Emos M0503 User manual

2206000030_31-M0503_00_01 96 × 140 mm
www.emos.eu
M0503
GB Infrared Thermometer
CZ Infračervený teploměr
SK Infračervený teplomer
PL Termometr bezdotykowy
napodczerwień
HU Infravörös hőmérő
SI Infrardeči termometer
RS|HR|BA|ME Infracrveni termometar
DE Infrarot-Thermometer
UA Інфрачервоний термометр
RO Termometru infraroșu
LT Infraraudonųjų spindulių termometras
LV Infrasarkanais termometrs
EE Infrapuna termomeeter
BG Инфрачервен термометър

2
2
1
GB | Infrared Thermometer
The infrared thermometer is a measuring device for non-contact measurement of temperature.
The device measures temperature on the surface of the object. It determines temperature
based on the infrared energy the object emits and based on its emissivity.The thermometer
is ideal for measuring hot, hard-to-reach or moving objects.
Read this manual before using the device.
Specications
Laser class: 2
Max. power output: <1 mW
Wavelength: 650 nm
Optical characteristic (D:S ratio): 8:1
Measurement range: -50 °C to 380 °C
Temperature resolution: 0.1 °C
Measurement accuracy:
temperature measurement range accuracy
0 °C to 380 °C ±1.5 °C
-50 °C to 0 °C ±3 °C
Units of measurement: °C/°F
Automatic switch-o: after 20 seconds since the last button press

3
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
Operating humidity: 10 % to 95 % RH
Power supply: 1× 9 V type 6F22 (not included)
Weight: 131 g (without battery)
Dimensions: 40 × 100 × 160 mm
Thermometer Description
(see Fig. 1)
1 – Laser pointer
2 – Infrared sensor
3 – Trigger
4 – Grip – Battery compartment
5 – Battery cover
6 – Display
7 – Laser activation/deactivation button
8 – °C/°F switch
9 – Screen illumination button
Screen Description
(see Fig. 2)
10 – Temperature
11 – HOLD icon
12 – SCAN icon
13 – Laser icon
14 – Screen illumination icon
15 – Flat battery icon
16 – °C/°F icon
Warning:
Never point the laser on people or animals.
Never look directly into the laser, it could damage your eyes.
Inserting Batteries
Open the battery compartment on the front side of the thermometer.
Connect the contacts of the 9V battery to the connector terminals for the battery.
Make sure to observe the correct polarity of contacts when inserting the battery.
Close the battery cover.
Always use alkaline batteries only; do not use re-chargeable batteries.
Turning the Thermometer On/Measuring
Shortly pull the trigger; you will hear 2× beeps and the device will turn on.
For better focusing accuracy, press button no. 7 to activate the laser pointer; a icon will
appear on the screen.
Pull and hold the thermometer trigger for at least 1 second ( icon will appear) and focus
the laser beam onto the surface of the measured object, ideally at a 90° angle.
The screen will show the measured temperature.
If you wish to measure continuously, continue holding the trigger and focus the laser onto
another object.
Note:
The measured temperature is an average temperature across the measured area.
To achieve accurate results, the measured object must be larger than the measured area.
You should not start using the thermometer immediately after transitioning from a cold envi-
ronment to a warm one.
Condensedwatercoulddestroythe device.Similarly,a fogged lens can cause errors in measurement.
Wait for the device to acclimate to the ambient temperature before use.
D/S (Distance to Spot) Ratio 8:1
This parameter determines the size of the area the thermometer measures. As a rule, the
closer the measured object, the higher the accuracy of the thermometer. At a distance of 8 cm
from the target, the thermometer reads temperature from a spot with diameter of 1 cm (8:1).

4
Emissivity
Emissivity is the ratio between the emission intensity of the real object compared to the emission
intensity of a black body of the same temperature. Emissivity therefore expresses the capability
of a body to emit heat. For this thermometer, the emissivity for measured objects is set to 0.95.
If you measure shiny or polished objects, measurements may be inaccurate. In that case, we
recommend covering the object with some kind of packaging or painting it with a thin coat
of paint. Perform measurement once the packaging or paint reach the same temperature as
the covered object.
Screen Illumination
If you wish to activate screen illumination during measurement, press button no. 9; the
icon will appear.
Screen illumination switches o automatically after 10 seconds; press the illumination button
again to reactivate it.
Switching °C/°F Units of Temperature
While measuring, repeatedly press button no. 8 to switch between °C or °F units of temperature.
Battery Replacement
If the screen shows the icon, the battery is depleted; replace it.
Use alkaline batteries only; do not use re-chargeable batteries.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Some advice for
proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden
changes in temperature.This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause
damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity
- these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation
of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the
product, which will automatically void the warranty. The product should only be repaired
by a qualied professional.
• To clean the device and laser lenses, use a slightly moistened soft cloth. Do not use
solvents or detergents – they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the
electric circuits.
• Do not touch the lenses on the top of the device with your ngers.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself.
Have it repaired where you purchased the product.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory
or mental disability or lack of experience and expertise prevents them from safely using the
device, if they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use of
this appliance by a person responsible for their safety. It is necessary to supervise children
to ensure they do not play with the device.

