Emos RST-02255 User manual

E2255 - RST-02255
GB WIRELESS THERMOMETER
CZ BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR
SK BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER
PL TERMOMETR BEZPRZEWODOWY
HU VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ
SI
BREZŽIČNI TERMOMETER
RS|HR|BA BEŽIČNI TOPLOMJER
DE DRAHTLOSES THERMOMETER
UA БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР
RO TERMOMETRU FĂRĂ FIR
2603114000_31-E2255 105 × 148 mm

2
WIRELESS THERMOMETER RST-02255
+ SENSOR (433 MHz)
The thermometer shows time, exterior and interior temperatures, temperature trend, maximum and minimum measured
exterior and interior temperature. Follow these instructions when using the manual. Keep this manual for further use.
Description and technical parameters:
– 24 hour time format,
– quartz crystal controlled clock
– measured temperature range: interior -15°C to +50°C +/-1°C; exterior - 50°C to 70°C +/-1°C
– temperature resolution: 0.1°C
– temperature units: °C
– temperature measurement intervals: interior temperature every 60 seconds; exterior sensor every 57 seconds
– exterior wireless sensor: 433 MHz
– broadcast range: max. 50 m in free space without interferences
– watertight temperature wire probe (ca 0.95 m)
– power supply: thermometer: 2×1.5V, type AAA (use alkali batteries)
wireless sensor: 2×1.5V AAA (use alkali batteries – for temperatures below 0°C or higher than 50°C lithium
batteries are recommended, as their service life is longer)
– size: thermometer with a clock 59×109×40 mm; wireless sensor 60×103×24 mm
Overview of the display and buttons:
Thermometer: Display
A – exterior temperature
B – interior temperature
C – max measured exterior temperature/display
of time -hours
D – min measured exterior temperature/display of
time - minutes
E – icing
F – exterior temperature trend
I – interior temperature trend
K – max/min measured exterior temperature
L – depleted batteries in the wireless sensor
How to t it into the bottom stand:
Rear side:
Set/time – setting the time, togging the display between
time and max/min exterior temperature values
Mem/reset – display of max/min measured exterior
temperature values, erasing the measured values
GB

3
Sensor:
C1 – LED diode: signal transmission from the sensor to the thermometer
C2 – battery compartment
C3 – wire sensor ca 0.95 m
Commissioning
1. Place the thermometer near the wireless sensor (within ca 30 cm).
2. Open the cover in the rear of the thermometer and in the rear of the sensor.
3. Insert 2×1.5V AAA batteries into the thermometer and then 2×1.5V, type AAA batteries into the sensor. Maintain
proper polarity of the inserted batteries according to the schematics on the bottom of the battery compartment!
Use alkali batteries only, do not use rechargeable batteries.
4. Close the cover.
If the L icon warns you about weak batteries, replace them.
Setting the clock
After inserting the batteries into the thermometer, the time value will go blinking for 60 seconds. Set the time
using the set/time button.
Hold the button to proceed faster.
After setting the hours and minutes the new value will be automatically stored after 7 seconds.
Reception of temperature values from the wireless sensor
After setting the time, the thermometer will start searching for a signal from the sensor. It takes 3 minutes.
The exterior temperature is shown in eld A.
If the thermometer does not show the exterior temperature, push the buttons set/time and mem/reset simul-
taneously.
The thermometer will attempt to nd the sensor signal again. It will take 3 minutes.
If the thermometer does not display data from the exterior sensor,
check the following:
• Distance of the thermometer or sensor from sources of interference such as computer monitors or television
sets. The distance should be at least 2 meters.
• If the thermometer or the sensor is not near metal objects and frames (e.g. window frames).
• If the thermometer function is not aected by other appliances operating on a similar frequency (wireless
headset, wireless control of window blinds, gates, garage doors etc.) or wireless appliances used next door.
We recommend locating the sensor on the northern side of the house. In built-up areas the sensor broadcast
range may drop rapidly.
The sensor is resistant to dripping water, but it must not be subjected to prolonged rain conditions.
Do not place the sensor on metallic objects, as it will shorten its broadcast range.
Temperature trend
The arrow shows the trend of the exterior temperature
(icon F) and interior temperatures (icon I). On screen indicator
Temperature trend Rising Falling
Displaying the maximum and minimum exterior temperature
Push the set/time button to toggle eld C, D from showing time to showing max/min exterior temperature values.
The maximum and minimum value of the measured exterior temperature is shown as rounded to 1°C in the eld
C (max) and eld D (min)
The precise value of the max/min measured exterior temperature can be displayed in eld A if you push the mem/
reset button repeatedly.
The measured values are reset to zero automatically every day at0:00.
Warning about the icing
If the exterior temperature is in the range -3°C to +1°C, a snowake icon will be shown in the eld E.

4
Maintenance
The product is designed so that with proper use it can serve reliably for many years. There are several guidelines
for correct operation:
Before you start using the product, read the user manual carefully.
• Do not put the product in direct sunlight, extreme cold or moisture and sudden temperature change. It would
lower the measurement accuracy.
• Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks – it could damage the product.
• Do not put the product under excessive pressure, shocks, dust, high temperature or moisture – it might harm
the product functionality, deplete its energy, damage the batteries or deform the plastic components.
• Do not put the product on rain or in moisture, unless it is designed for exterior use.
• Do not place any sources of open re, on the product, such as a burning candle.
• Do not put the product in places with insucient airow.
• Clean with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents – they might scratch the plastic elements
and damage the electric circuits.
• Do not submerge the product under water or other liquid.
• The product must not be subjected to dripping or splatter water.
• When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your own. Have it repaired in the shop,
where you bought it.
• Remove depleted batteries – they might leak and damage the product. Use only new batteries of the recom-
mended type. Respect the proper polarity when replacing the batteries.
This product is not to be used by persons (including children), whose physical, sensual or mental abilities or lack
of experience and knowledge does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they
have been instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Supervision over children
is required to prohibit them from playing with the appliance.
When the product and batteries reach the end of their service life, do not throw them into non-sorted
communal waste, use sorted waste collection points instead. Contact your local authorities to nd
out the latest information about the local collecting points. If the electric appliances are disposed in
communal waste dumps, the hazardous materials may leak into underground water, get into the food
chain and harm your health.
Emos spol.s r.o. declares, that RST-02255 complies with the basic requirements and other provisions of the di-
rective 1999/5/EC. The equipment may be freely operated within EU. Declaration of conformity can be found at
http://shop.emos.cz/download-centrum/ website.
BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR RST-02255
+ ČIDLO (433 MHz)
Teploměr zobrazuje čas, venkovní a vnitřní teplotu, zobrazuje trend teploty a maximální a minimální naměřenou
venkovní a vnitřní teplotu. Při obsluze teploměru postupujte podle tohoto návodu, uschovejte pro pozdější použití.
Popis a technické parametry:
– 24 hodinový formát času, hodiny řízené quartz krystalem
– rozsah měření teploty: vnitřní -15°C až +50°C +/-1°C; venkovní - 50°C až 70°C +/-1°C
– rozlišení teploty: 0,1°C
– zobrazení teploty: °C
– interval měření teploty: vnitřní každých 60 sekund; venkovní čidlo každých 57 sekund
– venkovní bezdrátové čidlo: 433 MHz
– dosah vysílání: max. 50 m ve volném prostoru a bez rušení
– vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 0,95 m)
– napájení: teploměr: 2×1.5V, typ AAA (používejte alkalické baterie)
bezdrátové čidlo: 2×1,5V AAA (používejte alkalické baterie – při teplotách nižších jak 0°C
nebo vyšších jak 50°C je vhodné používat lithiové baterie – mají vyšší životnost)
– rozměry: teploměr s hodinami 59×109×40 mm; bezdrátové čidlo 60×103×24 mm
CZ

