Emos E0422 User manual

2603016002_31-E0422_00_01_PRINT 74 × 105 mm
www.emos.eu
E0422
GB Thermometer
CZ Teploměr
SK Teplomer
PL Termometr
HU Hőmérő
SI Termometer
RS|HR|BA|ME Termometar
DE Thermometer
UA Термометр
RO|MD Termometru
LT Termometras
LV Termometrs
EE Termomeeter
BG Термометър
FR Thermomètre
IT Termometro
ES Termómetro
NL Thermometer
Other countries Thermometer

2
1
9
8
7
6
5
1
2
3
4

3
1
10
11
12
13

4
GB | Thermometer
The thermometer measures indoor and outdoor temperature.
Specications
Temperature ranges:
Indoor temperature (IN): 0 °C to 60 °C
Outdoor temperature (OUT): -40 °C to 60 °C
Measurement accuracy: ±1 °C
Temperature resolution: 0.1 °C
Temperature probe: outdoor, water-resistant
Wired temperature probe length: 0.9 m
Power supply: 2× 1.5 V AAA
Description of the Thermometer (See Fig. 1)
1 – Unit of outdoor temperature
2 – Minimum outdoor temperature
3 – Unit of indoor temperature
4 – Minimum indoor temperature
5 – Maximum indoor temperature
6 – Automatic deletion of memory of measured values every 24 h
7 – Indoor temperature
8 – Maximum outdoor temperature
9 – Outdoor temperature
10 – Switch for changing unit of temperature °C/°F
11 – Stand
12 – Battery compartment
13 – Wired outdoor probe
Getting Started
1. Remove the battery cover on the back of the device.
2. Insert two 1.5 V AAA batteries. Make sure to observe the correct
polarity of the batteries according to the drawing on the bottom
of the battery compartment. Use 1.5 V alkaline batteries only.
Do not use 1.2 V rechargeable batteries.
3. Close the battery compartment.
To measure outdoor temperature, pull the wired probe underneath a
window which is not frequently used. Frequent opening may damage

5
or destroy the probe. The outdoor portion of the wired temperature
probe must be anchored so as to prevent its tearing o in the wind.
Indoor and Outdoor Temperature
1. Outdoor temperature value is shown in the top half of the
display in eld 9.
2. Indoor temperature value is shown in the bottom half of the
display in eld 7.
Memory of Maximum and Minimum Temperature
The thermometer automatically records the values of maximum and
minimum measured temperature.
Values for outdoor temperature (OUT) are displayed in elds 2 and 8.
Values for indoor temperature (IN) are displayed in elds 4 and 5.
Measurement memory is automatically erased every 24 h from the
insertion of batteries.
Example: If you insert batteries at 7:00, memory will be erased each
following day at 7:00.
Changing °C/°F Temperature Units
Remove batteries from the thermometer.
Move the switch on the back of the thermometer to either °C or °F.
Put the batteries back in the thermometer.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used
properly. Some advice for
proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and
moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce
measuring accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and
shocks; these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures or humidity. They could cause malfunction, shorter
battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, it is not designed
for outdoor use.

6
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a
lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product.
Doing so might damage it and automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not
use solvents or cleaning agents, they could scratch the plastic
parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not make
any repairs by yourself. Have it repaired in the shop where
you bought it.
• Place the product out of reach of children; it is not a toy.
• Remove at batteries; they could leak and damage the product.
Use only new batteries of the recommended type and make sure
polarity is correct when replacing them.
• Do not throw the accumulator into a re and do not disassemble
or short-circuit it.
This device is not intended for use by persons (including children)
whose physical, sensory or mental disability or whose lack of
experience or knowledge prevents them from using it safely. Such
persons should be instructed in how to use the device and should be
supervised by a person responsible for their safety. Children must
always be supervised to ensure they do not play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection
points for sorted waste. Contact local authorities for informa-
tion about collection points. If the electronic devices would
be disposed on landll, dangerous substances may reach
groundwater and subsequently food chain, where it could aect
human health.

