable mounting location
ensuring the safety of all passengers inside the vehicle particularly avoiding areas of potential head impact.
6. It is the responsibility of the vehicle operator to ensure during use that all features of this product work correctly. In use, the vehicle operator
should ensure the projection of the warning signal is not blocked by vehicle components (i.e., open trunks or compartment doors), people,
vehicles or other obstructions.
7. The use of this or any other warning device does not ensure all drivers can or will observe or react to a warning signal. Never take the right-
of-way for granted. It is your responsibility to be sure you can proceed safely before entering an intersection, driving against trafc, respond-
ing at a high rate of speed, or walking on or around trafc lanes.
8. This equipment is intended for use by authorized personnel only. The user is responsible for understanding and obeying all laws regarding
warning signal devices. Therefore, the user should check all applicable city, state, and federal laws and regulations. The manufacturer as-
sumes no liability for any loss resulting from the use of this warning device.
Do not install and/or operate this safety product unless you have read and understand the safety information
contained
Failure to install or use this product according to manufacturer’s recommendations may result in property damage, serious injury, and/or death to
those you are seeking to protect!
!
WARNING!
Specications:
Size: 7965: 6.0” dia. x 4.8” high
7970: 6.0” dia. x 5.8” high
Weight: approx. 2 lbs.
Input Voltage: 12-24 VDC system
Input Current:
High intensity mode:
3.6 A @ 12.8 VDC
Maximum power consumption: 36 Watts
Temp. Range: -30°C to +50°C Figure 1
Installation and Operation Instructions
360° LED Beacon

Caution: When drilling into any vehicle surface,
make sure that the area is free from any electrical wires, fuel lines,
vehicle upholstery, etc. that could be damaged.
Carefully remove the beacon and place it on a at surface. Examine
the unit for transit damage, and locate all parts. If damage is found, or
parts are missing, contact the transit company or ECCO. Do not use
damaged or broken parts.
Permanent Mounting:
Select the desired location on a at surface for the strobe beacon to be
mounted. The visibility of the ash and ease of wiring access should be taken
into consideration in the selection of the mounting location.
1. Using the base gasket as a template, mark the three mounting hole
locations (see Figure 1).
2. Drill the holes using a 7/32” drill size.
3. A fourth hole may be drilled for wire access as shown in Figure 1,
or the wires may be routed through the slot in the base for external
access.
4. Connect the power wires as shown in the wiring section (see Figure
3).
5. Mount the strobe with #10 hardware.
Pipe Mounting:
The 7965/7970 series base comes with 1” NPT threads for pipe mounting.
Temporary Mounting, Vacuum-Magnet Mount:
The 7965/7970 series beacons are available as vacuum-magnet mount (7965X-
VM & 7970X-VM) units. The Vacuum-Magnet Mount feature includes a suction cup
on the bottom of the beacon, with a magnet inside of the suction cup, for a secure,
temporary mount. The beacon should be placed in the center of the roof where the
least amount of curvature occurs. Before installing, make sure there is no debris
on the bottom of the beacon or on the roof of the vehicle, which could reduce
the holding power of the suction cup and magnet. Place and remove the beacon
without sliding to avoid scratching the paint on the vehicle. After placement, the
beacon should adhere rmly to the surface. If the unit slides or moves easily, a
proper installation has not been obtained. To release the vacuum, lift the tab to
release the airlock (see Figure 2). To protect the Vacuum-Magnet Mount assembly,
return beacon to the box when not in use. Do not attempt to attach the beacon
to an ice-covered surface.
Page 2 of 12
Important! This unit is a safety device, and it must be
connected to its own seperate, fused power point to assure its
continued operation should any other electrical accessory fail.
WARNING!
Maximum recommended vehicle speed for safe operation
using the Vacuum Mount model is 65 mph (104 km/h), when tted to
the center of a vehicle roof of steel construction. Higher speeds could
cause the mount to fail, resulting in the beacon ying off of the vehicle,
which could cause damage to other vehicles, and injury or death to the
passengers. The vacuum-magnet mount is not intended as a permanent
mounting for the beacon The vacuum-magnet mount unit must be
mounted on a at smooth magnetic surface (i.e. no berglass, ribbed
style roofs, etc.). Ensure that the magnet is kept clean.
Figure 2
Installation & Mounting:
!
!
WARNING!
Failure to follow these instructions can result in re or injury from excessive heat build up.
Operator is responsible for ensuring cigarette adapter ts correctly into cigarette/auxillary outlet used.
For proper operation, verify cigarette/auxillary outlet circuit is rated to supply, a minimum of 10 amps. (See specications
section for rated current in amperes).
Do not exceed the current rating for the cigarette lighter power outlet recommended by vehicle manufacturer.
Keep cigarette lighter adapter, and outlet, clean and free of debris.
Do not use the cigarette lighter adapter when wet.
Insert cigarette lighter adapter fully into the outlet for proper connection.
Grasp cigarette lighter adapter, NOT cord, to remove from outlet.
Remove cigarette lighter adapter completely from outlet when light is not in use.