5
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste.
Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devic-
es would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and
subsequently food chain, where it could aect human health.
Emos spol. s r. o. declares that the M0503 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU.The Declaration
of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
CZ | Infračervený teploměr
Infračervený teploměr je měřící přístroj k bezdotykovému měření teploty. Přístroj měří teplotu
na povrchu objektu. Určuje teplotu na základě infračervené energie, kterou objekt vyzařuje, a
na základě jeho ukazatele emisivity. Teploměr je ideální pro měření teploty horkých, nesnadno
přístupných nebo pohybujících se objektů.
Před použitím si nejdříve přečtěte tento návod.
Technické informace
Třída laseru: 2
Max. výstupní výkon: <1 mW
Vlnová délka: 650 nm
Optická charakteristika (poměr D:S): 8:1
Rozsah měření: -50 °C až 380 °C
Rozlišení teploty: 0,1 °C
Přesnost měření:
rozsah měření teploty přesnost
0 °C až 380 °C ±1,5 °C
-50 °C až 0 °C ±3 °C
Jednotky měření: °C/°F
Automatické vypnutí: po 20 sekundách od posledního stisku tlačítka
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Provozní vlhkost: 10 % až 95 % RV
Napájení: 1× 9 V typ 6F22 (nejsou součástí)
Hmotnost: 131 g (bez baterie)
Rozměry: 40 × 100 × 160 mm
Popis teploměru
(viz obr. 1)
1 – Laserový zaměřovač
2 – Infračervený senzor
3 – Spoušť
4 – Rukojeť – Bateriový prostor
5 – Bateriový kryt
6 – Displej
7 – Tlačítko aktivace/deaktivace laseru
8 – Tlačítko °C/°F
9 – Tlačítko podsvícení displeje
Popis displeje
(viz obr. 2)
10 – Teplota
11 – Ikona HOLD
12 – Ikona SCAN
13 – Ikona laseru
14 – Ikona podsvícení displeje
15 – Ikona vybité baterie
16 – Ikona °C/°F

6
Upozornění:
Nikdy laser nesměřujte na osoby nebo zvířata.
Nikdy se nedívejte přímo do laseru, může poškodit oči.
Vložení baterie
Na přední straně teploměru otevřete bateriový kryt.
Připojte kontakty 9V baterie ke svorkám konektoru pro baterii.
Při vkládání dejte pozor na správnou polaritu kontaktů.
Zaklapněte zpět bateriový kryt.
Používejte vždy pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie.
Zapnutí/Měření teploměru
Stiskněte krátce spoušť, ozve se 2× pípnutí a přístroj se zapne.
Pro lepší přesnost zaměření zmáčkněte tlačítko č. 7 pro aktivaci laseru, bude zobrazena ikona .
Zmáčkněte a podržte spoušť teploměru min. 1 sekundu (bude zobrazena ikona ) a zaměřte
laserový paprsek na povrch měřeného objektu, nejlépe vertikálně.
Na displeji se zobrazí naměřená teplota.
Pokud chcete měřit kontinuálně, držte stále spoušť teploměru a zaměřte na další předmět.
Poznámka:
Zjištěná teplota je průměrnou teplotou měřené oblasti.
Pro dosažení přesných výsledků měření musí být měřený objekt větší než zaměřená oblast.
Teploměr byste neměli uvádětdoprovozubezprostředněpo přechodu z chladnéhoprostředído tepla.
Zkondenzovaná voda může přístroj zničit. Podobně může zamlžená čočka způsobit chyby měření.
Před použitím počkejte, až se výrobek přizpůsobí okolní teplotě.
Poměr D/S (distance to spot) 8:1
Tento parametr určuje, jak velkou plochu teploměr při měření snímá. Platí pravidlo, že čím blíže
je měřený předmět, tím je přesnost teploměru vyšší. Při vzdálenosti (distance) 8 cm od cíle snímá
teploměr teplotu z kruhu (spot) o průměru 1 cm (8:1).
Emisivita
Emisivita je poměr intenzity vyzařování reálného tělesa vůči intenzitě vyzařování absolutně
černého tělesa o stejné teplotě. Emisivita tedy vyjadřuje schopnost tělesa vyzařovat teplo.
Utohoto teploměru je pro měřené předměty nastavena emisivita na hodnotu 0,95. V případě,
že budete měřit lesklé nebo leštěné předměty, může být měření nepřesné. V tomto případě
doporučujeme předmět překrýt obalem nebo natřít tenkou vrstvou barvy. Měření provádějte v
okamžiku, kdy obal nebo barva dosáhnout stejné teploty, jako je teplota překrytého předmětu.
Podsvícení displeje
Pokud chcete během měření aktivovat podsvícení displeje, stiskněte tlačítko č. 9, bude zob-
razena ikona .
Displej automaticky zhasne po 10 sekundách nebo znovu stiskněte tlačítko podsvícení.
Volba jednotky teploty °C/°F
Během měření stiskněte opakovaně tlačítko č. 8 pro nastavení jednotky teploty °C nebo °F.
Výměna baterie
Pokud se na displeji zobrazí ikona , baterie je vybitá; vyměňte ji.
Používejte pouze alkalické baterie, nepoužívejte nabíjecí baterie.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik
rad pro správnou obsluhu:

7
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým
změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho
poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti –
mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií
a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky
tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění přístroje a čočky laseru používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické
obvody.
• Nedotýkejte se prsty čoček na horní straně přístroje.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě
do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní
úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné
látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat
vaše zdraví.
Emos spol. s r. o. prohlašuje, že M0503 je ve shodě se základními požadavky a dalšími přísluš-
nými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít
na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Infračervený teplomer
Infračervený teplomer je merací prístroj na bezdotykové meranie teploty. Prístroj meria teplotu
na povrchu objektu. Určuje teplotu na základe infračervenej energie, ktorú objekt vyžaruje, a
na základe jeho ukazovateľa emisivity.Teplomer je ideálny pre meranie teploty horúcich, ťažko
prístupných alebo pohybujúcich sa objektov.
Pred použitím si najskôr prečítajte tento návod.
Technické informácie
Trieda lasera: 2
Max. výstupný výkon: <1 mW
Vlnová dĺžka: 650 nm
Optická charakteristika (pomer D:S): 8:1
Rozsah merania: -50 °C až 380 °C
Rozlíšenie teploty: 0,1 °C

8
Presnosť merania:
rozsah merania teploty presnosť
0 °C až 380 °C ±1,5 °C
-50 °C až 0 °C ±3 °C
Jednotky merania: °C/°F
Automatické vypnutie: po 20 sekundách od posledného stlačenia tlačidla
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Prevádzková vlhkosť: 10 % až 95 % RV
Napájanie: 1× 9 V typ 6F22 (nie je súčasťou)
Hmotnosť: 131 g (bez batérie)
Rozmery: 40 × 100 × 160 mm
Popis teplomeru
(pozri obr. 1)
1 – Laserový zameriavač
2 – Infračervený senzor
3 – Spúšť
4 – Rukoväť - Batériový priestor
5 – Batériový kryt
6 – Displej
7 – Tlačidlo aktivácia / deaktivácia laseru
8 – Tlačidlo °C/°F
9 – Tlačidlo podsvietenia displeja
Popis displeja
(pozri obr. 2)
10 – Teplota
11 – Ikona HOLD
12 – Ikona SCAN
13 – Ikona lasera
14 – Ikona podsvietenie displeja
15 – Ikona vybitej batérie
16 – Ikona °C/°F
Upozornenie:
Nikdy laser nesmerujte na osoby alebo zvieratá.
Nikdy sa nepozerajte priamo do lasera, môže poškodiť oči.
Vloženie batérie
Na prednej strane teplomera otvorte batériový kryt.
Pripojte kontakty 9V batérie na svorky konektoru pre batériu.
Pri vkladaní dajte pozor na správnu polaritu kontaktov.
Zaklapnite späť batériový kryt.
Používajte vždy len alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie batérie.
Zapnutie/Meranie teplomeru
Stlačte krátko spúšť, ozve sa 2× pípnutie a prístroj sa zapne.
Pre lepšiu presnosť zamerania stlačte tlačidlo č. 7 pre aktiváciu laseru, bude zobrazená ikona .
Stlačte a podržte spúšť teplomeru min. 1 sekundu (bude zobrazená ikona ) a zamerajte
laserový lúč na povrch meraného objektu, najlepšie vertikálne.
Na displeji sa zobrazí nameraná teplota.
Pokiaľ chcete merať kontinuálne držte stále spúšť teplomera a zamerajte na ďalší predmet.
Poznámka:
Zistená teplota je priemernou teplotou meranej oblasti.
Pre dosiahnutie presných výsledkov merania musí byť meraný objekt väčší ako zameraná oblasť.
Teplomerbystenemaliuvádzať doprevádzkybezprostrednepo prechode zchladnéhoprostrediadotepla.
Skondenzovaná vodamôžeprístrojzničiť. Podobne môže zahmlená šošovka spôsobiť chybymerania.
Pred použitím počkajte, až sa výrobok prispôsobí okolitej teplote.

9
Pomer D/S (distance to spot) 8:1
Tento parameter určuje, akú veľkú plochu teplomer pri meraní sníma. Platí pravidlo, že čím bližšie
je meraný predmet, tým je presnosť teplomeru vyššia. Pri vzdialenosti (distance) 8 cm od cieľa
sníma teplomer teplotu z kruhu (spot) s priemerom 1 cm (8:1).
Emisivita
Emisivita je pomer intenzity vyžarovania reálneho telesa voči intenzite vyžarovania absolútne
čierneho telesa o rovnakej teplote. Emisivita teda vyjadruje schopnosť telesa vyžarovať teplo.
Pri tomto teplomere je pre merané predmety nastavená emisivita na hodnotu 0,95. V prípade,
že budete merať lesklé alebo leštené predmety, môže byť meranie nepresné. V tomto prípade
odporúčame predmet prekryť obalom alebo natrieť tenkou vrstvou farby. Meranie vykonávajte
v okamihu, keď obal alebo farba dosiahnu rovnakú teplotu, ako je teplota prekrytého predmetu.
Podsvietenie displeja
Ak chcete počas merania aktivovať podsvietenie displeja, stlačte tlačidlo č. 9, bude zobrazená
ikona .
Displej automaticky zhasne po 10 sekundách alebo znova stlačte tlačidlo podsvietenia.
Voľba jednotky teploty °C/°F
Počas merania opakovane stlačte č. 8 pre nastavenie jednotky teploty °C alebo °F.
Výmena batérie
Ak sa na displeji zobrazí ikona , batéria je vybitá; vymeňte ju.
Používajte len alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie batérie.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu
je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte návod.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym
zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti
– môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérie
a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. Zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automa-
ticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie prístroja a šošovky lasera používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Ne-
používajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti anarušiť
elektrické obvody.
• Nedotýkajte sa prstami šošoviek na hornej strane prístroja.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané, alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľa-