7
CZ | Teploměr
Teploměr měří vnitřní a venkovní teplotu.
Technické parametry
Teplotní rozsahy:
Vnitřní teplota (IN): 0 °C až 60 °C
Venkovní teplota (OUT): -40 °C až 60 °C
Přesnost měření: ±1 °C
Teplotní rozlišení: 0,1 °C
Teplotní sonda: venkovní, voděodolná
Délka drátové teplotní sondy: 0,9 m
Napájení: 2× 1,5 V AAA
Popis teploměru (viz obr. 1)
1 – Jednotka venkovní teploty
2 – Minimální venkovní teplota
3 – Jednotka vnitřní teploty
4 – Minimální vnitřní teplota
5 – Maximální vnitřní teplota
6 – Automatické mazání paměti naměřených hodnot každých 24 h
7 – Vnitřní teplota
8 – Maximální venkovní teplota
9 – Venkovní teplota
10 – Přepínač jednotky teploty °C/°F
11 – Stojánek
12 – Bateriový prostor
13 – Venkovní drátová sonda
Uvedení do provozu
1. Sejměte kryt baterie na zadní straně přístroje.
2. Vložte dvě baterie typu 1,5 V AAA. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu podle nákresu na dně bateriového prostoru. Používejte
pouze 1,5V alkalické baterie. Nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie.
3. Zavřete bateriový prostor.
Venkovní teplota se měří tak, že se drátová sonda provleče skrz okno,
které není často používáno. Při častém otvírání hrozí poškození či

8
zničení drátové sondy. Venkovní část teplotní drátové sondy je nutno
uchytit, aby se neutrhla větrem.
Venkovní a vnitřní teplota
1. Hodnota venkovní teploty se zobrazuje v horní polovině displeje
v poli 9.
2. Hodnota vnitřní teploty se zobrazuje v dolní polovině displeje
v poli 7.
Záznam maximální a minimální teploty
Teploměr automaticky zaznamenává naměřené hodnoty maximální
a minimální teploty.
Hodnoty pro venkovní teplotu (OUT) se zobrazují v poli 2 a 8.
Hodnoty pro vnitřní teplotu (IN) se zobrazují v poli 4 a 5.
Paměť měření se automaticky maže každých 24 h, od doby vložení
baterií.
Příklad: Pokud vložíte baterie v 7:00 ráno, bude paměť vymazána
každý následující den v 7:00 ráno.
Změna jednotky teploty °C/°F
Vyjměte baterie z teploměru.
Posuňte přepínač na zadní straně teploměru do pozice °C nebo °F.
Vložte zpět baterie do teploměru.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil
řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživa-
telský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrém-
nímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty, snížilo by to
přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům,
mohlo by dojít k jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu,
vysoké teplotě nebo vlhkosti, mohly by způsobit poruchu
funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií
a deformaci plastových částí.

9
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není určen pro venkovní
použití.
• Neumísťujte na výrobek zdroje otevřeného ohně, např. zapá-
lenou svíčku.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné
proudění vzduchu.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku. Mohli
byste jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čisticí přípravky, mohly by poškrábat plastové
části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy
sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí, není to hračka.
• Odstraňujte vybité baterie, mohly by vytéct a výrobek poškodit.
Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich
výměně dbejte na správnou polaritu.
• Akumulátor nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkuše-
ností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální
odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální
informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků,
nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se
do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.