Wiring Instructions:
Important: Disable power before wiring the beacon.
Page 3 of 12
Notes:
1. Larger wires and tight connections will provide longer service life for components. For high current wires it is highly
recommended that terminal blocks or soldered connections be used with shrink tubing to protect the connections. Do not use insulation displacement
connectors (e.g., 3M Scotchlock type connectors).
2. Route wiring using grommets and sealant when passing through compartment walls. Minimize the number of splices to reduce voltage drop. High
ambient temperatures (e.g., under-hood) will signicantly reduce the current carrying capacity of wires, fuses, and circuit breakers. All wiring should
conform to the minimum wire size and other recommendations of the manufacturer and be protected from moving parts and hot surfaces. Looms,
grommets, cable ties, and similar installation hardware should be used to anchor and protect all wiring.
3. Fuses or circuit breakers should be located as close to the power takeoff points as possible and properly sized to protect the wiring and devices.
4. Particular attention should be paid to the location and method of making electrical connections and splices to protect
these points from corrosion and loss of conductivity.
5. Ground termination should only be made to substantial chassis components, preferably directly to the vehicle battery.
6. Circuit breakers are very sensitive to high temperatures and will “false trip” when mounted in hot environments or
operated close to their capacity.
(+) (-)
RED
BLACK
GROUND
GROUND
SWITCH
(USER SUPPLIED)
FUSE (3 AMP)
(USER SUPPLIED)
YELLOW
FLASH PATTERN SELECT
(ISOLATE WHEN NOT IN USE)
Figure 3
Maintenance:
This LED beacon has been designed for trouble free operation. There are no
periodic maintenance needs for this model.
Troubleshooting:
1. Most beacon failures, including intermittent or erratic operation as well
as failure of operation can be traced to wiring or battery problems.
Check all wiring, connections, fuse, switch, and battery voltage to in-
sure that the correct voltage is reaching the beacon.
2. If this has not remedied the problem, return product to your local dealer
for warranty replacement, or call ECCO Customer Service for assis-
tance (800) 635-5900.
Note: Operating the vehicle without the lens installed on this product
will result in damage that will not be covered under warranty.
The wiring conguration is shown in Figure 3 below. All wiring should be a
minimum of 18AWG. A switch may be used to control the on/off function.
The black (negative) wire is connected to the battery ground.
Flash Pattern Selection:
Flash patterns can be selected by touching the
yellow wire to the red power wire for less than a
second. Contacting the yellow and red wires for lon-
ger than a second toggles to the preceding ash
pattern.
#Pattern FPM AMBER BLUE CLEAR GREEN RED
1Single 60 N/A N/A N/A N/A N/A
2“R65” Single 120 CLASS 1 CLASS 2 CLASS 1 N/A N/A
3Double 80 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 N/A N/A
4“R65” Double 122 CLASS 1 CLASS 2 CLASS 1 N/A N/A
5Triple 75 CLASS 1 CLASS 2 CLASS 1 N/A N/A
6Quad 75 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 N/A N/A
7“R65” Quad 122 CLASS 1 CLASS 2 CLASS 1 N/A N/A
8Quint Hold 75 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 N/A N/A
9Pulse 8 75 CLASS 1 CLASS 1 CLASS 1 N/A N/A
10 Random N/A CLASS 1 CLASS 2 CLASS 1 N/A N/A
11 Steady N/A N/A N/A N/A N/A N/A
Flash Pattern Selection:
Replacement Parts & Accessories:
Description Part Number
Lens, 4” R6050LX*
Lens, 6” R6070LX*
Magnet Mount Kit A6600MK
Vacuum-Magnet Mount Kit A6000VMK
Self Leveling Bracket A6600SLB
Branch Guard A6050BG
Branch Guard A6070BG
Dust Cover A6050DC
Dust Cover A6070DC
Vibration Dampening Kit A6600VDK
Black Top Decal A6501BT
*where (X) indicates color: A = Amber B = Blue
C = Clear G = Green
R = Red

920-7900-00 Rev. F Page 4 of 12
Manufacturer Limited Warranty and Limitation of Liability:
Manufacturer warrants that on the date of purchase, this product will conform to Manufacturer’s specications for this product (which are available from the
Manufacturer upon request). This Limited Warranty extends for twenty-four (24) months from the date of purchase.
DAMAGE TO PARTS OR PRODUCTS RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, MISUSE, NEGLIGENCE, UNAPPROVED MODIFICATIONS, FIRE OR
OTHER HAZARD; IMPROPER INSTALLATION OR OPERATION; OR NOT BEING MAINTAINED IN ACCORDANCE WITH THE MAINTENANCE PROCEDURES SET
FORTH IN MANUFACTURER’S INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS VOIDS THIS LIMITED WARRANTY.
Exclusion of Other Warranties:
MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED. THE IMPLIED WARRANTIES FOR MERCHANTABILITY, QUALITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE ARE HEREBY EXCLUDED AND SHALL NOT
APPLY TO THE PRODUCT AND ARE HEREBY DISCLAIMED, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ORAL STATEMENTS OR REPRE-
SENTATIONS ABOUT THE PRODUCT DO NOT CONSTITUTE WARRANTIES.
Remedies and Limitation of Liability:
MANUFACTURER’S SOLE LIABILITY AND BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), OR UNDER ANY OTHER
THEORY AGAINST MANUFACTURER REGARDING THE PRODUCT AND ITS USE SHALL BE, AT MANUFACTURER’S DISCRETION, THE REPLACEMENT OR
REPAIR OF THE PRODUCT, OR THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE PAID BY BUYER FOR NON-CONFORMING PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MANU-
FACTURER’S LIABILITY ARISING OUT OF THIS LIMITED WARRANTY OR ANY OTHER CLAIM RELATED TO THE MANUFACTURER’S PRODUCTS EXCEED
THE AMOUNT PAID FOR THE PRODUCT BY BUYER AT THE TIME OF THE ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR
LOST PROFITS, THE COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT OR LABOR, PROPERTY DAMAGE, OR OTHER SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR INCIDENTAL DAM-
AGES BASED UPON ANY CLAIM FOR BREACH OF CONTRACT, IMPROPER INSTALLATION, NEGLIGENCE, OR OTHER CLAIM, EVEN IF MANUFACTURER
OR A MANUFACTURER’S REPRESENTATIVE HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. MANUFACTURER SHALL HAVE NO FURTHER
OBLIGATION OR LIABILITY WITH RESPECT TO THE PRODUCT OR ITS SALE, OPERATION AND USE, AND MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR
AUTHORIZES THE ASSUMPTION OF ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH SUCH PRODUCT.
This Limited Warranty denes specic legal rights. You may have other legal rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. Some jurisdictions do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
Customer Service
USA 800-635-5900
UK +44 (0)113 237 5340
AUS +61 (0)3 63322444
www.eccoesg.com

