Emos S627BS User manual

www.emos.cz
S627BS
GB
WIRELESS THERMOMETER
CZ
BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR
SK
BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER
PL
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY
HU
VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ
SI
BREZŽIČNI TERMOMETER
HR
BEŽIČNI TOPLOMJER
DE
DRAHTLOSES THERMOMETER
UA
БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОМЕТР
RO
TERMOMETRU FĂRĂ FIR
LT
BEVIELIS TERMOMETRAS
LV
BEZVADU TERMOMETRS

2
S627BS Wireless thermometer
The thermometer shows a clock controlled by radio signal and data on indoor and outdoor temperature. It has a
memory for minimum / maximum values and alarm clock with snooze function.
Please read carefully these instructions before using this product.
Specication
Radio-controlled clock
Indoor / outdoor temperature: -10°C to +50°C; -30°C to +70°C
Temperature resolution: 0.1°C
Wireless sensor: 433 MHz transmission frequency
Range of radio signal: up to 30 m in open space
Maximum number of sensors: 1
Power supply:
Main station: 4.5V DC (200 mA) network adapter (included) and 3× 1.5 V AAA batteries
Sensor: 2× 1.5 V AAA batteries
Dimensions and weight:
Main station: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (without batteries)
Sensor: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (without batteries)
Buttons
Main station – back side
Press Hold
TIME Setting the time / time zone
ALARM Alarm time display Setting the alarm
UP 1 step forward Finding the sensor signal
DOWN 1 step back Finding DCF77 signal
MAX / MIN Display of maximum / minimum values Deleting values
LIGHT / SNZ Alarm snooze / display backlight activation
Installing Batteries
Before the rst use, insert the batteries (2× AAA) into wireless sensor. Then plug in the network adapter and insert
batteries (3× AAA) into the thermometer. Pay attention to polarity signs when inserting the batteries.
Incorrect insertion will damage the thermometer or sensor which is not covered by warranty!
Use only alcaline batteries of the same type, do not use rechargeable batteries.
Low batteries in the station or sensor are indicated by low level of display backlight or by missing outdoor tempe-
rature value.
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the country legislation.
Wireless Sensor
We recommend placing the sensor on the northern side of the house. Although the sensor is resistant to dripping
water, do not expose it to rain continuously. Its radius may drop rapidly within built-up areas. When locating the sensor
on metal objects, its transmission radius will also be reduced.
First Operation
Place the sensor and thermometer side by side. First insert batteries into the wireless sensor, then into the thermo-
meter. The thermometer should locate the sensor signal within 2 minutes. If the sensor signal is not detected, remove
batteries from the sensor and thermometer, then repeat the procedure.
Radio-controlled Clock (DCF77)
After registration, the weather station will automatically begin searching for DCF77 signal over a period of 7 minutes.
During the search, icon is blinking, no display information is being updated and buttons are disabled (except
SNOOZE / LIGHT). icon ashes if the signal is poor.
If no signal is found, the icon disappears.
GB