10
dom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad
deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebez-
pečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a po-
škodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že M0503 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími prís-
lušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie
ozhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Termometr bezdotykowy na podczerwień
Termometr na podczerwień jest przyrządem pomiarowym do bezdotykowego pomiaru tem-
peratury. Przyrząd mierzy temperaturę na powierzchni obiektu. Pomiar temperatury polega na
pomiarze energiipromieniowania podczerwonego emitowanegoprzez obiektz uwzględnieniem
jego wskaźnika emisyjności. Termometr idealnie nadaje się do pomiaru temperatury gorących,
trudno dostępnych albo poruszających się obiektów.
Przed uruchomieniem przyrządu prosimy przeczytać tę instrukcję.
Informacje techniczne
Klasa lasera: 2
Maks. moc wyjściowa: <1 mW
Długość fali światła: 650 nm
Charakterystyka optyczna (stosunek D:S): 8:1
Zakres pomiarowy: -50 °C do 380 °C
Rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
Dokładność pomiaru:
Zakres pomiaru temperatury Dokładność
0 °C do 380 °C ±1,5 °C
-50 °C do 0 °C ±3 °C
Jednostki pomiaru: °C/°F
Automatyczne wyłączenie: po 20 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Wilgotność pracy: 10 % do 95 % RV
Zasilanie: 1× 9 V typ 6F22 (baterii nie ma w komplecie)
Ciężar: 131 g (bez baterii)
Wymiary: 40 × 100 × 160 mm
Opis termometru
(patrz rys. 1)
1 – Wskaźnik laserowy
2 – Czujnik podczerwieni
3 – Przycisk pomiarowy
4 – Rękojeść – pojemnik na baterie
5 – Pojemnik na baterie
6 – Wyświetlacz
7 – Przycisk włączenia/wyłączenia lasera
8 – Przycisk °C/°F
9 – Przycisk podświetlenia ekranu

11
Opis wyświetlacza
(patrz rys. 2)
10 – Temperatura
11 – Ikona HOLD
12 – Ikona SCAN
13 – Ikona lasera
14 – Ikona podświetlenia ekranu
15 – Ikona rozładowania baterii
16 – Ikona °C/°F
Ostrzeżenie:
Nigdy nie kierujemy wiązki laserowej na osoby albo zwierzęta.
Nigdy nie patrzymy wprost do lasera, bo może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Wkładanie baterii
W przedniej części termometru otwieramy pojemnik na baterie.
Styki baterii 9V podłączamy do zacisków w przyrządzie.
Przy podłączaniu baterii zachowujemy poprawną polaryzację styków.
Zamykamy pojemnik a baterie.
Korzystamy wyłącznie z baterii alkalicznych, nie stosujemy baterii przystosowanych do doła-
dowywania.
Włączenie/Pomiar temperatury
Krótko naciskamy przycisk w rękojeści, odzywa się 2× piknięcie i przyrząd włącza się.
Dla zwiększenia dokładności pomiaru naciskamy przycisk nr 7 do uruchomienia lasera, zostanie
wyświetlona ikona .
Naciskamy i przytrzymujemy przycisk w rękojeści termometru przez min. 1 sekundę (będzie
wyświetlana ikona ) i kierujemy, najlepiej prostopadle, promień lasera na powierzchnię
mierzonego obiektu.
Na wyświetlaczu pojawia się zmierzona temperatura.
Jeżeli chcemy mierzyć w sposób ciągły, to przytrzymujemy ciągle przycisk w rękojeści termo-
metru, który kierujemy w kolejny punkt pomiaru.
Uwaga:
Wyświetlana temperatura jest temperaturą średnią dla mierzonego obszaru.
Abyosiągnąć dużą dokładność pomiarówtrzeba, aby cały obiekt był większy od mierzonegoobszaru.
Termometr nie powinien być uruchamiany do pracy bezpośrednio po jego przeniesieniu z chłodnego
miejsca do ciepłego pomieszczenia.
Skraplająca się woda może doprowadzić do uszkodzenia przyrządu. Również zamglona soczewka
jest przyczyną błędu pomiaru.
Przed pomiarem należy zaczekać, aż wyrób osiągnie temperaturę otoczenia.
Stosunek D/S (distance to spot) 8:1
Ten parametr określa, jak dużą powierzchnię kontroluje termometr podczas pomiaru. Sprawdza
się zasada, że im bliżej znajduje się mierzony obiekt, tym większa jest dokładność pomiaru.
Przy odległości (distance) 8 cm od przedmiotu termometr mierzy temperaturę w kole (spot)
o średnicy 1 cm (8:1).
Współczynnik emisyjności
Współczynnik emisyjności jest stosunkiem natężenia promieniowanie emitowanego przez
rzeczywisty obiekt pomiaru do natężenia promieniowanie emitowanego przez ciało absolutnie
czarne o tej samej temperaturze. Oznacza to, że emisyjność przedstawia zdolność ciała do pro-
mieniowania ciepła.W tym termometrze współczynnik emisyjności dla mierzonych przedmiotów
jest ustawiony na wartość 0,95. W przypadku wykonywania pomiarów dla błyszczących albo
polerowanych przedmiotów może to powodować niedokładność pomiarów. W takim przypadku
zalecamy przykrycie powierzchni tego przedmiotu albo pomalowanie go cienką warstwą farby.