5
Přehled displeje a tlačítek
Teploměr: Display
A – venkovní teplota
B – vnitřní teplota
C – maximální naměřená venkovní teplota/zobrazení
času - hodina
D – minimální naměřená venkovní teplota/zobrazení
času - minuta
E – ikona námrazy
F – trend venkovní teploty
I – trend vnitřní teploty
K – ikona max/min naměřené venkovní teploty
L – vybité baterie vbezdrátovém čidle
Způsob nasazování spodního stojánku:
Zadní strana:
Set/time – nastavení času, přepínání mezi zobrazením
času nebo zobrazením max/min hodnot venkovní teploty
Mem/reset – zobrazení max/min naměřených hodnot
venkovní teploty, vymazání naměřených hodnot
Čidlo:
C1 – LED dioda přenosu signálu zčidla do teploměru
C2 – bateriový prostor
C3 – drátová sonda cca. 0,95 m
Uvedení do provozu
1. Umístěte teploměr do blízkosti bezdrátového čidla (cca 30 cm).
2. Otevřete kryt v zadní části teploměru a v zadní části čidla.
3. Vložte 2×1,5V typ AAA baterie do teploměru a potom 2×1,5V, typ AAA baterie do čidla. Dbejte na správnou
polaritu vkládaných baterií podle nákresu na dně bateriového prostoru! Používejte pouze alkalické baterie,
nepoužívejte dobíjecí baterie.
4. Zavřete kryt.
Slabé baterie včidle zobrazí ikona L - vyměňte baterie.
Nastavení hodin
Po vložení baterií do teploměru začne blikat hodnota hodin po dobu 60 sekund – nastavte čas tlačítkem set/time.
Přidržením tlačítka postupujete rychleji. Po nastavení hodin a minut se hodnota automaticky uloží po 7 sekundách.
Příjem teploty z bezdrátového čidla
Po nastavení času začne teploměr vyhledávat signál zčidla po dobu 3 minut.
Venkovní teplota je zobrazena vpoli A.
Vpřípadě, že teploměr nezobrazí venkovní teplotu, stiskněte zároveň tlačítka set/time a mem/reset.
Teploměr znovu začne vyhledávat signál zčidla po dobu 3 minut.
V případě, že teploměr nezobrazuje údaje z venkovního čidla, zkontrolujte:
• Vzdálenost teploměru nebo čidla od rušivých zdrojů jako jsou počítačové monitory nebo televizory.
Měla by být minimálně 2 metry.
• Zda není teploměr nebo čidlo blízko kovových předmětů a rámů (např. okenních).
• Zda funkci teploměru neovlivňují jiná zařízení, používající podobnou frekvenci (bezdrátová sluchátka, bezdrátové
ovládání žaluzií, bran, garážových vrat apod.), nebo bezdrátová zařízení, používaná v nejbližším sousedství.
Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu.V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. Čidlo nedávejte na kovové předměty,
sníží se dosah jeho vysílání.
Trend teploty
Šipka ukazuje trend hodnot venkovní teploty (ikona F)
a vnitřní teploty (ikona I). Indikace na displeji
Trend teploty Stoupající Klesající

6
Zobrazení maximální a minimální venkovní teploty
Stiskem tlačítka set/time přepnete zobrazení času vpoli C,D na zobrazení max/min hodnot venkovní teploty.
Maximální a minimální hodnota naměřené venkovní teploty se zobrazuje zaokrouhleně na 1°C vpoli C (max) a D (min).
Přesná hodnota max/min naměřené venkovní teploty se zobrazuje vpoli A, po opakovaném stisku tlačítka mem/reset.
Naměřené hodnoty se automaticky vynulují každý den v0:00.
Upozornění na námrazu
Pokud bude venkovní teplota vrozmezí -3°C až +1°C, bude zobrazena ikona vločky vpoli E.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty
(snížilo by to přesnost snímání).
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit
poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by
poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě. Neponořujte jej do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste
jej zakoupili.
• Odstraňujte vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného
typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost
či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo
pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevhazujte elektrické spotřebiče a baterie jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady.
Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že RST-02255 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://
shop.emos.cz/download-centrum/.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.
BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER RST-02255
+ ČIDLO (433 MHz)
Teplomer zobrazuje čas, vonkajšiu a vnútornú teplotu, zobrazuje trend teploty a maximálnu a minimálnu nameranú
vonkajšiu a vnútornú teplotu. Pri obsluhe teplomera postupujte podľa tohto návodu, uschovajte pre neskoršie použitie.
Popis a technické parametre:
– 24 hodinový formát času, hodiny riadené quartz kryštálom
– rozsah merania teploty: vnútorná -15°C až +50°C +/-1°C; vonkajšia - 50°C až 70°C +/-1°C
– rozlíšenie teploty: 0,1°C
– zobrazenie teploty: °C
– interval merania teploty: vnútorné každých 60 sekúnd; vonkajšie čidlo každých 57 sekúnd
– vonkajšie bezdrôtové čidlo: 433 MHz
SK