3
If the signal is found, the icon stops ashing and current time is displayed. DCF77 signal is synchronized daily between
2:00 and 3:00 a.m.
To receive the signal correctly, do not place the sensor close to electrical appliances and mobile phones.
Press and hold DOWN button for a while to seek out the DCF77 signal again.
The search for DCF77 signal can be cancelled by another long press of the DOWN button.
Indoor and Outdoor Temperature
The internal temperature is displayed on the left (IN TEMP).
The outdoor temperature is displayed on the right (TEMP OUT).
Displaying Maximum / Minimum Temperature Readings
When pressing repeatedly the MAX / MIN button, the maximum and minimum measured values for outdoor and
indoor temperature will be displayed.
To delete the values, press and hold the MAX / MIN button for a while.
Manual Time Setting
Press and hold the TIME button for a while to switch to the setting mode.
Gradually adjust the time shift, hour and minute.
Set the values by the UP / DOWN button and move on by the TIME button.
Alarm Setting
1. Press and hold the ALARM button for a while.
2. Set the desired alarm time with UP / DOWN buttons.
3. Move between hour / minute values with the ALARM button.
4. After setting the time, briey press the ALARM button – alarm time will be displayed.
5. Press the UP button – alarm activation icon will be displayed.
6. To cancel the activation, press the UP button repeatedly – the icon will not be displayed.
Snooze and Display Backlight (SNOOZE / LIGHT)
When pressing the SNOOZE / LIGHT button after the alarm has been activated, you will postpone the alarm by 5
minutes; icon will ash.
You may switch o the SNOOZE function by pressing any button on the back side except the SNOOZE / LIGHT button.
Alarm will sound again the next day. Press the SNOOZE / LIGHT button to activate the display backlight for 5 seconds.
A permanent display backlight is active only when the network adapter is plugged in.
Data are backed up by means of batteries (3xAAA) inserted in the main station.
Care and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if handled in appropriate manners. Here are some tips for
proper operation:
Before using this product, carefully read the user manual.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold or moisture and sudden temperature changes (this
would decrease the accuracy of reading).
• Do not place the product in locations subject to vibrations and shocks as they may cause its damage.
• Do not expose the product to excessive force, shocks, dust, high temperature or humidity – this can result in
product malfunctions, shorter energy endurance, battery damage and deformations of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if not intended for outdoor use.
• Do not place any sources of naked ame on the product, such as a lighted candle, etc.
• Do not place the product in places without sucient air ow.
• Do not insert any objects into ventilation openings of the product.
• Do not tamper with internal electrical circuits – you can damage the product and thus automatically terminate
the warranty validity. The product should be only serviced by qualied specialists.
• For cleaning, use a slightly damped soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents – they may scratch the
plastic parts and impair electrical circuitry.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In case of damage or defect, do not repair the product yourself. Hand the product over to the shop where it has
been purchased.

4
S627BS Bezdrátový teploměr
Teploměr zobrazuje hodiny řízené rádiovým signálem a údaje o vnitřní a venkovní teplotě.
Má paměť minimálních a maximálních hodnot, budík s funkcí opakovaného buzení.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
Specikace
Hodiny řízené rádiovým signálem
Vnitřní/venkovní teplota: -10 °C až +50 °C; -30 °C až +70 °C
Rozlišení teploty: 0,1 °C
Bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 433 MHz
Dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
Maximální počet čidel: 1
Napájení:
Hlavní stanice: 4,5V (200 mA) síťový adaptér (součást balení) a 3× 1,5V baterie typ AAA
Čidlo: 2× 1,5V baterie typ AAA
Rozměry a hmotnost:
Hlavní stanice: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (bez baterií)
Čidlo: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (bez baterií)
Přehled tlačítek
Hlavní stanice – zadní strana
Stisk tlačítka Přidržení tlačítka
TIME nastavení času, časového pásma
ALARM zobrazení času budíku nastavení budíku
UP 1 krok vpřed vyhledání signálu z čidla
DOWN 1 krok zpět vyhledání signálu DCF77
MAX/MIN zobrazení max./min. naměřených hodnot vymazání hodnot
LIGHT/SNZ aktivace Snooze budíku/podsvícení displeje
CZ
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, which prevents them from using the product safely unless they
are supervised or instructed regarding its use by a person responsible for their safety. Children require supervision
to ensure that they do not play with this appliance.
Do not dispose of the product or batteries after their service life is over as unsorted municipal waste, use
the separate waste collection points. When disposing the product correctly, you will avert its negative
eects on human health and environment. Material recycling helps to conserve natural resources.
More information about recycling this product can be received from local authorities, organizations
for household waste treatment or shop where it was purchased.
Notice
• Manufacturer reserves the right to change the product technical parameters.
• Manufacturer and supplier are not liable for improper operation in places where interference occurs.
• The product is not intended for medical and commercial purposes.
• The product contains small parts – it should be therefore placed out of reach of children.
• No part of this manual may be reproduced without written permission of the manufacturer.
Emos s.r.o. hereby declares that the product (S627BS + sensor) is in compliance with essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The device can be freely operated within the EU.
Declaration of Conformity is part of the instructions or can be found on the website http://shop.emos.cz.