12
Pomiary wykonujemy wtedy, kiedy to przykrycie albo powierzchnia farby osiągnie temperaturę
przedmiotu, który pokrywa.
Podświetlenie ekranu
Jeżeli podczas wykonywania pomiaru chcemy włączyć podświetlenie ekranu, naciskamy przycisk
nr 9. Zostanie wyświetlona ikona .
Wyświetlacz zgaśnie automatycznie po 10 sekundach albo po ponownym naciśnięciu przycisku
do podświetlania.
Wybór jednostki mierzonej temperatury °C/°F
Podczas pomiaru naciskamy kolejno przycisk nr 8, co powoduje zmianę jednostki temperatury
pomiędzy °C i °F.
Wymiana baterii
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona , to bateria jest rozładowana i należy ją wymienić. Korzy-
stamy wyłącznie z baterii alkalicznych, nie stosujemy baterii przystosowanych do doładowywania.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez
wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne
zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogor-
szenie dokładności pomiarów.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowo-
dować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo
wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu,
uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody.
• Na wyrobie nie umieszczamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej
świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu
powietrza.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – możemy je uszkodzić
i automatycznie utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać tylko wykwa-
likowany specjalista.
• Do czyszczenia przyrządu i soczewki lasera używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę.
Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać
plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Nie dotykamy palcami soczewek znajdujących się w górnej części przyrządu.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym
zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje
zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na
bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poin-
struowane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkow-
nik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do od-

13
dania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebez-
pieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Emos spol. s r. o. oświadcza, że wyrób M0503 jest zgodny z wymaganiami podstawowymi i innymi,
właściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | Infravörös hőmérő
Az infravörös hőmérő a hőmérséklet érintés nélküli mérésére szolgáló eszköz. Az eszközzel
megmérhető egy tárgy felületének hőmérséklete. A hőmérsékletet a tárgy által kibocsátott
infravörös energia és a tárgy kibocsátóképessége alapján határozza meg. A hőmérő ideális
forró, nehezen hozzáférhető és mozgó tárgyak hőjének megméréséhez.
Olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót a készülék használata előtt.
Jellemzők
Lézerbiztonsági osztály: 2
Maximális leadott teljesítmény: <1 mW
Hullámhossz: 650 nm
Optikai jellemzők (D:S arány): 8:1
Mérési tartomány: -50 °C és 380 °C között
Hőmérséklet lépésköze: 0,1 °C
Mérési pontosság:
hőmérséklet-mérési tartomány pontosság
0 °C és 380 °C között ±1,5 °C
-50 °C és 0 °C között ±3 °C
Mértékegységek: °C/°F
Automatikus kikapcsolás: az utolsó gombnyomás után 20 másodperccel
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között
Működési páratartalom: 10 % és 95 % közötti relatív páratartalom
Tápellátás: 1 db 9 V-os, 6F22 típusú elem (nem tartozék)
Súly: 131 g (elem nélkül)
Méret: 40 × 100 × 160 mm
A hőmérő részei
(lásd az 1. ábrát)
1 – Lézermutató
2 – Infravörös érzékelő
3 – Kioldógomb
4 – Markolat – Elemtartó rekesz
5 – Elemtartó fedele
6 – Kijelző
7 – Lézer aktiváló/inaktiváló gombja
8 – °C/°F kapcsoló
9 – A kijelző világítását kapcsoló gomb
A kijelző bemutatása
(lásd az 2. ábrát)
10 – Hőmérséklet
11 – HOLD (Tartás) ikon
12 – SCAN (Beolvasás) ikon
13 – Lézer ikon
14 – Kijelző világítása ikon
15 – Az elem merülését jelző ikon
16 – °C/°F ikon

14
Figyelem:
A lézert soha ne irányítsa személyre vagy állatra.
Soha ne nézzen közvetlenül a lézerbe, mert az sérülést okozhat a szemének.
Az elemek behelyezése
Nyissa ki a hőmérő elülső részén lévő elemtartó rekeszt.
Csatlakoztassa a 9V-os elem csatlakozóit az elemcsatlakoztató terminálokhoz.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a csatlakozók megfelelő polaritására.
Csukja vissza az elemtartó rekesz fedelét.
Mindig kizárólag alkálielemeket használjon. Ne használjon újratölthető elemeket.
A hőmérő bekapcsolása és mérés
Röviden húzza meg a kioldógombot. Az eszköz 2 hangjelzés kíséretében bekapcsol.
A pontosabb fókuszálás érdekében nyomja meg a 7-es számmal jelölt gombot a lézermutató
aktiválásához. A kijelzőn megjelenik a ikon.
Húzza meg a hőmérő kioldógombját, tartsa behúzva legalább 1 másodpercig (megjelenik a
ikon), és fókuszálja a lézersugarat a mérni kívánt tárgy felületére, ideális esetben 90°-os szögben.
A kijelzőn megjelenik a mért hőmérséklet.
Ha folyamatosan szeretne mérni, a kioldógombot továbbra is tartsa behúzva, és fókuszálja a
lézert egy másik tárgyra.
Megjegyzés:
A mért hőmérséklet a mérési terület átlagos hőmérséklete.
A pontos eredmény érdekében a mért tárgynak nagyobbnak kell lennie a mért területnél.
Amikor hideg környezetből meleg környezetbe lép, ne kezdje azonnal használni a hőmérőt.
A lecsapódott víz tönkreteheti az eszközt. Hasonlóan a lencse bepárásodása mérési hibákat
eredményezhet.
A használat előtt várja meg, amíg az eszköz alkalmazkodik a környezeti hőmérséklethez.
D/S (távolság és mérési terület aránya) 8:1
Ez a paraméter határozza meg a hőmérő által mért terület méretét. Az alapszabály, hogy minél
közelebb van a mért tárgy, annál nagyobb a hőmérő pontossága. Ha a hőmérő a céltárgytól 8
cm-re van, 1 cm-es átmérőjű területről olvassa le a hőmérsékletet (8:1).
Kibocsátóképesség
A kibocsátóképesség a valós tárgy kibocsátási intenzitásának és egy azonos hőmérsékletű
fekete tárgy kibocsátási intenzitásának aránya. A kibocsátóképesség ezáltal egy tárgy hősu-
gárzó képességét fejezi ki. A hőmérő esetében a mért tárgyak kibocsátóképessége 0,95-re
van beállítva. Ha fényes vagy polírozott felületű tárgyakat mér, a mérés pontatlan lehet. Ebben
az esetben javasoljuk, hogy a tárgyat borítsa be csomagolóanyaggal, vagy fesse le vékony
festékréteggel. A mérést azt követően végezze el, hogy a csomagolás vagy a festék elérte a
tárggyal azonos hőmérsékletet.
A kijelző világítása
Ha a mérés során aktiválni szeretné a kijelző világítását, nyomja meg a 9-es jelölésű gombot.
Megjelenik a ikon.
A kijelző világítása 10 másodperc után automatikusan kialszik. Az ismételt aktiválásához nyomja
meg ismét a gombot.
A hőmérséklet mértékegységének váltása °C/°F
A mérés közben nyomja meg többször a 8-as jelölésű gombot a °C és a °F mértékegység
közötti váltáshoz.