7
– dosah vysielania: max 50 m vo voľnom priestore a bez rušenia
– vodotesná drôtová teplotná sonda (cca 0,95 m)
– napájanie: teplomer: 2×1.5V, typ AAA (používajte alkalické batérie)
– bezdrôtové čidlo: 2×1,5 V AAA (používajte alkalické batérie - pri teplotách nižších ako 0°C alebo vyšších ako 50°C
je vhodné používať lítiové batérie - majú vyššiu životnosť) – rozmery: teplomer s hodinami 59×109×40 mm;
bezdrôtové čidlo 60×103×24 mm
Prehľad displeja a tlačidiel
Teplomer:
Display
A – vonkajšia teplota
B – vnútorná teplota
C – maximálna nameraná vonkajšia teplota / zobrazenie
času - hodina
D – minimálna nameraná vonkajšia teplota / zobrazenie
času - minúta
E – ikona námrazy
F – trend vonkajšej teploty
I – trend vnútornej teploty
K – ikona max/min nameranej vonkajšej teploty
L – vybité batérie vbezdrôtovom čidle
Spôsob nasadzovania spodného stojančeku
Zadná strana:
Set/time - nastavenie času, prepínanie medzi zobrazením
času alebo zobrazením max/ min hodnôt vonkajšej teploty
Mem/reset - zobrazenie max/min nameraných hodnôt
vonkajšej teploty, vymazanie nameraných hodnôt
Čidlo:
C1 – LED dióda prenos signálu zčidla do teplomera
C2 – batériový priestor
C3 – drôtová sonda cca. 0,95 m
Uvedenie do prevádzky
1. Umiestnite teplomer do blízkosti bezdrôtového čidla (cca 30 cm).
2. Otvorte kryt v zadnej časti teplomera a v zadnej časti čidla.
3. Vložte 2×1,5V typ AAA batérie do teplomera a potom 2×1,5V, typ AAA batérie do čidla. Dbajte na správnu polaritu
vkladaných batérií podľa nákresu na dne batériového priestoru! Používajte iba alkalické batérie, nepoužívajte dobíjacie
batérie.
4. Zatvorte kryt.
Slabé batérie v čidle zobrazí ikona L - vymeňte batérie.
Nastavenie hodín
Po vložení batérií do teplomera začne blikať hodnota hodín po dobu 60 sekúnd - nastavte čas tlačidlom set/time.
Pridržaním tlačidla postupujete rýchlejšie.
Po nastavení hodín a minút sa hodnota automaticky uloží po 7 sekundách.
Príjem teploty z bezdrôtového čidla
Po nastavení času začne teplomer vyhľadávať signál z čidla po dobu 3 minút.
Vonkajšia teplota je zobrazená v poli A.
V prípade, že teplomer nezobrazí vonkajšiu teplotu, stlačte zároveň tlačidlá set/time a mem/reset.
Teplomer znova začne vyhľadávať signál z čidla po dobu 3 minút.
V prípade, že teplomer nezobrazuje údaje z vonkajšieho čidla, skontrolujte:
• Vzdialenosť teplomera alebo čidla od rušivých zdrojov ako sú počítačové monitory alebo televízory.
Mala by byť minimálne 2 metre.
• Či nie je teplomer alebo čidlo blízko kovových predmetov a rámov (napr. okenných).
• Čifunkciu teplomeraneovplyvňujúiné zariadenia, používajúcepodobnú frekvenciu (bezdrôtovéslúchadlá, bezdrôtové
ovládanie žalúzií, brán, garážových brán a pod), alebo bezdrôtové zariadenia, používané v najbližšom susedstve.

8
Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu.V zastavaných priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo pôsobeniu dažďa.
Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
Trend teploty
Šípka ukazuje trend hodnôt vonkajšej teploty (ikona F)
a vnútornej teploty (ikona I). Indikácia na displeji
Trend teploty Stoupající Klesající
Zobrazenie maximálnej a minimálnej vonkajšej teploty
Stlačením tlačidla set/time prepnete zobrazenie času v poli C, D na zobrazenie max/min hodnôt vonkajšej teploty.
Maximálna a minimálna hodnota nameranej vonkajšej teploty sa zobrazuje zaokrúhlene na 1°C vpoli C (max) a D (min).
Presnáhodnotamax/minnameranej vonkajšej teploty sazobrazujevpoliA, po opakovanomstlačenítlačidla mem/reset.
Namerané hodnoty sa automaticky vynulujú každý deň o 0:00.
Upozornenie na námrazu
Pokiaľ bude vonkajšia teplota v rozmedzí -3°C až +1°C, bude zobrazená ikona vločky v poli E.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.
Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty
(znížilo by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť
poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformácii plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky
– mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Neponárajte ho do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne,
kde ste ho zakúpili.
• Odstraňujte vybité batérie - mohli by vytiecť a poškodiť výrobok. Používajte len nové batérie odporúčaného
typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude
dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Ak sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do
podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
Emos SK s.r.o. prehlasuje, že RST-02255 je v zhode so základnými požiadavkami aďalšími príslušnými ustanoveniami
smernice 1999/5/ES. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových
stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY RST-02255
+ CZUJNIK (433 MHz)
Termometr wyświetla czas, temperaturę zewnętrzną i wewnętrzną, przedstawia trend temperatury i maksymalną
oraz minimalną wartość temperatury zewnętrznej i wewnętrznej.
Przy obsłudze termometru prosimy postępować zgodnie ztą instrukcją i zachować ją do użytku w przyszłości.
PL

9
Indikácia na displeji
Trend teploty Stoupající Klesající
Opis i parametry techniczne:
– 24 godzinny format czasu, zegar sterowany kryształem kwarcu
– zakres mierzonej temperatury: wewnętrznej -15°C do +50°C +/-1°C; zewnętrznej - 50°C do 70°C +/-1°C
– rozdzielczość temperatury: 0,1°C
– jednostka wyświetlanej temperatury: °C
– okres pomiędzy pomiarami temperatury: wewnętrznej co 60 sekund; zewnętrznej zczujnika co 57 sekund
– zewnętrzny czujnik bezprzewodowy: 433 MHz
– zasięg nadawania: maks. 50 m na wolnej przestrzeni bez zakłóceń
– wodoszczelna, przewodowa sonda temperatury (około 0,95 m)
– zasilanie: termometr: 2×1.5V, typ AAA (korzystamy z baterii alkalicznych)
– czujnik bezprzewodowy: 2×1,5V AAA (korzystamy z baterii alkalicznych – w temperaturach niższych od 0°C
albo przekraczających 50°C lepiej jest korzystać zbaterii litowych – mają większą żywotność)
– wymiary: termometr z zegarem 59×109×40 mm; czujnik bezprzewodowy 60×103×24 mm
Przegląd ikon i przycisków
Termometr: wyświetlacz
A – temperatura zewnętrzna
B – temperatura wewnętrzna
C – maksymalna zmierzona wartość temperatury ze-
wnętrznej /wyświetlanie czasu - godzina
D – minimalna mierzona wartość temperatury zewnętrz-
nej /wyświetlanie czasu - minuta
E – ikona gołoledzi
F – trend temperatury zewnętrznej
I – trend temperatury wewnętrznej
K – ikona maks./min. zmierzonej wartość temperatury
zewnętrznej
L – rozładowane baterie w czujniku bezprzewodowym
Sposób ustawiania w podstawce:
Tylna strona:
Set/time – ustawianie czasu, przełączanie pomiędzy
wyświetlaniem czasu albo wyświetlaniem wartości
maks./min. temperatury zewnętrznej
Mem/reset – wyświetlanie maks./min. zmierzonych
wartości temperatury zewnętrznej, kasowanie zmie-
rzonych wartości
Czujnik
C1 – LED dioda transmisji sygnału zczujnika do termometru
C2 – pojemnik na baterie
C3 – sonda przewodowa o długości około 0,95 m
Uruchomienie do pracy
1. Ustawiamy termometr w pobliżu czujnika bezprzewodowego (około 30 cm).
2. Otwieramy obudowę w tylnej części termometru i w tylnej części czujnika.
3. Wkładamy baterie 2×1,5V typ AAA do termometru, a potem baterie 2×1,5V, typ AAA do czujnika. Dbamy
o zachowanie właściwej polaryzacji wkładanych baterii, zgodnie ze szkicem znajdującym się na dnie pojemnika
na baterie! Stosujemy zawsze baterie alkaliczne i nie korzystamy zbaterii umożliwiających ich doładowywanie.
4. Zamykamy obudowę.
Rozładowane baterie w czujniku sygnalizuje ikona L - baterie należy wymienić.
Ustawienie zegara
Po włożeniu baterii do termometru zaczyna migać pozycja godzin w czasie 60 sekund – czas ustawiamy przyci-
skiem set/time.
Przytrzymanie przycisku przyspiesza ustawianie.
Po ustawieniu godzin i minut czas automatycznie zostanie zapisany po 7 sekundach.
Odbiór danych o temperaturze zczujnika bezprzewodowego
Po ustawieniu czasu termometr będzie szukać sygnału zczujnika przez czas 3 minut.
Temperatura zewnętrzna jest wyświetlana w polu A.
Wprzypadku,gdy termometr niewyświetlitemperatury zewnętrznej, naciskamyrównocześnieprzyciskiset/timeimem/reset.