Las balizas LED de las series 7965/7970 de ECCO están diseñadas para
cumplir con las especicaciones de SAE J845, Clase I. Disponible en
perles de 5 pulg (12,7 cm) (7965) o 7 pulg (17,8 cm) (7970) de alto. Las
especicaciones incluyen el funcionamiento con sistema de 12 a 24 V CC,
11 patrones de intermitencia y una base de aluminio revestido con brida
de soporte de 3 pernos y un montaje de tubo integrado de 1 pulg (2,5 cm).
También se encuentra disponible el montaje de vacío magnético.
Página 5 de 12
¡IMPORTANTE! Lea todas las instrucciones antes de la instalación y el uso. Instalador: El presente manual debe entregarse al usuario nal.
1. Para garantizar su seguridad y la de todos aquellos a los que desea proteger, es importante que exista una adecuada
instalación, así como también una capacitación de los operadores para el uso, el cuidado y el mantenimiento de los
dispositivos de alerta de emergencias.
2. Opere con precaución cuando trabaje con conexiones eléctricas en tensión.
3. El producto deber conectarse a tierra adecuadamente. Una conexión incorrecta o cortocircuito en las conexiones
eléctricas puede ocasionar arcos de alta tensión lo que, a su vez, puede producir heridas o daños a su vehículo y fuego
inclusive.
4. Para un buen desempeño del dispositivo de alerta, es de vital importancia que exista una instalación y una ubicación
adecuadas. Instale este producto de modo que el rendimiento del sistema se maximice y los controles se ubiquen al
alcance del operador, de esta manera éste podrá operar el sistema sin perder el contacto visual de la calzada.
5. No instale el producto o je algún cable en el área de despliegue de la bolsa de aire. Los equipos que se instalen o se
coloquen en el área de despliegue de la bolsa de aire pueden reducir la efectividad de la bolsa, o convertirse en un
proyectil que puede ocasionar heridas e incluso la muerte. Consulte el manual de usuario del vehículo acerca del área
de despliegue de la bolsa de aire. Es responsabilidad del usuario/operador determinar una ubicación adecuada para la
instalación, con el n de garantizar la seguridad de todos los pasajeros dentro del vehículo y evitar particularmente las
potenciales áreas de impacto de la cabeza.
6. Es responsabilidad del operador del vehículo asegurarse de que todas las características del producto funcionen
correctamente durante su operación. Durante su operación, el operador del vehículo debe asegurarse de que la
proyección de las señales de alerta no se encuentre bloqueada por componentes propios del vehículo (es decir, baúles
o puertas abiertas), personas, vehículos u otras obstrucciones.
7. El uso de este o cualquier otro dispositivo de alerta no garantiza que todos los conductores puedan observar o
reaccionar a las señales de advertencia. Nunca subestime el derecho de paso. Es su responsabilidad asegurarse de que
pueda proceder con seguridad antes de ingresar en una intersección, conducir en contra del tráco o a alta velocidad, y
caminar por o alrededor de carriles de circulación.
8. Este equipo debe operarse solo por personal autorizado. El usuario es responsable de comprender y obedecer todas
las leyes con respecto a los dispositivos de señales de alerta. Por lo tanto, el usuario debe revisar todas las leyes y
regulaciones aplicables tanto las correspondientes a la ciudad como las estatales y federales. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por la pérdida como resultado del uso del dispositivo de alerta.
No instale u opere este producto de seguridad a menos que haya leído y comprendido la información de seguridad
que contiene este manual.
¡ADVERTENCIA!
En caso de no instalar ni utilizar este producto conforme a las sugerencias del fabricante se podrían ocasionar daños a la
propiedad, lesiones graves personales o el deceso del usuario y de las personas que se busca proteger.
!
Especicaciones:
Tamaño: 15,2 cm (7965: 6 pulg.) de diámetro
x 12,2 cm (4,8 pulg.) de alto
7970: 15,2 cm (6 pulg.) de diámetro
x 14,7 cm (5,8 pulg.) de alto
Peso: aprox. 900 g. (2 libras)
Tensión de entrada: sistema de 12 a 24 V CC
Corriente de entrada:
Modo de alta intensidad:
3,6 amperes a 12,8 V CC
Consumo máximo de energía: 36 vatios
Rango de temp.: -30°C a +50°C
UBICACIÓN DEL ORIFICIO
DE MONTAJE EXTERIOR
SI ASÍ LO DESEA, PERFORE
UN ORIFICIO EN EL CENTRO
PARA ACCEDER AL CABLE
DEBAJO DE LA BALIZA
JUNTA DE LA BASE
SUPERFICIE DE MONTAJE
Figura 1
Instrucciones de instalación y uso
Baliza LED 360°