15
Elemcsere
Ha a kijelzőn megjelenik az ikon, az elem lemerült. Cserélje ki.
Kizárólag alkálielemeket használjon. Ne használjon újratölthető elemeket.
Használat és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tanács
a megfelelő működéshez:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek,
illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják
a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől és páratarta-
lomtól, mivel ezek hibás működéshez, az elemek rövidebb élettartamához és károsodásához,
vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• A terméket ne tegye ki csapadéknak vagy magas páratartalomnak, rácsöpögő vagy
ráfröccsenő víznek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – ezzel károsíthatja a készüléket,
illetve a garancia automatikusan érvényét veszti. A termék javítását kizárólag szakképzett
személy végezheti.
• Az eszköz és a lézerlencsék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne
használjon oldószert és tisztítószert, mert azok megkarcolhatják a műanyag részeket, vagy
korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
• Ne érintse meg az ujjával az eszköz tetején található lencsét.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. A javítást
bízza az üzletre, ahol a terméket vásárolta.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, vagy a készülék használatában
nem gyakorlott vagy azt nem ismerő személyek kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. Ne hagyja fel-
ügyelet nélkül a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne használják a készüléket játékszerként.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a
szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért
forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek,
veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és
veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az Emos spol. s r. o. kijelenti, hogy az M0503 megfelel az irányelv alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelő-
ségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | Infrardeči termometer
Infrardeči termometer je merilni aparat za brezstično merjenje temperature. Aparat meri tempe-
raturo na površini objekta.Temperaturo določa na osnovi infrardeče energije, ki jo objekt seva,
in na osnovi njegovega kazalca emisivnosti. Termometer je idealen za merjenje temperature
vročih, težko dostopnih ali premikajočih se objektov.
Pred uporabo najprej preberite ta navodila.

16
Tehnične informacije
Razred laserja: 2
Max. izhodna moč: <1 mW
Valovna dolžina: 650 nm
Optična ločljivost (razmerje D:S): 8:1
Merilno območje: -50 °C do 380 °C
Ločljivost temperature: 0,1 °C
Natančnost merjenja:
območje merjenja temperature natančnost
0 °C do 380 °C ±1,5 °C
-50 °C do 0 °C ±3 °C
Merski enoti: °C/°F
Avtomatski izklop: po 20 sekundah od zadnjega pritiska na tipko
Delovna temperatura: 0 °C do 40 °C
Delovna vlažnost: 10 % do 95 % RV
Napajanje: 1× 9 V tip 6F22 (ni priložena)
Teža: 131 g (brez baterije)
Dimenzije: 40 × 100 × 160 mm
Opis termometra
(glej sliko 1)
1 – Laserski kazalec
2 – Infrardeči senzor
3 – Sprožilec
4 – Ročaj – Prostor za baterije
5 – Pokrov za baterije
6 – Zaslon
7 – Tipka aktiviranje/deaktiviranje laserja
8 – Tipka °C/°F
9 – Tipka osvetlitev zaslona
Opis zaslona
(glej sliko 2)
10 – Temperatura
11 – Ikona HOLD
12 – Ikona SCAN
13 – Ikona laserja
14 – Ikona osvetlitve zaslona
15 – Ikona izpraznjene baterije
16 – Ikona °C/°F
Opozorilo:
Z laserjem nikoli ne merite na osebe ali živali.
Nikoli ne glejte neposredno v laser, oči lahko poškoduje.
Vstavitev baterije
Na prednji strani termometra odprite pokrov za baterije.
Kontakte 9V baterije priključite na sponke konektorja za baterijo.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost kontaktov.
Pokrov za baterije namestite nazaj.
Vedno uporabljajte alkalne baterije, ne uporabljajte polnilnih baterij.
Vklop/Merjenje termometra
Na kratko pritisnite na sprožilec, oglasi se 2× pisk in aparat se vklopi.
Za boljšo natančnost ciljanja pritisnite na tipko št. 7 za aktiviranje laserja, prikazana bo ikona .
Pritisnite in najmanj 1 sekundo držite sprožilec termometra (prikazana bo ikona ) in laserski
žarek usmerite na površino merjenega objekta, najbolje vertikalno.