10
SK | Teplomer
Teplomer meria vnútornú a vonkajšiu teplotu.
Technické parametre
Teplotní rozsahy:
Vnútorná teplota (IN): 0 °C až 60 °C
Vonkajšia teplota (OUT): -40 °C až 60 °C
Presnosť merania: ±1 °C
Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C
Teplotná sonda: vonkajšia, vodeodolná
Dĺžka drôtovej teplotnej sondy: 0,9 m
Napájanie: 2× 1,5 V AAA
Popis teplomera (viď obr. 1)
1 – Jednotka vonkajšej teploty
2 – Minimálna vonkajšia teplota
3 – Jednotka vnútornej teploty
4 – Minimálna vnútorná teplota
5 – Maximálna vnútorná teplota
6 – Automatické mazanie pamäte nameraných hodnôt každých
24 h
7 – Vnútorná teplota
8 – Maximálna vonkajšia teplota
9 – Vonkajšia teplota
10 – Prepínač jednotky teploty °C/°F
11 – Stojanček
12 – Batériový priestor
13 – Vonkajšia drôtová sonda
Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte kryt batérie na zadnej strane prístroja.
2. Vložte dve batérie typu 1,5 V AAA. Pri vkladaní dbajte na správnu
polaritu podľa nákresu na dne batériového priestoru. Používajte
iba 1,5V alkalické batérie. Nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie.
3. Zatvorte batériový priestor.
Vonkajšia teplota sa meria tak, že sa drôtová sonda prevlečie cez
okno, ktoré nie je často používané. Pri častom otváraní hrozí poško-

11
denie či zničenie drôtovej sondy. Vonkajšiu časť teplotnej drôtovej
sondy je nutné uchytiť, aby sa neutrhla pôsobením vetra.
Vonkajšia a vnútorná teplota
1. Hodnota vonkajšej teploty sa zobrazuje v hornej polovici
displeja v poli 9.
2. Hodnota vnútornej teploty sa zobrazuje v dolnej polovici displeja
v poli 7.
Záznam maximálnej a minimálnej teploty
Teplomer automaticky zaznamenáva namerané hodnoty maximálnej
a minimálnej teploty.
Hodnoty pre vonkajšiu teplotu (OUT) sa zobrazujú v poli 2 a 8.
Hodnoty pre vnútornú teplotu (IN) sa zobrazujú v poli 4 a 5.
Pamäť merania sa automaticky maže každých 24 h, od doby vlo-
ženia batérií.
Príklad: Ak vložíte batérie o 7:00 ráno, bude pamäť vymazaná každý
nasledujúci deň o 7:00 ráno.
Zmena jednotky teploty °C/°F
Vyberte batérie z teplomera.
Posuňte prepínač na zadnej strane teplomera do pozície °C alebo °F.
Vložte späť batérie do teplomera.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo
slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte
užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrém-
nemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty, znížilo by to
presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a
otrasom, mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu,
vysokej teplote alebo vlhkosti, mohli by spôsobiť poruchu
funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií
a deformáciu plastových častí.

12
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, nie je určený na von-
kajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok zdroje otvoreného ohňa, napr.
zapálenú sviečku.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku. Mohli
by ste ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky.
Výrobok by mal opravovať iba kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepo-
užívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky, mohli by poškriabať
plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy
sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosahu detí, nie je to hračka.
• Odstraňujte vybité batérie, mohli by vytiecť a výrobok poškodiť.
Používajte len nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene
dbajte na správnu polaritu.
• Akumulátor nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja,
pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované
ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpeč-
nosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunál-
ny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre ak-
tuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne
úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach
odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a
dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.

13
PL | Termometr
Termometr mierzy temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną.
Parametry techniczne
Zakresy temperatur:
Temperatura wewnętrzna (IN): 0 °C do 60 °C
Temperatura zewnętrzna (OUT): -40 °C do 60 °C
Dokładność pomiaru: ±1 °C
Rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
Sonda temperatury: zewnętrzna, wodoodporna
Długość przewodowej sondy temperatury: 0,9 m
Zasilanie: 2× 1,5 V AAA
Opis termometru (patrz rys. 1)
1 – Jednostka temperatury zewnętrznej
2 – Minimalna temperatura zewnętrzna
3 – Jednostka temperatury wewnętrznej
4 – Minimalna temperatura wewnętrzna
5 – Maksymalna temperatura wewnętrzna
6 – Automatyczne kasowanie pamięci wartości zmierzonych co
24 godz.
7 – Temperatura wewnętrzna
8 – Maksymalna temperatura zewnętrzna
9 – Temperatura zewnętrzna
10 – Przełącznik jednostek temperatury °C/°F
11 – Podstawka
12 – Pojemnik na baterie
13 – Zewnętrzna sonda przewodowa
Uruchomienie do pracy
1. Z tyłu urządzenia zdejmujemy pokrywkę pojemnika na baterie.
2. Wkładamy dwie baterie typu 1,5 V AAA. Przy wkładaniu za-
chowujemy ich poprawną polaryzację, zgodnie z rysunkiem
na spodzie pojemnika na baterie. Stosujemy tylko 1,5V baterie
alkaliczne. Nie korzystamy z baterii 1,2V przystosowanych do
doładowania.
3. Zamykamy pojemnik na baterie.