Precaución: Al perforar cualquier supercie del
vehículo, asegúrese de que no haya cables eléctricos,
mangueras de combustible, tapicería, etc. en el área que pudiesen
dañarse.
Retire la baliza con cuidado y colóquela sobre una supercie plana.
Examine la unidad para detectar si se produjeron daños durante el
traslado y ubique todas las piezas. Si se encuentran daños o si faltan
piezas, comuníquese con la empresa de transporte o con ECCO. No
utilice piezas dañadas o rotas.
Montaje permanente:
Seleccione la ubicación deseada sobre una supercie plana para realizar el
montaje de la baliza estroboscópica. La visibilidad del ash y la facilidad de
acceso al cableado deben tenerse en cuenta en la selección de la ubicación
de montaje.
1. Usando la junta de la base como plantilla, marque las ubicaciones
de los tres oricios de montaje (vea la gura 1).
2. Perfore los oricios con un taladro de 7/32 pulg. (5,55 mm).
3. Se puede perforar un cuarto oricio para el acceso del cable según
se muestra en la gura 1, o bien, lo cables pueden pasar por la
ranura de la base para acceso externo.
4. Conecte los cables de alimentación como se indica en la sección de
cableado (vea la gura 3).
5. Realice el montaje del estroboscopio con herrajes n.° 10.
Montaje del tubo:
La base de la serie 7965/7970 tiene roscas de 1 pulg NPT para realizar el
montaje del tubo.
Montaje temporario, montaje de vacío magnético:
Las balizas de la serie 7965/7970 se encuentran disponibles como unidades
de montaje de vacío magnético (7965X-VM & 7970X-VM). La característica
de montaje de vacío magnético incluye una ventosa de succión en la parte
inferior de la baliza, con un imán dentro de la ventosa para lograr un montaje
temporario y seguro. La baliza debe colocarse en el centro del techo donde
se produce la menor cantidad de curvatura. Antes de la instalación, asegúrese
de que no haya residuos en la parte inferior de la baliza ni sobre el techo del
vehículo, lo que podría reducir el poder de sujeción del imán y de la ventosa
de succión. Coloque y retire la baliza sin deslizarla para evitar rayar la pintura
del vehículo. Luego de ubicarla, la baliza debe adherirse rmemente a la
supercie. Si la unidad se desliza o se mueve con facilidad, no se ha logrado
una instalación correcta. Para liberar el vacío, levante la pestaña para liberar
la cámara de aire (vea la gura 2). Coloque la baliza en la caja cuando no la
utilice para proteger el conjunto de montaje de vacío magnético. No intente
colocar la baliza sobre una supercie recubierta de hielo.
Página 6 de 12
¡Importante! Esta unidad es un dispositivo de seguridad y
debeconectarse a su propia alimentación con fusible para garantizar un
servicio continuo en el caso de que falle cualquier otro accesorio eléctrico.
¡ADVERTENCIA!
La velocidad máxima sugerida para el vehículo
para un uso seguro del modelo con montaje en vacío es de 65
mph (104 km/h) cuando está colocada en el centro del techo
de un vehículo de construcción de acero. Las velocidades más
elevadas podrían hacer fallar el montaje desprendiendo la baliza
del vehículo, lo cual podría ocasionar daños a otros vehículos
y lesiones o el deceso de los pasajeros. El montaje de vacío
magnético no está diseñado para ser un montaje permanente para
la baliza. La unidad con montaje magnético debe colocarse sobre
una supercie magnética suave y plana (es decir, que no sean
techos de bra de vidrio, estriados, etc.). Asegúrese de que el
imán se mantenga limpio.
TIRE O ENROLLE LA PESTAÑA HACIA
ARRIBA PARA LIBERAR EL VACÍO
TIRE O ENROLLE
LA PESTAÑA HACIA
ARRIBA PARA
LIBERAR EL VACÍO
Figura 2
Instalación y montaje:
!
!
¡ADVERTENCIA!
El no cumplimiento con estas instrucciones puede ocasionar incendios o lesiones a causa de la excesiva acumulación de calor.
El operador tiene la responsabilidad de asegurarse de que el adaptador para cigarrillos se adapte correctamente al enchufe auxiliar, para
cigarrillos, utilizada.
Para que el funcionamiento sea apropiado, verique que el circuito del enchufe auxiliar, para cigarrillos, tenga un valor nominal de alimentación
mínima de 10 amperes. (Consulte los valores nominales de la corriente, en amperes, en la sección de especicaciones).
No exceda el valor nominal de corriente para el enchufe de alimentación del encendedor de cigarrillos que sugiere el fabricante del vehículo.
Mantenga limpia, y sin residuos, el enchufe y el adaptador del encendedor de cigarrillos.
No utilice el adaptador del encendedor de cigarrillos si está mojado.
Inserte completamente el adaptador del encendedor de cigarrillos en el enchufe para una correcta conexión.
Sujete el adaptador del encendedor de cigarrillos, NO el cable, para extraer el enchufe.
Extraiga por completo del enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos cuando no utilice la luz.