17
Na zaslonu se prikaže izmerjena temperatura.
Če želite meriti neprekinjeno, sprožilec termometra še naprej držite in namerite na naslednji
predmet.
Opomba:
Ugotovljena temperatura je povprečna temperatura merjenega področja.
Za doseganje točnih rezultatov merjenja mora biti merjeni objekt večji kot namerjeno področje.
Termometra ne bi smeli zagnati takoj po prehodu iz hladnega okolja v toplo.
Kondenzirana voda aparat lahko poškoduje. Zamegljena leča lahko tudi povzroči napake merjenja.
Pred uporabo počakajte, da se izdelek prilagodi okoliški temperaturi.
Razmerje D/S (distance to spot) 8:1
Ta parameter določa, kako veliko površino termometer med merjenjem snema. Velja pravilo,
da čim bližje merjeni predmet je, tem višja je natančnost merjenja. Pri razdalji (distance) 8 cm
od cilja termometer snema temperaturo iz kroga (spot) premera 1 cm (8:1).
Emisivnost
Emisivnost je razmerje med sevanjem realnega telesa in sevanjem popolnoma črnega telesa pri
isti temperaturi. Emisivnost torej izraža sposobnost telesa sevati toploto. Pri tem razmerju je za
merjene predmete emisivnost nastavljena na vrednost 0,95.V primeru, da boste merili svetleče
ali loščene predmete, meritev lahko ni točna. V tem primeru svetujemo, da predmet pokrijete
z embalažo ali premažete s tankim slojem barve. Merjenje izvajajte v trenutku, ko je embalaža
ali barva dosežeta iste temperature, kot je temperatura prekritega predmeta.
Osvetlitev zaslona
Če med merjenjem želite aktivirati osvetlitev zaslona, pritisnite na tipko št. 9, prikazana bo
ikona .
Zaslon čez 10 sekund avtomatsko ugasne ali pritisnite ponovno na tipko za osvetlitev.
Izbira enote temperature °C/°F
Med merjenjem pritisnite večkrat na tipko št. 8 za nastavitev izbire enote temperature °C ali °F.
Zamenjava baterije
Če se na zaslonu prikaže ikona , je baterija izpraznjena; zamenjajte jo.
Uporabljajte alkalne baterije, ne uporabljajte polnilnih baterij.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov
za pravilno upravljanje:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim
spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko
povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam
ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko
vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem
prekinite veljavnost garancije. Izdelek naj popravlja le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih
izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.

18
• S prsti se ne dotikajte leč na zgornji strani aparata.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo trgovcu, pri
katerem ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nespo-
sobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne
bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna
mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajev-
ne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne
snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
Emos spol. s r. o. izjavlja, da sta M0503 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi pove-
zanimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del
navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Infracrveni termometar
Infracrveni termometar je mjerni uređaj za bezkontaktno mjerenje temperature. Uređaj mjeri
temperaturu na površini predmeta. Temperatura se određuje na temelju infracrvene energije
koju objekt emitira i na temelju njegove emisivnosti. Ovaj je termometar idealan za mjerenje
vrućih predmeta, predmeta kojima se teško pristupa ili pokretnih predmeta.
Pročitajte ovaj priručnik prije korištenja uređaja.
Specikacije
Klasa lasera: 2
Maks. izlazna snaga: <1 mW
Valna duljina: 650 nm
Optička svojstva (omjer D:S): 8:1
Raspon mjerenja: -50 °C do 380 °C
Temperaturna razlučivost: 0,1 °C
Točnost mjerenja:
raspon mjerenja temperature točnost
0 °C do 380 °C ±1,5 °C
-50 °C do 0 °C ±3 °C
Mjerne jedinice: °C/°F
Automatsko isključivanje: 20 sekundi nakon zadnjeg pritiska na tipku
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C
Razina vlage pri radu: 10 % do 95 % RH
Napajanje: 1 baterija od 9 V tip 6F22 (nije priložena)
Težina: 131 g (bez baterije)
Dimenzije: 40 × 100 × 160 mm