10
Termometr ponownie rozpocznie wyszukiwanie sygnału zczujnika przez czas 3 minut.
W przypadku, gdy termometr nie wyświetla danych zczujnika zewnętrznego, sprawdzamy:
• Odległość termometru albo czujnika od źródeł zakłóceń, którymi są monitory komputerów albo odbiorniki
telewizyjne. Powinna być zachowana odległość przynajmniej 2 metry.
• Czy termometr albo czujnik nie znajdują się w pobliżu metalowych przedmiotów albo ram (na przykład
okiennych).
• Czy na działanie termometru nie wpływają inne urządzenia, korzystające zpodobnej częstotliwości
(słuchawki bezprzewodowe, bezprzewodowe sterowanie żaluzji, bram, bram garażowych, itp.), albo urządzenia
bezprzewodowe użytkowane w najbliższym sąsiedztwie.
Zalecamy umieścić czujnik zpółnocnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych
pomieszczeniach.
Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu.
Lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg jego nadawania.
Trend temperatury
Strzałka wskazuje trend wartości temperatury zewnętrz-
nej (ikona F) i wewnętrznej (ikona I). Sygnalizacja na wyświetlaczu
Trend temperatury Wzrost Spadek
Wyświetlanie maksymalnej i minimalnej wartości temperatury zewnętrznej
Naciskając przycisk set/time przechodzimy od wyświetlania czasu w polu C, D do wyświetlania maks./min tem-
peratury zewnętrznej.
Maksymalna i minimalna wartość zmierzonej temperatury zewnętrznej jest wyświetlana zzaokrągleniem do 1°C
w polu C (maks.) i D (min.).
Dokładna max./min. wartość zmierzonej temperatury zewnętrznej jest wyświetlana w polu A, po ponownym
naciśnięciu przycisku mem/reset.
Zmierzone wartości zerują się automatycznie każdego dnia o godz.0:00.
Ostrzeżenie przed gołoledzią
Jeżeli temperatura zewnętrzna będzie się zawierać w granicach -3°C do +1°C, to wyświetlana będzie ikona
śnieżynki w polu E.
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się znim mógł służyć przez wiele lat.
Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych zwłaściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć
oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one
spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych
części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy zrozpuszczalników, ani zpre-
paratów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy. Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani
pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przeka-
zujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Bezzwłocznie usuwamy rozładowane baterie – grozi ich wylanie i uszkodzenie wyrobu. Korzystamy wyłącznie
z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie przestrzegamy właściwej polaryzacji.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji
fizycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne

11
korzystanie ztego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane,
co do zasad korzystania ztego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne
jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik,
chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu
zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że wyrób RST-02255 jest zgodny zwymaganiami podstawowymi i innymi, właściwymi
postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja Zgodności
znajduje się na stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/.
RST-02255 VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ
+ ÉRZÉKELŐ (433 MHz)
A hőmérő mutatja az időt, a külső és a belső hőmérsékletet, a hőmérséklet alakulásának irányát, valamint a mért
legalacsonyabb és legmagasabb külső és belső hőmérsékletet. A hőmérő használata során ezen útmutató alapján
járjon el, melyet őrizzen meg későbbi használatra.
Leírás és műszaki paraméterek:
– 24-órás időformátum, kvarckristállyal vezérelt óra
– hőmérsékletmérési tartomány: belső -15°C – +50°C +/-1°C; külső - 50°C – 70°C +/-1°C
– felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1°C
– hőmérséklet kijelzése: °C
– hőmérséklet mérés intervalluma: belső 60 másodpercenként; külső érzékelő 57 másodpercenként
– külső vezeték nélküli érzékelő: 433 MHz
– hatótávolság: max. 50 m szabad területen, zavarás nélkül
– vízálló vezetékes hőmérsékleti szonda (cca 0,95 m)
– tápellátás: hőmérő: 2×1,5V, AAA típus (javasolt alkáli elemek használata)
– vezeték nélküli érzékelő: 2×1,5V, AAA (javasolt alkáli elemek használata – 0°C-nál alacsonyabb vagy 50°C-nál
magasabb hőmérsékletek esetén lítium elemek használata javasolt – ezeknek hosszabb az élettartama)
– méretek: hőmérő órával 59×109×40 mm; vezeték nélküli érzékelő 60×103×24 mm
Az ikonok és a gombok áttekintése
Hőmérő: Kijelző
A – külső hőmérséklet
B – belső hőmérséklet
C – a legmagasabb mért külső hőmérséklet/az idő
megjelenítése - óra
D – a legalacsonyabb mért külső hőmérséklet/az idő
megjelenítése - perc
E – fagy ikonja
F – a külső hőmérséklet alakulása
I – a belső hőmérséklet alakulása
K – a max./min. mért külső hőmérséklet ikonja
L – lemerült elemek a vezeték nélküli érzékelőben
Az alsó állvány felhelyezésének módja:
Hátoldal:
Set/time - idő beállítása, átváltás az idő és külső hőmér-
séklet max/min értékeinek kijelzése között.
Mem/reset - a külső hőmérséklet mért max/min értéke-
inek kijelzése, a mért értékek törlése
HU