Instrucciones del cableado:
Importante: Desconecte la energía antes de realizar el cableado de la baliza.
Página 7 de 12
Notas:
1. Cables más grandes y conexiones más tirantes brindan mayor vida útil a los componentes. En el caso de cables de corriente
intensa, se sugiere utilizar bloques de terminales o conexiones soldadas con empalmes termo contráctiles para proteger las
conexiones. No utilice conectores de desplazamiento de aislamiento (por ej., los conectores tipo 3M Scotchlock).
2. Realice el trazado del cableado utilizando arandelas de goma y sellante al pasar por las paredes del compartimiento. Reduzca al
mínimo la cantidad de separaciones para disminuir la caída de tensión. La temperatura ambiente elevada (por ej. debajo del capó)
reduce bastante la capacidad de traslado de la corriente de los cables, fusibles y disyuntores. Todo el cableado debe cumplir con
el tamaño de cable mínimo y con otras sugerencias del fabricante y estar protegido contra piezas móviles y supercies calientes.
Se deben utilizar fundas, arandelas de goma, sujetacables y herrajes de instalación similares como anclaje y para proteger todo
el cableado.
3. Los fusibles o disyuntores debe ubicarse lo más cerca posible de los tomacorrientes y deben tener el tamaño apropiado para
proteger el cableado y los dispositivos.
4. Se debe prestar especial atención a la ubicación y al método de efectuar las conexiones y los empalmes eléctricos para proteger
estos puntos contra la corrosión y la pérdida de conductividad.
5. Los terminales a tierra solo deben colocarse en los componentes importantes del chasis, preferiblemente, directamente en la
batería del vehículo.
6. Los disyuntores son muy sensibles a altas temperaturas y provocarán una desconexión falsa cuando se los coloque en entornos
de alta temperatura o si se opera en forma cercana a su capacidad.
(+) (-)
ROJO NEGRO
TIERRA
TIERRA
INTERRUPTOR
(PROVISTO POR
EL USUARIO)
FUSIBLE (3 AMP)
(PROVISTO POR
EL USUARIO)
Figura 3
Mantenimiento:
Esta baliza LED ha sido diseñada para funcionamiento libre de
mantenimiento. No existe necesidad de efectuar un mantenimiento
periódico en este modelo.
Localización de fallas:
1. La mayoría de los fallos de la baliza, que incluyen el
funcionamiento intermitente o errático, pueden atribuirse a
problemas en el cableado o en la batería. Compruebe todo
el cableado, las conexiones, fusible, interruptor y tensión de
la batería para asegurarse de que la baliza recibe la tensión
correcta.
2. Si esto no soluciona el problema, devuelva el producto al
distribuidor local para que efectúe un cambio bajo garantía,
o bien comuníquese con el Servicio de atención al cliente
ECCO para recibir asistencia, llamando al (800) 635-5900.
Nota: El uso del vehículo sin el lente instalado en este producto
ocasiona un daño que no se encuentra cubierto por la garantía.
La conguración del cableado se muestra en la gura 3 a
continuación. Todo el cableado debe ser como mínimo 18
AWG. Se puede utilizar un interruptor para controlar la función
de encendido-apagado. El cable negro (negativo) se conecta
con la descarga a tierra de la batería.
Selección del patrón de intermitencia:
Se pueden seleccionar los patrones de intermitencia tocando el
cable amarillo con el cable de alimentación rojo durante menos de
un segundo. Si el contacto entre el cable amarillo y el cable rojo dura
más de un segundo, se pasa al patrón de intermitencia anterior.
Selección del patrón de intermitencia:
Accesorios y piezas de repuesto:
Descripción Número de pieza
Lente, 10 cm (4 pulg) R6050LX*
Lente, 10 cm (6 pulg) R6070LX*
Kit para montaje del imán A6600MK
Kit para montaje de vacío magnético A6000VMK
Soporte de nivelación automática A6600SLB
Protector tipo jaula A6050BG
Protector tipo jaula A6070BG
Protector para el polvo A6050DC
Protector para el polvo A6070DC
Kit de amortiguación de vibraciones A6600VDK
Adhesivo superior negro A6501BT
*la (X) indica color: A = ámbar B = azul
C = transparente G = verde
R = rojo
#Patron FPM AMBAR AZUL BLANCO VERDE ROJO
1Simple 60 N/A N/A N/A N/A N/A
2“R65” Simple 120 CLASE 1 CLASE 2 CLASE 1 N/A N/A
3Doble 80 CLASE 1 CLASE 1 CLASE 1 N/A N/A
4“R65” Doble 122 CLASE 1 CLASE 2 CLASE 1 N/A N/A
5Triple 75 CLASE 1 CLASE 2 CLASE 1 N/A N/A
6Quad 75 CLASE 1 CLASE 1 CLASE 1 N/A N/A
7“R65” Quad 122 CLASE 1 CLASE 2 CLASE 1 N/A N/A
8Quint Mantiene 75 CLASE 1 CLASE 1 CLASE 1 N/A N/A
9Ragage 8 75 CLASE 1 CLASE 1 CLASE 1 N/A N/A
10 Aleatorio N/A CLASE 1 CLASE 2 CLASE 1 N/A N/A
11 Fijo N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Página 8 de 12
Limitación de responsabilidad y garantía limitada del fabricante:
El fabricante garantiza que al momento de la compra, este producto cumple con las especicaciones del fabricante para el mismo (disponibles a pedido). El
fabricante garantiza además que el presente producto está libre de defectos en sus materiales y en su fabricación. Esta garantía limitada se extiende durante veinte
y cuatro (24) meses a partir de la fecha de la compra. Pueden aplicarse otras garantías. Para más información, comuníquese con el fabricante. El fabricante, a
criterio propio, reparará o cambiará todo producto que determine como defectuoso y que esté sujeto a la presente garantía limitada.
EL DAÑO A LAS PIEZAS O PRODUCTOS QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTES, ABUSO, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA,
MODIFICACIONES NO APROBADAS, INCENDIOS U OTROS PELIGROS, LA INSTALACIÓN O EL USO INCORRECTOS O LA FALTA DE MANTENIMIENTO
CONFORME A LOS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO QUE SE ESTABLECEN EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DEL FABRICANTE,
ANULA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
LAS REPRESENTACIONES O DESCRIPCIONES ORALES DEL PRODUCTO QUE PUEDAN HABER SIDO REALIZADAS POR VENDEDORES,
DISTRIBUIDORES, AGENTES U OTROS REPRESENTANTES DEL FABRICANTE NO CONSTITUYEN GARANTÍAS. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁ
ENMENDARSE, MODIFICARSE NI AMPLIARSE EXCEPTO MEDIANTE UN ACUERDO ESCRITO FIRMADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DEL
FABRICANTE QUE HAGA REFERENCIA EN FORMA EXPRESA A ELLA.
Exclusión de otras garantías: EL FABRICANTE NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. MEDIANTE LA PRESENTE, SE EXCLUYEN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE NO SE APLICARÁN AL PRODUCTO. EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR CON RESPECTO AL CONTRATO, DERECHOS POR DAÑOS O CUALQUIER OTRA TEORÍA CONTRA
EL FABRICANTE RELACIONADA CON EL PRODUCTO Y SU USO SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE.
Limitación de responsabilidad: EN EL CASO DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS QUE SURJAN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O POR CUALQUIER
OTRO RECLAMO RELACIONADO CON LOS PRODUCTOS DEL FABRICANTE, CON LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE FRENTE A LOS DAÑOS,
QUEDARÁ LIMITADA AL IMPORTE PAGADO POR EL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA COMPRA ORIGINAL. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE,
BAJO NINGÚN MOTIVO, POR EL LUCRO CESANTE, EL COSTO DE LA MANO DE OBRA NI DEL EQUIPO DE SUSTITUCIÓN, DAÑOS A LA PROPIEDAD NI
POR OTROS DAÑOS ESPECIALES, RESULTANTES O INDIRECTOS EN FUNCIÓN DE RECLAMOS POR INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, INSTALACIÓN
INAPROPIADA, NEGLIGENCIA U OTROS, INCLUSO SI EL FABRICANTE O UNO DE SUS REPRESENTANTES HUBIESE ANTICIPADO LA POSIBILIDAD
DE DICHOS DAÑOS. EL FABRICANTE NO TENDRÁ NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RESPECTO DEL PRODUCTO O SU VENTA,
OPERACIÓN Y USO NI SUPONE O AUTORIZA QUE SE SUPONGA TODA OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD RELACIONADAS CON DICHO
PRODUCTO.
Esta garantía limitada dene los derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos legales que varían de estado a estado. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños resultantes o indirectos.
833 West Diamond St.
Boise, Idaho 83705
Servicio al cliente
EE.UU. 800.635.5900
Reino Unido +44 (0)113 237 5340
AUS +61 (0)3 63322444
www.eccoesg.com
920-7900-00 Rev. F