19
Opis termometra
(vidi Sl. 1)
1 – Laserski pokazivač
2 – Infracrveni senzor
3 – Okidač
4 – Drška – odjeljak za bateriju
5 – Poklopac baterije
6 – Zaslon
7 – Gumb za uključivanje/isključivanje
lasera
8 – Prekidač °C/°F
9 – Gumb za osvjetljenje zaslona
Opis zaslona
(vidi Sl. 1)
10 – Temperatura
11 – Ikona HOLD
12 – Ikona SCAN
13 – Ikona lasera
14 – Ikona osvjetljenja zaslona
15 – Ikona prazne baterije
16 – Ikona °C/°F
Upozorenje:
Nikada ne usmjeravajte laser prema ljudima ili životinjama.
Nikada ne gledajte izravno u laser, jer time možete oštetiti vid.
Umetanje baterija
Otvorite odjeljak za baterije s prednje strane termometra.
Priključite terminale baterije od 9V na priključne terminale za bateriju.
Pripazite na ispravan polaritet kontakata prilikom umetanja baterije.
Zatvorite poklopac baterije.
Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije; ne upotrebljavajte baterije s mogućnošću ponovnog
punjenja.
Uključivanje termometra/mjerenje
Kratko pritisnite okidač; čut ćete 2 zvučna signala, a uređaj će se uključiti.
Za bolju točnost ciljanja pritisnite gumb br. 7 za uključivanje laserskog pokazivača; na zaslonu
će se pojaviti ikona .
Pritisnite i držite okidač termometra najmanje 1 sekundu (pojavljuje se ikona ) i fokusirajte
lasersku zraku na površinu omjerenog predmeta, idealno pod kutom od 90°.
Na zaslonu će se pokazati izmjerena temperatura.
Ako želite mjeriti neprekidno, nastavite držati pritisnut okidač i fokusirajte laser na drugi predmet.
Napomena:
Izmjerena temperatura je prosječna temperatura za mjereno područje.
Za postizanje točnih rezultata, mjereni predmet mora biti veći od mjernog područja.
Ne biste trebali uključivati termometar odmah nakon prelaska iz hladnoga u topli prostor.
Kondenzirana vlaga mogla bi oštetiti uređaj. Jednako tako, zamagljena leća može dovesti do
pogrešaka u mjerenju.
Pričekajte dok se uređaj je aklimatizira na temperaturu okoliša prije početka mjerenja.
Omjer udaljenosti i točke mjerenja (D/S) 8:1
Ovaj parametar deniran veličinu područja koje termometar mjeri. Općenito govoreći, što je bliže
mjereni predmet, to će termometar biti točniji. Na udaljenosti od 8 cm od mjerenog predmeta,
termometar očitava toplinu unutar točke promjera od 1 cm (8:1).
Emisivnost
Emisivnost je omjer između intenziteta emisije stvarnog objekta u usporedbi s intenzitetom
emisije crnog tijela iste temperature. Emisivnost stoga izražava sposobnost tijela da emitira
toplinu. Za ovaj termometar, emisivnost za mjerene predmete namještena je na 0,95. Ako mjerite
svjetlucave ili polirane predmete, mjerenja mogu biti netočna. U tom slučaju preporučujemo

20
prekrivanje predmeta nekom vrstom omota ili njegovo bojanje tankim slojem boje. Mjerenja
obavljajte nakon što omot ili boja dostignu istu temperaturu kao i predmet koji prekrivaju.
Osvjetljenje zaslona
Ako želite uključiti osvjetljenje zaslona tijekom mjerenja, pritisnite gumb br. 9; pojavit će se
ikona .
Osvjetljenje zaslona automatski se isključuje nakon 10 sekundi; pritisnite gumb za osvjetljavanje
ponovno da biste ga ponovno uključili.
Odabir °C/°F mjernih jedinica
Tijekom mjerenja pritisnite gumb br. 8 za prebacivanje između mjernih jedinica °C ili °F.
Zamjena baterije
Ako zaslon pokazuje ikonu , baterija je istrošena; zamijenite je.
Upotrebljavajte isključivo alkalne baterije; ne upotrebljavajte baterije s mogućnošću ponovnog
punjenja.
Rukovanje i održavanje
Proizvod je dizajniran za dugogodišnji neometani rad ako se njime pravilno rukuje. Savjeti za
ispravno rukovanje:
• Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik.
• Proizvod ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremno niskim temperaturama ili vlazi
te naglim promjenama temperature. To može umanjiti točnost mjerenja.
• Proizvod ne stavljajte na mjesta na kojima se javljaju vibracije ili udarci – to može izazvati
oštećenja.
• Proizvod ne izlažite pretjeranoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama, kiši ili
vlazi - to može izazvati kvarove, kraće trajanje baterija, oštećenje baterija ili iskrivljenje
plastičnih dijelova.
• Proizvod ne izlažite kiši ili velikoj vlazi i ne izlažite ga tekućini prskanjem ili kapanjem.
• Na proizvod ne stavljajte nikakav izvor otvorenog plamena, primjerice upaljenu svijeću i sl.
• Proizvod ne držite na mjestu gdje nema dovoljnog protoka zraka.
• Ne dirajte interne strujne krugove proizvoda – tako možete oštetiti proizvod, što automatski
dovodi do poništenja jamstva. Popravak je dopušten isključivo osposobljenim stručnjacima.
• Proizvod i leće lasera čistite vlažnom mekanom krpom. Ne koristite otapala ili deterdžen-
te - oni bi mogli izgrepsti plastične dijelove i dovesti do korozije na strujnim krugovima.
• Ne dodirujte leće na vrhu uređaja prstima.
• Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine.
• U slučaju oštećenja proizvoda ili kvara, proizvod ne popravljajte sami. Odnesite ga na
popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva i znanja za njihovu sigurnu upo-
trebu, ako nisu pod nadzorom ili ne prime odgovarajuće upute za upotrebu ovog uređaja
od strane osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod nadzorom
da se ne bi igrala uređajem.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sa-
kupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada
kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne
materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
Emos spol. s r. o. izjavljuje da su uređaj M0503 sukladni osnovnim zahtjevima i ostalim važećim
odredbama Direktive. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o su-
kladnosti nalazi se na adresi http://www.emos.eu/download.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermometer manuals