12
Érzékelő:
C1 – az érzékelőből a hőmérőbe történő jelátvitelt jelző LED dióda
C2 – elemtároló rekesz
C3 – vezetékes szonda kb. 0,95 m
Üzembe helyezés
1. Helyezze el a hőmérőt a vezeték nélküli érzékelő közelébe (kb. 30 cm).
2. Nyissa ki az hőmérő és az érzékelő hátsó részén levő fedelet.
3. Helyezzen be 2×1,5V AAA típusú elemet a hőmérőbe, majd ezután 2×1,5V AAA típusú elemet az érzékelőbe.
Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására az elemtartó rekesz belsejében levő ábra szerint! Kizárólag alkáli
elemeket használjon, ne használjon tölthető elemeket.
4. Zárja be a fedelet.
Az érzékelőben a gyenge elemet az L ikon jelzi - cserélje ki az elemet.
Az óra beállítása
Miután az elemeket behelyezte a hőmérőbe, az óra érték villogni kezd 60 másodpercig – állítsa be az időt a set/
time gombbal.
A gomb nyomva tartásával gyorsabban lépegethet.
Az óra és a perc beállítása után a készülék az értéket 7 másodperc elteltével elmenti.
A hőmérséklet átvétele a vezeték nélküli érzékelőből
Az idő beállítása után a hőmérő 3 percig keresi az érzékelő jelét.
A külső hőmérséklet ikonja az A mezőben jelenik meg.
Abban az esetben, ha a hőmérő nem írja ki a külső hőmérsékletet, nyomja meg egyszerre a set/time és a mem/
reset gombot.
A hőmérő újra elkezdi keresni az érzékelő jelét 3 percen keresztül.
Amennyiben a hőmérő nem jeleníti meg a külső érzékelő által mért értéket, ellenőrizze:
• A hőmérő vagy az érzékelő távolságát zavaró forrásoktól, mint pl. számítógép-monitor vagy televízió. A távolság
legyen legalább 2 méter.
• Nincs-e a hőmérő vagy az érzékelő fémtárgyak vagy keretek (pl. ablak) közelében.
• Nem befolyásolják-e a hőmérő működését egyéb, hasonló frekvenciát használó berendezések (vezeték nélküli
fülhallgató, vezeték nélküli redőny-, kapu-, garázsnyitó, stb.), vagy a közeli szomszédok által használt vezeték
nélküli eszközök.
Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán helyezze el. Beépített területeken az érzékelő hatósugara
nagymértékben csökkenhet.
Az érzékelő csepegő víznek ellenáll, de ne tegye ki az eső tartós hatásának.
Az érzékelőt ne helyezze fémtárgyakra, mert az csökkenti a sugárzás hatótávolságát.
A hőmérséklet alakulása
A nyíl jelzi a külső hőmérséklet (F ikon) és a belső hőmér-
séklet (I ikon) alakulásának irányát. A kijelző jelzése
A hőmérséklet alakulásay Emelkedő Süllyedő
A maximális és minimális külső hőmérséklet kijelzése
A set/time gomb megnyomásával kapcsolja át az idő kijelzését a C, D mezőben a külső hőmérséklet max/min
értékének kijelzésére.
A külső hőmérséklet mért maximális és minimális értékét 1°C-ra kerekítve a C mezőben (max) és a D mezőben
(min) találja.
A mért max/min külső hőmérséklet pontos értéke megjelenik az A mezőben a mem/reset gomb ismételt meg-
nyomására.
A mért értékek minden nap 0:00 órakor automatikusan nullázódnak.
Figyelmeztetés fagyra
Amennyiben a külső hőmérséklet -3°C és +1°C közé esik, az E mezőben megjelenik egy pehely ikon.

13
Karbantartás és ápolás
A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig megbízhatóan működjön.
Néhány tanács a megfelelő kezeléshez:
• Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfény, extrém hideg és nedvesség, valamint hirtelen hőmérséklet-változások
hatásának (ezek a körülmények csökkentik az érzékelés pontosságát).
• Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre – ezek a termék megrongálódását okozhatják.
• Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak
– ezek zavart okozhatnak a termék működésében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az elemeket,
ill. a műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják.
• A készüléket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek, ha nem kültéri használatra készült.
• Ne tegye a terméket olyan helyre, ahol nem biztosított a levegő megfelelő áramlása.
• A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket –
megkarcolhatják a műanyag részeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket.
• A terméket ne tegye ki csepegő vagy folyó víz hatásának. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a készüléken semmiféle javítást. Adja le javításra azon
az árusítóhelyen, ahol vásárolta.
• A lemerült elemeket távolítsa el – kifolyhatnak, és kárt okozhatnak a termékben. Csak az ajánlott típusú,
új elemeket használjon, elemcsere esetén ügyeljen a helyes polaritásra.
A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű
felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől.
A gyermekeknek felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem fognak a berendezéssel játszani.
Az elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a
szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz.
Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét.
Az Emos Kft. kijelenti, hogy az RST-02255 készülék megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető követel-
ményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A berendezés az EU-ban szabadon üzemeltethető.
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://shop.emos.cz/download-centrum/ weboldalon.
BREZŽIČNI TERMOMETER RST-02255
+ SENZOR (433 MHz)
Termometer prikazuje uro, zunanjo in notranjo temperaturo, prikazuje trend temperature ter maksimalno
in minimalno namerjeno zunanjo in notranjo temperaturo. Pri upravljanju s termometrom postopajte po teh
navodilih, shranite jih za poznejšo uporabo.
Opis in tehnični parametri:
– 24 urni format časa, ura vodena s kvarz kristalom
– območje merjenja temperature: notranja -15°C do +50°C +/-1°C; zunanja - 50°C do 70°C +/-1°C
– ločljivost temperature: 0,1°C
– prikaz temperature: °C
– interval merjenja temperature: notranja vsakih 60 sekund; zunanji senzor vsakih 57 sekund
– zunanji brezžični senzor: 433 MHz
– doseg oddajanja: maks. 50 m na prostem in brez motenj
– vodoodporna brezžična temperaturna sonda (ca 0,95 m)
– napajanje: termometer: 2×1.5V, tipa AAA (uporabljajte alkalne baterije)
brezžični senzor: 2×1,5V AAA (uporabljajte alkalne baterije – pri temperaturah nižjih kot 0°C
ali višjih kot 50°C je primerno uporabiti litijske baterije – imajo daljšo življenjsko dobo)
– dimenzije: termometer z uro 59×109×40 mm; brezžični senzor 60×103×24 mm
SI