Les phares DEL des séries ECCO 7965/7970 sont conçus pour se conformer
aux spécications SAE J845 de classe I. Existent en prols de hauteur de
5 po. (7965) ou 7 po. (7970). Parmi les caractéristiques techniques, citons :
fonctionnement de 12 à 24 VCC, 11 modes de clignotement et base à
revêtement alu avec bride de montage à 3 boulons et installation pour tuyau
1 po. intégrée. Les montages à vide magnétiques sont également disponibles.
Page 9 sur 12
IMPORTANT! Avant d’installer et d’utiliser l’unité, lisez l’ensemble des instructions. Installateur : ce manuel doit être remis à l’utilisateur nal.
1. Une bonne installation et une parfaite connaissance de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance des dispositifs d’avertissement
d’urgence sont essentielles pour assurer votre sécurité et celle des personnes que vous cherchez à protéger.
2. Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez des connexions électriques.
3. Ce produit doit être correctement mis à la terre. Une mise à la terre inappropriée et/ou un court-circuitage des connexions électriques peuvent
entraîner des arcs électriques de haute intensité qui peuvent, à leur tour, provoquer
des blessures et/ou de graves dommages au véhicule, notamment des incendies.
4. Un placement et une installation appropriés sont indispensables au bon fonctionnement de ce dispositif d’avertissement. Installez ce produit
pour que les performances de sortie du système soient maximisées et que les contrôles soient à portée de main du conducteur pour lui
permettre d’utiliser le système sans quitter des yeux la zone
de travail.
5. Ni l’installation de ce produit ni le passage des câbles ne doivent entraver le déploiement d’un coussin gonable. L’équipement monté ou
localisé dans la zone de déploiement d’un coussin gonable peut réduire l’efcacité du coussin gonable ou se transformer en projectile
pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Reportez-vous au manuel de l’usager de la voiture pour connaître la zone de déploiement
du coussin gonable. Il est de la responsabilité de l’utilisateur/l’opérateur de déterminer un emplacement de montage adapté, garantissant la
sécurité de tous les passagers du véhicule en évitant particulièrement les zones de chocs potentiels au niveau de la tête.
6. Pendant l’utilisation, il incombe au conducteur du véhicule de s’assurer que toutes les fonctions de ce produit sont parfaitement
opérationnelles. Lors de l’utilisation, le conducteur du véhicule doit s’assurer que la projection du signal d’avertissement n’est pas bloquée par
des composants du véhicule (p. ex., coffres ouverts ou portes de compartiment ouvertes), des personnes, des véhicules ou d’autres obstacles.
7. L’utilisation de ce dispositif ou de tout autre dispositif d’avertissement ne garantit pas que tous les conducteurs verront le signal
d’avertissement ni qu’ils agiront en conséquence. Ne tenez jamais la priorité pour acquise. Vous êtes tenu de vous assurer que vous pourrez
agir en toute sécurité avant de vous engager dans une intersection, conduire en sens inverse de la circulation, réagir à une vitesse élevée ou
marcher sur des voies de circulation ou autour d’elles.
8. Cet équipement est conçu pour n’être utilisé que par du personnel autorisé. L’utilisateur est tenu de comprendre l’ensemble des lois
concernant les dispositifs d’avertissement d’urgence, et de les respecter. L’utilisateur est donc
tenu de vérier toutes les réglementations et lois municipales, nationales et fédérales applicables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité
pour toute perte résultant de l’utilisation de ce dispositif d’avertissement.
N’installez et/ou n’utilisez ce produit de sécurité que si vous avez lu et compris les informations de sécurité contenues
dans ce manuel.
!
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des recommandations d’installation ou d’utilisation du fabricant peut entraîner des matériels, de graves blessures et/ou votre mort et
celle de ceux que vous cherchez à protéger!
Caractéristiques techniques :
Dimensions : 7965: 6,0 po. dia. x 4,8 po. de haut
7970: 6,0 po. dia. x 5,8 po. de haut
Poids : approx. 2 lb.
Tension d’entrée : Système de 12 à 24 V CC
Courant d’entrée :
Mode forte intensité :
3,6 amp à 12,8 VCC
Consommation maximale d’électricité : 36 watts
Temp. Plage : -30 °C à +50 °C
EMPLACEMENT DE L'ORIFICE
DE MONTAGE EXTÉRIEUR
SI L'ALÉSAGE
SOUHAITÉ SE TROUVE
AU CENTRE POUR
L'ACCÈS DU FIL
EN-DESSOUS DE LA
BALISE B
JOINT DE BASE
SURFACE
DE MONTAGE
Figure 1
Instructions d'installation et d'utilisation
Balise DEL 360°