14
Temperaturę zewnętrzną mierzy się tak, że sondę przewodową
wyprowadza się przez okno, które nie jest często otwierane. Przy
częstym otwieraniu istnieje możliwość uszkodzenia albo zniszczenia
sondy przewodowej. Część zewnętrzną sondy przewodowej trzeba
umocować, aby nie poruszała się na wietrze.
Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna
1. Wartości temperatury zewnętrznej są wyświetlane w górnej
połowie wyświetlacza, w polu 9.
2. Wartości temperatury wewnętrznej są wyświetlane w dolnej
połowie wyświetlacza, w polu 7.
Zapis temperatury maksymalnej i minimalnej
Termometr automatycznie zapisuje zmierzone wartości temperatury
maksymalnej i minimalnej.
Wartości temperatury zewnętrznej (OUT) są wyświetlane w polu 2 i 8.
Wartości temperatury wewnętrznej (IN) są wyświetlane w polu 4 i 5.
Pamięć kasuje się automatycznie co 24 godz., od chwili włożenia
baterii.
Przykład: Jeżeli włożymy baterie o godz. 7:00 rano, to pamięć będzie
kasowana każdego następnego dnia o godz. 7:00 rano.
Zmiana jednostki temperatury °C/°F
Wyjmujemy baterie z termometru.
Przełącznik z tyłu termometru przełączamy w pozycję °C albo °F.
Baterie wkładamy powrotem do termometru.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się
z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag
związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać
instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła
słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie naraża-
my na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie
dokładności pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje
i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.

15
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył,
wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować
uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie
baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest
on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Na wyrobie nie ustawiamy źródeł otwartego ognia, na przykład
zapalonej świeczki.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma
dostatecznego przepływu powietrza.
• Nie ingerujemy do układów elektrycznych wewnątrz wyrobu.
Możemy je uszkodzić i w ten sposób utracić uprawnienia
gwarancyjne. Wyrób może być naprawiany tylko przez wykwa-
likowanego specjalistę.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ścierecz-
kę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do
czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej
wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie
wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do
naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci, to nie jest zabawka.
• Bezzwłocznie usuwamy rozładowane baterie – grozi ich wy-
lanie i uszkodzenie wyrobu. Korzystamy wyłącznie z nowych
baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie przestrzegamy
właściwej polaryzacji.
• Akumulatora nie wrzucamy do ognia, nie rozbieramy i nie zwieramy.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych
albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia
bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi spra-
wowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad
korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna

16
za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad
dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umiesz-
czanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznako-
wanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zo-
bowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W
sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szcze-
gólnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
HU | Hőmérő
A hőmérő beltéri és kültéri hőmérsékletet mér.
Műszaki paraméterek
Hőmérséklet-tartomány:
Beltéri hőmérséklet (IN): 0 °C és 60 °C között
Kültéri hőmérséklet (OUT): -40 °C és 60 °C között
Mérési pontosság: ±1 °C
Hőmérséklet osztásköze: 0,1 °C
Hőmérő szonda: kültéri, vízálló
Vezetékes hőmérő szonda hossza: 0,9 m
Tápellátás: 2 db 1,5 V AAA
A hőmérő leírása (l. 1. ábra)
1 – Kültéri hőmérséklet mértékegysége
2 – Minimális kültéri hőmérséklet
3 – Beltéri hőmérséklet mértékegysége
4 – Minimális beltéri hőmérséklet
5 – Maximális beltéri hőmérséklet
6 – Mért értékek automatikus törlése a memóriából 24 óránként
7 – Beltéri hőmérséklet
8 – Maximális kültéri hőmérséklet
9 – Kültéri hőmérséklet
10 – A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása °C/°F
11 – Állvány
12 – Elemtartó rekesz
13 – Kültéri vezetékes szonda