14
Pregled zaslona in tipk
Termometer: Zaslon
A – zunanja temperatura
B – notranja temperatura
C – maksimalna namerjena zunanja temperatura/prikaz
časa - ura
D – minimalna namerjena zunanja temperatura / prikaz
časa - minuta
E – ikona poledice
F – trend zunanje temperature
I – trend notranje temperature
K – ikona maks/min namerjene zunanje temperature
L – izpraznjeni bateriji v brezžičnem senzorju
Način namestitve spodnjega stojala:
Zadnja stran:
Set/time – nastavitev časa, preklop med prikazom časa
ali prikazom maks/min vrednosti zunanje temperature
Mem/reset – prikaz maks/min namerjenih vrednosti
zunanje temperature, izbris namerjenih vrednosti
Senzor:
C1 – LED dioda prenosa signala iz senzorja v termometer
C2 –prostor za baterije
C3 – brezžična sonda ca. 0,95 m
Aktiviranje naprave
1. Termometer namestite v bližino brezžičnega tipala (ca 30 cm).
2. Odprite pokrov na zadnjem delu termometra in na zadnjem delu senzorja.
3. Vstavite 2×1,5V tip AAA bateriji v termometer in nato 2×1,5V, tip AAA bateriji v senzor. Pazite na pravilno polarnost
vstavljenihbaterijpo načrtuna dnu prostorazabaterije! Uporabljajte le alkalne baterije,ne uporabljajtepolnilnih baterij.
4. Pokrov zaprite.
Prazni bateriji v senzorju prikaže ikona L - bateriji zamenjajte.
Nastavitev ure
Po vstavitvi baterij v termometer začne utripati vrednost ure za 60 sekund – nastavite čas s tipko set/time.
S pridržanjem tipke postopate hitreje.
Po nastavitvi ur in minut se vrednost samodejno shrani po 7 sekundah.
Sprejem temperature in brezžičnega senzorja
Po nastavitvi časa začne termometer 3 minute oddajati signal iz senzorja.
Zunanja temperatura je prikazana vpolju A.
Vprimeru, da termometer ne prikaže zunanje temperature, pritisnite hkrati tipki set/time in mem/reset.
Termometer začne ponovno 3 minute iskati signal iz senzorja.
V primeru, da termometer ne prikazuje podatkov iz zunanjega senzorja, preverite:
• Oddaljenost termometra ali senzorja od motečih virov kot so računalniški zasloni ali televizorji. Oddaljenost
naj bi bila najmanj 2 metra.
• Ali ni termometer ali tipalo v bližini kovinskih predmetov in okvirov (npr. okenskih).
• Ali na funkcijo termometra ne vplivajo druge naprave, ki uporabljajo podobno frekvenco (brezžične slušalke,
brezžični upravljalnik žaluzij, vrat, garažnih vrat ipd.), ali brezžične naprave, uporabljene v najbližji soseski.
Tipalo priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg tipala lahkov gosto pozidanih območjih naglo pade.
Tipalo je odporno na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja.
Namestitev tipala na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
Trend temperature
Puščica kaže trend vrednosti zunanje temperature
(ikona F) in notranje temperature (ikona I). Indikacija na zaslon
Trend temperatur Naraščajoči Padajoči

15
Prikaz maksimalne in minimalne namerjene temperature
S pritiskom tipke set/time preklopite prikaz časa v polju C,D v prikaz maks/min vrednosti zunanje temperature.
Maksimalna in minimalna vrednost namerjene zunanje temperature se prikazuje zaokroženo na 1°C vpolju C (maks) in
D (min).
Natančna vrednost maks/min namerjene zunanje temperature se prikazuje v polju A, po ponovnem pritisku
tipke mem/reset.
Namerjene vrednosti se samodejno izbrišejo vsak dan ob0:00.
Opozorilo na poledico
Če bo zunanja temperatura v območju -3°C do +1°C, bo prikazana ikona snežinke v polju E.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let.
Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam
temperature (to bi znižalo natančnost snemanja).
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzro-
čijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije
plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, če ni namenjen zunanji uporabi.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko
poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode, ne potapljajte ga v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Upo-
rabljajte le nove baterije priporočenega tipa in pri menjavi pazite na pravilno polarnost.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje
izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave
ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno,
da se ne bodo z napravo igrali.
Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite
zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade.
Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico,
pridejo vprehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
Emos d.o.o. izjavlja, da je RST-02255 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami
direktive 1999/5/ES. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je dosegljiva na spletnih stranih
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
BEŽIČNI TOPLOMJER RST-02255
+ SENZOR (433 MHz)
Termometar prikazuje vrijeme, vanjsku i unutarnju temperaturu, prikazuje trend temperature i maksimalnu
i minimalnu izmjerenu vanjsku i unutarnju temperaturu.
Termometar koristite prema ovim uputama. Sačuvajte upute za kasnije korištenje.
Opis i tehnički parametri:
– 24-satni format vrjemena, sat sa kvarcnim kristalom
– raspon mjerenih temperatura: unutarnja -15°C do +50°C +/-1°C; vanjska - 50°C do 70°C +/-1°C
– osjetljivost na temperaturu: 0,1°C
– prikaz temperature: °C
RS|HR|BA

16
– interval mjerenja temperature: unutarnje svakih 60 sekundi; vanjski senzor svakih 57 sekundi
– vanjski bežični senzor: 433 MHz
– domet signala: maks. 50 m na otvorenom prostoru i bez ometanja
– vodozabrtvljena žičana toplotna sonda (oko 0,95 m)
– napajanje: termometar: 2×1.5V, tip AAA (koristite alkalne baterije)
– bežični senzor: 2×1,5V AAA (koristite alkalne baterije – na temperaturama nižim od 0°C ili višim od 50°C
je bolje koristiti litijske baterije – imaju duži životni vijek)
– dimenzije: termometar sa satom 59×109×40 mm; bežični senzor 60×103×24 mm
Pregled displeja i tipki
Termometar: Displej
A – vanjska temperatura
B – unutarnja temperatura
C – maksimalna izmjerena vanjska temperatura/prikaz
vrjemena - sat
D – minimalna izmjerena vanjska temperatura/prikaz
vrjemena - minuta
E – ikona poledice
F – trend vanjske temperature
I – trend unutarnje temperature
K – ikona maks./min. izmjerene vanjske temperature
L – istrošena baterija u bežičnom senzoru
Način postavljanja donjeg stalka:
Zadnja strana:
Set/time – podešavanje vrjemena, preključivanje između
prikazivanja vrjemena i prikazivanja maks./min. vrijedno-
sti vanjske temperature
Mem/reset – prikaz maks./min. izmjerenih vrijednosti
vanjske temperature, brisanje izmjerenih vrijednosti
Senzor:
C1 – LED dioda prijenosa signala izsenzora u termometar
C2 – prostor za baterije
C3 – žičana sonda duljine oko 0,95 m
Prije korištenja
1. Postavite termometar u blizinu bežičnog senzora (oko 30 cm).
2. Otvorite poklopce na zadnjem dijelu termometra i na zadnjem dijelu senzora.
3. Ubacite baterije 2×1,5V tip AAA u termometar a poslije baterije 2× 1,5V, tip AAA u senzor. Vodite računa
o pravilnom polaritetu baterija - prema skici na dnu prostora za baterije! Koristite isključivo alkalne baterije,
nemojte koristiti punjive baterije.
4. Zatvorite poklopac.
Slabe baterije usenzoru signalizira ikona L - zamijenite baterije.
Podešavanje sata
Nakon stavljanja baterija u termometar sati na displeju trepću narednih 60 sekundi – podesite vrijeme tipkom set/time.
Držanjem tipke brže ćete mijenjati vrijednosti.
Podešena vrijednost sata i minuta će se nakon 7 sekundi automatski sačuvati.
Prijem temperature iz bežičnog senzora
Nakon podešavanja vrjemena, termometar će 3 minuta tražiti signal sa senzora.
Vanjska temperatura se prikazuje u polju A.
U slučaju da termometar ne prikaže vanjsku temperaturu, pritisnite istodobno tipke set/time i mem/reset.
Termometar će ponovo 3 minuta tražiti signal sa senzora.
U slučaju da termometar ne prikazuje vrijednosti sa vanjskog senzora prekontrolirajte:
• Udaljenost termometra ili senzora od izvora ometanja kao što su računarski monitori ili televizori. Trebala
bi biti minimalno 2 metra.
• Da li termometar ili senzor nisu u blizini metalnih predmeta i okvira (npr. prozorskih).
• Da li na funkciju termometra ne utiču uređaji koji koriste sličnu frekvenciju (bežične slušalice, bežična kontrola
roleta, kapija, garažnih vrata i sl.), ili bežični uređaji koji se koriste u najbližem susjedstvu.