Sortez délicatement la balise et placez-la sur une surface plane.
Assurez-vous que l’unité n’a pas été abîmée dans le transport et
repérez toutes les pièces. Si vous repérez un dommage ou des pièces
manquantes, contactez la société de transport ou ECCO. N’utilisez
pas de pièces cassées ou abîmées.
Montage permanent :
Sélectionnez une surface de montage plane pour installer la balise
stroboscopique. La visibilité du ash et la facilité d’accès des câbles doivent
être prises en considération dans la sélection de l’emplacement de montage.
1. En prenant le joint de la base comme modèle, marquez les trois
emplacements des trous de montage (voir gure 1).
2. Percez les trous avec une perceuse de 7/32 po.
3. Un quatrième trou peut être percé pour l’accès aux câbles comme
présenté sur la gure 1 ou les câbles peuvent passer à travers la fente
de la base pour un accès externe.
4. Reliez les câbles d’alimentation comme indiqué dans la section sur le
câblage (voir gure 3).
5. Installez le stroboscope avec le matériel n° 10.
Installation du tuyau :
La base de la série 7965/7970 est fournie avec des letages de 1 po.
NPT pour l’installation du tuyau.
Montage temporaire, montage à vide-magnétique :
Les phares des séries 7965/7970 sont disponibles en tant qu’unités à montage
à vide magnétique (7965X-VM et 7970X-VM). L’option de montage à vide
magnétique inclut une ventouse sur le dessous de la balise, avec un aimant dans
la ventouse pour un montage temporaire sécurisé. La balise doit être placée au
centre du toit, à l’endroit où la courbure est la moins importante. Avant l’installation,
assurez-vous qu’il n’y a pas de débris pouvant réduire le pouvoir d’adhésion des
ventouses et des aimants sur le dessous de la balise ou sur le toit du véhicule.
Évitez de faire glisser la balise lorsque vous l’installez ou que vous la retirez
pour éviter de rayer la peinture du véhicule. Après sa mise en place, la balise
doit fermement adhérer à la surface. Si l’unité glisse ou se déplace facilement,
l’installation n’a pas été effectuée correctement. Pour relâcher le vide, soulevez
la languette pour dégager l’air emprisonné (voir Figure 2). An de préserver
l’ensemble de montage à vide magnétique, remettez la balise dans sa boîte
lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne tentez pas de l’installer sur une surface
couverte de glace.
Page 10 sur 12
Important! Cette unité est un dispositif de sécurité et il doit
êtreraccordé à son propre point d’alimentation séparé et muni d’un
fusible pour assurer la continuité de son fonctionnement en cas de
défaillance d’un autre accessoire électrique.
AVERTISSEMENT! La vitesse maximale recommandée
du véhicule pour une utilisation en toute sécurité du modèle à montage
à vide est de 104 km/h (65 mph) lorsqu’il est mis en place au centre
du toit en acier d’un véhicule. Si vous roulez à des vitesses élevées,
la balise pourrait se détacher du véhicule et endommager d’autres
véhicules, et blesser voire tuer les passagers. Le montage à vide
magnétique n’est pas destiné à être un montage permanent du phare.
L’unité à montage à vide-magnétique doit être montée sur une surface
magnétique (pas de bres de verre, toits rainurés, etc.). Assurez-vous
de garder l’aimant propre.
TIRER/ENROULER LA LANGUETTE VERS LE HAUT
POUR RELÂCHER LE VIDE
TIRER/ENROULER LA
LANGUETTE VERS LE
HAUT POUR RELÂCHER
LE VIDE
Figure 2
Installation et montage :
Attention : Lorsque vous percez une surface sur
un véhicule, assurez-vous que cette zone est
exempte de ls électriques, de canalisations d’essence, de
garniture souple, etc. qui pourraient être endommagés.
!
!
AVERTISSEMENT!
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner un incendie ou une blessure suite à une augmentation excessive de la température.
L’opérateur est responsable de la correcte mise en place de l’adaptateur pour allume-cigare dans la prise allume-cigare ou la prise auxiliaire utilisée.
Pour une opération correcte, vériez que le circuit de la prise allume-cigare est prévu pour une alimentation de 10 ampères minimum. (Voir la section
de spécications pour les courants nominaux en ampères).
Ne dépassez pas le courant nominal recommandé par le constructeur du véhicule pour le dispositif d’alimentation de l’allume-cigare.
Gardez l’adaptateur pour allume-cigare et la prise propres et exempts de débris.
N’utilisez pas l’adaptateur pour allume-cigare s’il est mouillé.
Insérez complètement l’adaptateur pour allume-cigare dans la prise pour le connecter correctement.
Pour le retirer de la prise, saisissez l’adaptateur pour allume-cigare et PAS son cordon.
Retirez complètement l’adaptateur pour allume-cigare de sa prise lorsque vous n’utilisez pas la lumière.

Instructions de câblage :
Important : Coupez l’alimentation avant de procéder au câblage de la balise.
Page 11 sur 12
Remarques :
1. De grands ls et des raccordements solides prolongeront la vie utile des composants. Pour les ls à haute intensité, il est fortement recommandé d’utiliser
des blocs de jonction ou des raccords soudés avec une gaine rétractable pour protéger les raccordements. N’utilisez pas de connecteurs de déplacement
d’isolation (p.ex. connecteurs de type Scotchlock 3M).
2. Passez le câblage en utilisant des œillets et un matériau d’étanchéité lorsque vous passez par les parois du compartiment. Réduire le nombre
d’épissures pour réduire la chute de tension. Les températures ambiantes élevées (p.ex. sous le capot) réduiront considérablement la capacité
de charge de courant des ls, des fusibles et des disjoncteurs. Tout le câblage doit être conforme à la taille minimale de l et aux autres
recommandations du fabricant et protégé des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Utilisez des câblages pré-assemblés, des œillets, des
attaches de câbles et des matériaux d’installation similaires pour xer et protéger le câblage.
3. Les fusibles ou disjoncteurs doivent être aussi proches que possible des points de prise de force et correctement dimensionnés pour protéger le
câblage et les dispositifs.
4. Faites particulièrement attention à l’emplacement et à la méthode relative aux raccordements électriques et aux épissures pour protéger ces points
de la corrosion et de la perte de conductivité.
5. Les raccords de mise à la terre ne doivent être faits que sur des composants de châssis substantiels, de préférence directement sur la batterie du
véhicule.
6. Les disjoncteurs sont très sensibles aux températures élevées et provoquent des « déclenchements intempestifs » lorsqu’ils sont installés dans des
environnements chauds ou utilisés près de leur capacité.
(+) (-)
ROUGE
NOIR
TERRE
TERRE
JAUNE
FUSIBLE (3 AMP)
(FOURNI PAR L'UTILISATEUR)
COMMUTATEUR
(FOURNI PAR L'UTILISATEUR)
SÉLECTION DES MODES DE CLIGNOTEMENT
(ISOLÉS LORSQUE VOUS NE LES UTILISEZ PAS)
Figure 3
Maintenance :
Ce phare DEL a été conçu pour une opération sans problèmes. Ce
modèle ne nécessite pas de maintenance périodique.
Dépannage :
1. La plupart des défaillances de la balise, y compris les
fonctionnements intermittents ou irréguliers ou encore les
défauts de fonctionnement, peuvent être imputées à des
problèmes de raccordement ou de batterie. Vériez tous les
câblages, les raccordements, les fusibles, les commutateurs
et la batterie pour vous assurer que la balise reçoit la tension
appropriée.
2. Si le problème persiste, renvoyez le produit à votre
revendeur local pour le remplacer grâce à la garantie
ou appelez le service client d’ECCO pour obtenir de
l’assistance au (800) 635-5900.
Remarque : Si vous faites fonctionner le véhicule sans la lentille installée
sur ce produit, vous causerez des dommages non couverts par la garantie.
La conguration du câblage est présentée dans la gure 3
ci-dessous. Tous les câblages doivent être d’un minimum de
18 AWG. Il est possible d’employer un interrupteur pour contrôler
la fonction d’allumage et d’arrêt. Le l noir (négatif) est connecté
à la masse de la batterie.
Sélection du mode de clignotement
Vous pouvez choisir les modes de clignotement en touchant pendant moins
d’une seconde le l jaune et le l d’alimentation rouge. Si vous touchez les
ls jaune et rouge pendant plus d’une seconde, vous reviendrez au mode de
clignotement précédent.
Sélection du mode de clignotement:
Pièces de rechange et accessoires :
Description Numéro de pièce
Lentille, 10 cm (4 po.) R6050LX*
Lentille, 6 po. R6070LX*
Kit de montage magnétique A6600MK
Kit de montage à vide magnétique A6000VMK
Support auto-nivelant A6600SLB
Grille de protection A6050BG
Grille de protection A6070BG
Couvercle anti-poussières A6050DC
Couvercle anti-poussières A6070DC
Kit d’étouffement des vibrations A6600VDK
Autocollant noir sur le haut A6501BT
*où (X) indique la couleur : A = Ambre B = Bleu
C = Transparent G = Vert
R = Rouge
#MODE FPM AMBRE BLEU BLANC VERT ROUGE
1Simple 60 N/A N/A N/A N/A N/A
2“R65” Simple 120 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 1 N/A N/A
3Doble 80 CLASSE 1 CLASSE 1 CLASSE 1 N/A N/A
4“R65” Doble 122 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 1 N/A N/A
5Triple 75 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 1 N/A N/A
6Quad 75 CLASSE 1 CLASSE 1 CLASSE 1 N/A N/A
7“R65” Quad 122 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 1 N/A N/A
8Quintuple En
Attente
75 CLASSE 1 CLASSE 1 CLASSE 1 N/A N/A
9Rafale 8 75 CLASSE 1 CLASSE 1 CLASSE 1 N/A N/A
10 Aleatoire N/A CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 1 N/A N/A
11 Fixe N/A N/A N/A N/A N/A N/A