5
Instalace baterií
Při prvním spuštění vložte nejprve baterie (2× AAA) bezdrátového čidla a poté zapojte síťový adaptér a vložte baterie
(3× AAA) do teploměru. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu.
Při nesprávném vložení dojde k poškození teploměru nebo čidla, na které se nevztahuje záruka !!
Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
Slabé baterie ve stanici nebo čidle jsou indikovány nízkou úrovní podsvícení displeji nebo chybějícím údajem o
venkovní teplotě.
Použité baterie zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s legislativou země.
Bezdrátové čidlo
Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale
působení deště. Dosah čidla může v zastavěných prostorech rapidně klesnout. Rovněž umístění čidla na kovové
předměty sníží dosah jeho vysílání.
Uvedení do provozu
Čidlo a teploměr umístěte vedle sebe. Vložte baterie nejdříve do bezdrátového čidla, poté do teploměru. Teploměr
vyhledá signál z čidla do 2 minut.Není-li nalezen signál z čidla, vyjměte baterie z čidla a teploměru a zopakujte postup.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci s čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 po dobu 7 minut.
Během vyhledávání bliká ikona , není aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka jsou nefunkční (kromě
SNOOZE/LIGHT). Při špatném signálu bliká ikona .
Není-li signál nalezen, ikona zmizí.
Je-li signál nalezen, ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas. DCF77 signál bude denně synchronizován mezi
2:00 až 3:00 ráno.
Pro správný příjem neumisťujte čidlo poblíž elektrospotřebičů a mobilních telefonů.
K opětovnému vyhledání signálu DCF77 stiskněte dlouze tlačítko DOWN.
Dalším dlouhým stiskem tlačítka DOWN vyhledávání signálu DCF77 zrušte.
Vnitřní a venkovní teplota
Vnitřní teplota se zobrazuje na displeji vlevo (INTEMP).
Venkovní teplota se zobrazuje na displeji vpravo (OUT TEMP).
Zobrazení maximálních/minimálních naměřených hodnot teploty
Opakovaným stiskem tlačítka MAX/MIN zobrazíte maximální a minimální naměřené hodnoty venkovní a vnitřní teploty.
Pro vymazání hodnoty dlouze stiskněte tlačítko MAX/MIN.
Manuální nastavení času
Dlouhým stiskem tlačítka TIME přejdete do režimu nastavování.
Postupně nastavte časový posun, hodinu a minutu.
Hodnoty se nastavují tlačítky UP/DOWN , postup dál tlačítkem TIME.
Nastavení budíku
1. Stiskněte dlouze tlačítko ALARM.
2. Tlačítky UP/DOWN nastavte požadovaný čas buzení.
3. Mezi hodnotami hodina - minuta se přesunujte tlačítkem ALARM.
4. Po nastavení času stiskněte krátce ALARM – zobrazí se čas buzení.
5. Stiskněte tlačítko UP - zobrazí se ikona aktivace budíku .
6. Opakovaným stiskem tlačítka UP aktivaci zrušíte – ikona nebude zobrazena.
Opakované buzení a podsvícení displeje (SNOOZE/LIGHT)
Stisk tlačítka SNOOZE/LIGHT při zvonění budíku posune zvonění o 5 minut, ikona bude blikat.
Stiskem jakéhokoliv tlačítka na zadní straně kromě SNOOZE/LIGHT funkci SNOOZE vypnete. Budík znovu zazní až další
den. Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT aktivujte podsvícení displeje na 5 sekund.
Trvalé podsvícení displeje je aktivní, pouze když je připojen síťový adaptér.
Data jsou zálohována pomocí vložených baterií (3xAAA) v hlavní stanici.