17
Preporučujemo postaviti senzor na sjevernu stranu kuće. U izgrađenim zonama domet senzora može biti znatno manji.
Senzor je otporan na vodu koja kaplje, ali ga nemojte izlagati trajnom djelovanju kiše.
Senzor nemojte stavljati na metalne predmete - tako smanjujete domet njegovog signala.
Trend temperature
Strelica pokazuje trend vrijednosti vanjske temperature
(ikona F) i unutarnje temperature (ikona I). Prikaz na displeju
Trend temperature Raste Opada
Prikaz maksimalne i minimalne vanjske temperature
Pritiskanjem tipke set/time možete preključiti prikaz vrjemena u polju C,D na prikaz maks./min. vrijednosti vanjske
temperature.
Maksimalna i minimalna vrijednost izmjerene vanjske temperature se prikazuje zaokružena na 1°C u polju C
(maks.) i D (min.).
Točna vrijednost maks./min. izmjerene vanjske temperature se prikazuje u polju A, nakon višestrukog pritiskanja
tipke mem/reset.
Izmjerene vrijednosti se automatski ponište svakog dana u 0:00.
Upozorenje na poledicu
Ako je vanjska temperature u rasponu -3°C do +1°C, u polju E će biti prikazana ikona pahuljice.
Rukovanje i održavanje
Uređaj je napravljen tako da uz odgovarajuće rukovanje pouzdano radi niz godina.
Ovdje je nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije neko počnete koristiti proizvod pažljivo pročitajte upute za uporabu.
• Ne izlažite proizvod sunčevom zračenju, ekstremnoj hladnoći i vlažnosti i naglim promjenama temperature
(snižava preciznost mjerenja).
• Nemojte proizvod postavljati na mjesta izložena vibracijama i potresima – mogu prouzročiti njegovo oštećenje.
• Ne izlažite proizvod prekomjernom tlaku, udarima, prašini, visokoj temperaturi ili vlažnosti – to može prouzročiti naru-
šavanje funkcionalnosti proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenja baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite proizvod kiši niti vlazi, ukoliko nije namijenjen za vanjsku upotrebu.
• Nemojte postavljati proizvod na mjesta, na kojima nema dovoljnog strujanja zraka.
• Za čišćenje koristite blago navlaženu nu krpu. Nemojte koristiti razrjeđivače niti sredstva za čišćenje – mogli
bi ogrepsti plastične dijelove i oštetiti električne vodove.
• Proizvod ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. Nemojte ga uranjati u vodu niti druge tekućine.
• Pri oštećenju ili kvaru proizvoda nemojte sami vršiti nikakve opravke. Predajte ga na opravku u prodavaonicu
u kojoj ste ga kupili.
• Uklanjajte istrošene baterije - mogle bi iscuriti i oštetiti proizvod. Koristite samo nove baterije preporučenog
tipa i vodite računa o pravilnom polaritetu prilikom njihove zamjene.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna nespo-
sobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod nadzorom
ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu je
potrebno nadzirati, kako bi se osiguralo da se neće igrati sa uređajem.
Ne bacajte električne uređaje i baterije kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje
razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti.
Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode
i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
Emos spol.s r.o. izjavljuje da RST-02255 odgovara osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredba-
ma direktive 1999/5/EZ. Uređaj se može slobodno koristiti u EU. Potvrdu o saglasnosti možete naći na web stranici
http://shop.emos.cz/download-centrum/.

18
DRAHTLOSES THERMOMETER RST-02255
+ SENSOR (433 MHz)
Das Thermometer zeigt die Uhrzeit, Außen- und Innentemperatur, Temperaturtrend und maximale und minimale
gemessene Außen- und Innentemperatur. Bei der Bedienung nach dieser Anleitung vorgehen und diese für eine
spätere Benutzung aufbewahren.
Beschreibung und technische Parameter
- 24 Stundenanzeige, mit Quarzkristall gesteuerte Uhr
- Temperaturmessbereich: Innentemperatur -15°C bis +50°C +/-1°C; Außentemperatur - 50°C bis 70°C +/-1°C
- Auösung der Temperaturmessung: 0,1°C
- Temperatur: °C
- Temperaturmessintervall: Innentemperatur jede 60 Sekunden; Außensensor jede 57 Sekunden
- Drahtloser Außensensor: 433 MHz
- Reichweite: bis 50 Meter in freiem Raum und ohne Störung
- Wasserfeste Temperaturdrahtsonde (ca. 0,95 m)
- Speisung: Thermometer: 2×1.5V, Typ AAA (alkalische Batterien benutzen)
drahtloser Fühler: 2×1,5V AAA (alkalische Batterien benutzen - bei Temperaturen unter 0°C
oder über 50°C ist die Benutzung von Lithiumbatterien besser - sie haben eine längere Lebensdauer)
- Abmessungen: Thermometer mit Uhr 59×109×40 mm; drahtloser Sensor 60×103×24 mm
Übersicht der der Anzeige und der Tasten
Thermometer: Display
A - Außentemperatur
B - Innentemperatur
C - maximalgemesseneAußentemperatur/Uhrzeit-Stunden
D - minimal gemesseneAußentemperatur/Uhrzeit- Minuten
E - Ikone Glatteis
F - Außentemperaturtrend
I - Innentemperaturtrend
K - Ikone max./min. gemessene Außentemperatur
L - schwache Batterien im Sensor
Einsetzen des Ständers
Rückseite:
Set/time - Einstellen der Uhrzeit, Umschalten zwischen
Darstellung der Zeit oder max./min. der Außentemperatur
Mem/reset - Zeigen der höchsten / niedrigsten gemesse-
nen Außentemperatur, Löschen der gemessenen Werte
Sensor:
C1 - LED-Diode der Signalübertragung vom Sensor zum Thermometer
C2 - Batteriefach
C3 - Drahtsonde ca. 0,95 m
Inbetriebnahme
1. Thermometer und Sensor nebeneinander aufstellen (ca. 30 cm).
2. Die Deckel auf der Rückseite des Thermometers und des Sensors önen.
3. Die Batterien 2×1,5VTyp AAA in dasThermometer und danach 2×1,5V, Typ AAA in den Sensor einlegen. Dabei
auf die richtige Polarität nach Kennzeichnung auf dem Boden des Fachs achten. Nur Alkalie-Batterien, keine
Akkumulatorbatterien benutzen.
4. Das Batteriefach schließen.
Schwache Batterien im Sensor zeigt die Ikone L - die Batterien wechseln.
Einstellen der Uhr
Nach Einlegen der Batterien in dasThermometer blinkt der Wert der Stunde 60 Sekunden lange - mit der Taste set/
time die Uhrzeit einstellen. Durch Halten der Taste wird das Einstellen beschleunigt.
Nach Einstellen der Stunden und Minuten wird die Uhrzeit automatisch nach 7 Sekunden gespeichert.
DE