920-7900-00 Rév. F Page 12 sur 12
Garantie limitée et limitation de responsabilité du fabricant :
Le fabricant garantit qu’à la date d’achat ce produit sera conforme aux caractéristiques techniques dénies par ses soins (disponibles sur demande) et qu’il est
exempt de vices de fabrication et de main-d’œuvre. La présente garantie limitée est valable vingt quatre (24) mois à compter de la date d’achat. D’autres garanties
peuvent s’appliquer. Pour plus d’informations, contactez le fabricant. Le fabricant réparera ou remplacera, à son entière discrétion, tout produit qu’il jugera
défectueux, sous réserve de la présente garantie limitée.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NON AVENUE EN CAS D’ENDOMMAGEMENT DE PIÈCES OU DE PRODUITS RÉSULTANT D’UNE
ALTÉRATION, D’UN ACCIDENT, D’UN ABUS, D’UNE MAUVAISE UTILISATION, D’UNE NÉGLIGENCE, DE MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, D’UN INCENDIE
OU D’UN AUTRE DANGER; D’UNE MAUVAISE INSTALLATION OU D’UN FONCTIONNEMENT INCORRECT; OU ENCORE D’UN ENTRETIEN NON CONFORME
AUX PROCÉDURES D’ENTRETIEN DÉFINIES DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU FABRICANT.
LES DÉCLARATIONS OU OBSERVATIONS ORALES AU SUJET DU PRODUIT QUI POURRAIENT AVOIR ÉTÉ FAITES PAR DES VENDEURS, DES
REVENDEURS, DES AGENTS OU D’AUTRES REPRÉSENTANTS DU FABRICANT NE CONSTITUENT PAS DES GARANTIES. LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE NE PEUT ÊTRE MODIFIÉE ET SON CHAMP D’APPLICATION NE PEUT ÊTRE ÉLARGI EXCEPTÉ EN VERTU D’UN ACCORD ÉCRIT SIGNÉ PAR UN
REPRÉSENTANT AUTORISÉ DU FABRICANT QUI FAIT EXPRESSÉMENT RÉFÉRENCE À LA PRÉSENTE GARANTIE.
Exclusion d’autres garanties : LE FABRICANT N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SONT EXCLUES ET NE S’APPLIQUERONT PAS AU PRODUIT. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DE L’ACHETEUR CONTRE LE FABRICANT CONCERNANT LE PRODUIT ET SON UTILISATION, QUEL QUE SOIT LE FONDEMENT DE RESPONSABILITÉ
INVOQUÉ (RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE), SERA LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME
INDIQUÉ CI-DESSUS.
Limitation de responsabilité : EN CAS DE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES DÉCOULANT DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE
AUTRE RÉCLAMATION RELATIVE AUX PRODUITS DU FABRICANT, LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT SE LIMITERA AU MONTANT PAYÉ POUR LE
PRODUIT LORS DE L’ACHAT INITIAL. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DU MANQUE À GAGNER, DU COÛT DE L’ÉQUIPEMENT
DE SUBSTITUTION OU DE LA MAIN-D’ŒUVRE, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU D’AUTRES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES
FONDÉS SUR UNE RÉCLAMATION POUR RUPTURE DE CONTRAT, MAUVAISE INSTALLATION, NÉGLIGENCE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION, MÊME
SI LE FABRICANT OU L’UN DE SES REPRÉSENTANTS A ÉTÉ INFORMÉ DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. LE FABRICANT NE S’ACQUITTERA
D’AUCUNE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ QUANT AU PRODUIT OU SA VENTE, SON FONCTIONNEMENT ET SON UTILISATION, ET N’ADMET
NI N’AUTORISE L’HYPOTHÈSE DE TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ EN RELATION AVEC CE PRODUIT.
La présente garantie limitée vous accorde des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un état à l’autre.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou accessoires.
833 West Diamond St
Boise, Idaho 83705
Le Service Client
États-Unis 800.635.5900
Royaume-Uni +44 (0)113 237 5340
AUS +61 (0)3 63322444
www.eccoesg.com
Other manuals for 7965 Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ecco Security System manuals

Ecco
Ecco K7000B User manual

Ecco
Ecco EB7800 Series User manual

Ecco
Ecco 6550 Owner's manual

Ecco
Ecco B200 R65 Manual

Ecco
Ecco EB8160 User manual

Ecco
Ecco 7965 Series User manual

Ecco
Ecco EB5200 Owner's manual

Ecco
Ecco EB7180 Series User manual

Ecco
Ecco 400 Series Owner's manual

Ecco
Ecco 6500 Series User manual