17
Üzembehelyezés
1. Vegyük le az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán.
2. Helyezzünk be két 1,5 V AAA elemet. Ügyeljünk az elemtartó
fenekén látható ábrának megfelelő helyes polaritásra. Kizárólag
1,5 V-os alkáli elemeket használjunk. Ne használjunk 1,2 V-os
újratölthető elemet.
3. Zárjuk vissza az elemtartó rekeszt.
A kültéri hőmérsékletet úgy mérjük, hogy a vezetékes szondát kidug-
juk az egyik, ritkán használt ablak résén. Gyakori nyitogatás esetén
a vezetékes szonda megsérülhet, vagy tönkre mehet. A vezetékes
hőmérő szonda külső részét rögzíteni kell, nehogy a szél letörje.
Kültéri és beltéri hőmérséklet
1. A kültéri hőmérséklet értéke a kijelző felső felében, a 9. me-
zőben látható.
2. A beltéri hőmérséklet értéke a kijelző alsó felében, a 7. me-
zőben látható.
A maximális és a minimális hőmérséklet rögzítése
A hőmérő automatikusan rögzíti a mért maximális és minimális
hőmérsékleti értékeket.
A kültéri hőmérsékleti értékek (OUT) a 2-es és a 8-as mezőben
jelennek meg.
A beltéri hőmérsékleti értékek (IN) a 4-es és a 5-ös mezőben
jelennek meg.
A mért értékek memóriája az elemek behelyezésétől számított 24
óránként automatikusan törlődik.
Példa: Ha reggel 7:00-kor helyezzük be az elemeket, a memória ezt
követően minden nap reggel 7:00-kor törlődik.
A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása (°C/°F)
Cseréljük ki az elemet a hőmérőben.
Csúsztassuk el a hőmérő hátoldalán lévő kapcsolót a °C nebo °F
irányába.
Tegyük vissza az elemet a hőmérőbe.
Gondozás és karbantartás
A készülék rendeltetésszerű használat esetén évekig megbízhatóan
fog működni. Néhány tipp a megfelelő kezeléshez:

18
• Mielőtt elkezdjük a terméket használni, gondosan olvassuk el
a használati útmutatót.
• Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges
hidegnek vagy páratartalomnak, vagy hirtelen hőmérsékleti
változásoknak, mert úgy csökkenne az érzékelés pontossága.
• Ne helyezzük a terméket olyan helyre, ahol hirtelen rezgések
vagy rázkódások érhetik, mert az a meghibásodásához vezethet.
• Ne tegyük ki a terméket túlzott nyomásnak, ütésnek, pornak,
magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak, mert az a ter-
mék hibás működéséhez vezethet, csökkentheti az üzemidőt,
megrongálhatja az elemeket és deformálhatja a műanyag
alkatrészeket.
• Ne tegyük ki a terméket eső vagy nedvesség hatásának, nem
alkalmas kültéri használatra.
• Ne helyezzünk a termékre nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát.
• Ne helyezzük a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított az
elégséges légáramlás.
• Ne nyúljunk bele a berendezés belső áramköreibe. Ez károsít-
hatja a terméket és egyidejűleg érvénytelenítheti a garanciát. A
terméket kizárólag szakképzett szerelő javíthatja.
• Tisztításához használjunk enyhén benedvesített nom törlőru-
hát. Ne használjunk oldószereket, se tisztítószereket – megkar-
colhatják a műanyag részeket és megsérthetik az elektromos
áramköröket.
• A terméket ne merítsük vízbe, se más folyadékba.
• A terméket ne tegyük ki csepegő, vagy spriccelő víznek.
• A termék sérülése vagy meghibásodása esetén ne próbáljuk
saját magunk megjavítani. Adjuk át szervizelésre abban az
üzletben, ahol vettük.
• A termék gyerekektől elzárva tárolandó, nem játékszer!
• Mindig vegyük ki a lemerült elemeket, mert kifolyhatnak és
károsíthatják a terméket. Kizárólag ajánlott típusú új elemeket
használjunk és a csere során ügyeljünk a megfelelő polaritásra.
• Az akkumulátort ne dobjuk tűzbe, ne szereljük szét, ne zárjuk
rövidre!