19
Empfang der Temperatur vom drahtlosen Sensor
Nach Einstellen der Zeit sucht das Thermometer über 3 Minuten das Signal des Sensors.
Die Außentemperatur wird im Feld A angezeigt. Falls dasThermometer keine Außentemperatur anzeigt, gleichzeitig
dieTasten set/time und mem/reset drücken. DasThermometer sucht erneut über 3 Minuten das Signal des Sensors.
Falls das Thermometer nicht die Angabe des Außensensors zeigt, überprüfen:
• Entfernung des Thermometers oder des Sensors von Störquellen wie Rechnerbildschirme oder Fernseher.
Sie sollte mindestens 2 Meter betragen.
• Ob sich Thermometer oder Fühler in der Nähe von Metallgegenständen und Rahmen (z.B. Fensterrahmen) benden.
• Ob die Funktion des Thermometers keine andere, eine ähnliche Frequenz benutzende Einrichtung (drahtlose
Kopfhörer, drahtlose Jalousie-, Tor-, Garagentorbedienung usw.) oder eine andere in der Nachbarschaft benutzte
drahtlose Einrichtung beeinusst.
Wir empfehlen, den Sensor möglichst an der Nordseite des Hauses anzubringen. Die Reichweite des Sensors kann
in bebauten Räumen stark sinken. Der Sensor ist gegen Tropfwasser beständig, sollte aber nicht dauerhaft der Einwir-
kung des Regens ausgesetzt sein. Den Sensor nicht auf Metallgegenständen anbringen, dies senkt die Sendereichweite.
Temperaturtrend
Der Pfeil zeigt denTrend der Messwerte der Außentem-
peratur (Ikone F) und der Innentemperatur (Ikone I). Indikation auf dem Display
Temperaturtrend Steigend Fallend
Abbildung der maximalen und minimalen Temperatur und Feuchtigkeit
Durch Drücken der Taste set/time wird die Zeitabbildung im Feld C,D auf die Abbildung der max./min. Werte
der Außentemperatur umgeschaltet.
Der maximale und minimale gemessene Wert der Außentemperatur wird gerundet auf 1°C im Feld C (max.)
und D (min.) abgebildet.
Der genaue Wert der max./min. gemessenen Außentemperatur wird im Feld A nach wiederholtem Drücken
der Taste mem/reset gezeigt.
Diese Messwerte werden automatisch jeden Tag um 0:00 gelöscht.
Glatteiswarnung
Falls die Außentemperatur zwischen -3°C bis +1°C liegt, wird im Feld E die Ikone Schneeocke abgebildet.
Pege und Wartung
Das Erzeugnis ist so konstruiert, dass es bei geeigneter Pege lange Jahre zuverlässig dienen kann.
Hier einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Erzeugnis arbeiten, lesen Sie sich bitte sorgfältig das Anwendermanual durch.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremer Kälte, Feuchtigkeit und plötzlichen Tempe-
raturänderungen aus.
• BringenSie das Gerät nicht anVibrationenoderSchlägen ausgesetzten Stellenan-sie können Beschädigungen verursachen.
• Stellen Sie das Erzeugnis nicht übermäßigem Druck, Schlägen, Staub, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit
aus - dadurch können die Funktionsfähigkeit verringert, Lebensdauer der Batterien verkürzt, die Batterien
beschädigt oder Kunststoteile deformiert werden.
• Das Erzeugnis nicht Regen oder Feuchtigkeit ausstellen, es ist nicht für die Anwendung im Freien bestimmt.
• Das Erzeugnis nicht an einem Ort ohne ausreichender Luftströmung anbringen.
• Zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch benutzen. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen
- die Kunststoteile könnten beschädigt und die elektrischen Kreise gestört werden.
• Das Erzeugnis darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Das Erzeugnis nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Bei Beschädigung oder Mangel des Produkts nicht selbst reparieren. Übergeben Sie es zur Reparatur in der
Verkaufsstelle ab, in der sie es gekauft haben.
• Leere Batterien immer rechtzeitig hinausnehmen - sie könnten auslaufen und das Erzeugnis beschädigen.
Nur neue Batterien empfohlenen Typs benutzen und beim Auswechseln auf die richtige Polarität achten.
Das Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische, geistige oder mentale Unfähigkeit oder
unzureichende Erfahrungen oder Kenntnisse an dessen sicheren Benutzung hindern, falls sie nicht beaufsichtigt
werden oder sie nicht von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person belehrt wurden. Kinder müssen

20
so beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Elektrische Geräte und Batterien nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen aber Sammelstellen für sortier-
ten Abfall benutzen. Für aktuelle Informationen über Sammelstellen die örtlichen Behörden kontaktieren.
Falls elektrische Geräte auf Mülldeponien gelagert werden, können gefährliche Stoe in das Grundwasser
durchsickern und in die Lebensmittelquelle gelangen und Ihre Gesundheit gefährden.
Emos spol.s r.o. erklärt, dass RST-02255 im Einklang mit den Grundanforderungen und weiteren zuge-
hörigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG ist.
Die Einrichtung kann in der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf den Webseiten
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР RST-02255
+ ДАТЧИК (433 MHz)
, , ,
. ,
.
Описання та технічні параметри:
– 24 , quartz
– : -15°C +50°C +/-1°C; - 50°C 70°C
+/-1°C
– : 0,1°C
– : °C
– : 60 ; 57
– : 433 M
– : . 50
– ( 0,95 )
– : : 2×1.5, AAA ( )
: 2×1,5 AAA ( – 0°C
50°C – )
– : 59×109×40 ; 60×103×24
Перегляд дисплея та кнопок
Термометр:
A –
B –
C – /
-
D – /
-
E –
F –
I –
K – /
L –
Спосіб насадження нижньої підставки:
:
Set/time – ,
/ -
Mem/reset – / -
,
:
C1 – LED
C2 –
C3 – 0,95
UA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermometer manuals