19
A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért
felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás nélkül korláto-
zott zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan
személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék
biztonságos használatára. Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási
hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket.
A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon
a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladék-
tárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe,
melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön
egészségét és kényelmét.
SI | Termometer
Termometer meri notranjo in zunanjo temperaturo.
Tehnični parametri
Temperaturni območji:
Notranja temperatura (IN): 0 °C do 60 °C
Zunanja temperatura (OUT): -40 °C do 60 °C
Natančnost merjenja: ±1 °C
Ločljivost temperature: 0,1 °C
Temperaturna sonda: zunanja, vodoodporna
Dolžina žične temperaturne sonde: 0,9 m
Napajanje: 2× 1,5 V AAA
Opis termometra (glej sliko 1)
1 – Enota zunanje temperature
2 – Najnižja zunanja temperatura
3 – Enota notranje temperature
4 – Najnižja notranja temperatura
5 – Najvišja notranja temperatura
6 – Samodejni izbris pomnilnika izmerjenih vrednosti vsakih 24 ur
7 – Notranja temperatura
8 – Najvišja zunanja temperatura
9 – Zunanja temperatura

20
10 – Preklopno stikalo enote temperature °C/°F
11 – Stojalo
12 – Prostor za baterije
13 – Zunanja žična sonda
Začetek delovanja
1. Snemite pokrov za baterije na zadnji strani aparata.
2. Vstavite dve bateriji tipa 1,5 V AAA. Pri vstavljanju baterij
upoštevajte pravilno polarnost po risbi na dnu prostora za
baterije. Uporabljajte le 1,5V alkalne baterije. Ne uporabljajte
1,2V polnilnih baterij.
3. Zaprite prostor za baterije.
Zunanja temperatura se meri tako, da se žična sonda povleče skozi
okno, ki se preveč ne uporablja. Pri pogostem odpiranju okna obstaja
nevarnost poškodbe ali uničenja sonde. Zunanji del temperaturne
žične sonde je treba pritrditi, da je ne odtrga veter.
Zunanja in notranja temperatura
1. Vrednost zunanje temperature se prikazuje v zgornji polovici
zaslona v polju 9.
2. Vrednost notranje temperature se prikazuje v spodnji polovici
zaslona v polju 7.
Zapis maksimalne in minimalne temperature
Termometer samodejno shranjuje izmerjene vrednosti najvišje in
najnižje temperature.
Vrednosti za zunanjo temperaturo (OUT) se prikazujejo v polju 2 in 8.
Vrednosti za notranjo temperaturo (IN) se prikazujejo v polju 4 in 5.
Pomnilnik meritev se samodejno izbriše vsakih 24 ur od časa
vstavitve baterij.
Primer: Če baterije vstavite ob 7.00 zjutraj, se spomin izbriše vsak
naslednji dan ob 7.00 zjutraj.
Sprememba enote temperature °C/°F
Bateriji iz termometra odstranite.
Stikalo na zadnji strani termometra pomaknite v položaj °C ali °F.
Bateriji vstavite nazaj v termometer.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

ADC
ADC ADTEMP 421 instruction manual

SATO KEIRYOKI
SATO KEIRYOKI PC-52D instruction manual

PCE Health and Fitness
PCE Health and Fitness PCE-EV-KIT 3 instruction manual

General
General IRT3 user manual

Self-Diagnostics
Self-Diagnostics SD-T 80 owner's manual

Radiant Innovation
Radiant Innovation THP0FU manual