6
S627BS Bezdrôtový teplomer
Teplomer zobrazuje hodiny riadené rádiovým signálom a údaje o vnútornej a vonkajšej teplote.
Má pamäť minimálnych a maximálnych hodnôt, budík s funkciou opakovaného budenia.
Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
Špecikácia
Hodiny riadené rádiovým signálom
Vnútorná/vonkajšej teplota:-10 °C až +50 °C; -30 °C až +70 °C
Rozlíšenie teploty: 0,1 °C
Bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz
SK
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty (snížilo
by to přesnost snímání).
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit
poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost
záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by
poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej
zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost
či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přistroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je
nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako netříděný komunální odpad, použijte
sběrná místa tříděného odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské
zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o
recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu
nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění
• Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce.
Emos spol. s r.o. prohlašuje, že S627BS + čidlo je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/04.2012-7.

7
Dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
Maximálny počet čidiel: 1
Napájanie:
Hlavná stanica: 4,5V (200 mA) sieťový adaptér (súčasť balenia) a 3× 1,5V batérie typ AAA
Čidlo: 2× 1,5V batérie typ AAA
Rozmery a hmotnosť:
Hlavná stanica: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (bez batérií)
Čidlo: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (bez batérií)
Prehľad tlačítok
Hlavná stanica – zadná strana
Stlačenie tlačítka Pridržanie tlačítka
TIME nastavenie času, časového pásma
ALARM zobrazenie času budíku nastavenie budíku
UP 1 krok vpred vyhľadanie signálu z čidla
DOWN 1 krok späť vyhľadanie signálu DCF77
MAX/MIN zobrazenie max./min. nameraných hodnôt vymazanie hodnôt
LIGHT/SNZ aktivácia Snooze budíku/podsvietenie displeja
Inštalácia batérií
Pri prvom spustení vložte najskôr batérie (2× AAA) bezdrôtového čidla a potom zapojte sieťový adaptér a vložte
batérie (3× AAA) do teplomeru. Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu.
Pri nesprávnom vložení dôjde k poškodeniu teplomeru alebo čidla, na ktoré sa nevzťahuje záruka !!
Používajte iba alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
Slabé batérie v stanici alebo čidle sú indikované nízkou úrovňou podsvietenia displeja alebo chýbajúcim údajom
o vonkajšej teplote.
Použité batérie zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu v súlade s legislatívou krajiny.
Bezdrôtové čidlo
Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvale
pôsobeniu dažďa. Dosah čidla môže v zastavaných priestoroch rapídne klesnúť. Rovnako umiestenie čidla na kovové
predmety zníži dosah jeho vysielanie.
Uvedenie do prevádzky
Čidlo a teplomer umiestnite vedľa seba.Vložte batérie najskôr do bezdrôtového čidla, potom do teplomeru.Teplomer
vyhľadá signál z čidla do 2 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla, vyberte batérie z čidla a teplomeru a zopakujte postup.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii s čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 po dobu 7 minút.
Behom vyhľadávania bliká ikona , nie je aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačítka sú nefunkčné (okrem
SNOOZE/LIGHT). Pri zlom signály bliká ikona .
Ak nie je signál nájdený, ikona zmizne.
Ak je signál nájdený, ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas. DCF77 signál bude denne
synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
Pre správny príjem neumiestňujte čidlo blízko elektrospotrebičov a mobilných telefónov.
K opätovnému vyhľadaniu signálu DCF77 stlačte dlho tlačítko DOWN.
Ďalším dlhým stlačením tlačítka DOWN vyhľadávanie signálu DCF77 zrušte.
Vnútorná a vonkajšia teplota
Vnútorná teplota sa zobrazuje na displeji vľavo (IN TEMP).
Vonkajšia teplota sa zobrazuje na displeji vpravo (OUT TEMP).
Zobrazenie maximálnych/minimálnych nameraných hodnôt teploty
Opakovaným stláčaním tlačítka MAX/MIN zobrazíte maximálne a minimálne namerané hodnoty vonkajšej a vn-
útornej teploty.
Pre vymazanie hodnoty dlho stlačte tlačítko MAX/MIN.

8
Manuálne nastavenie času
Dlhým stlačením tlačítka TIME prejdete do režimu nastavovania.
Postupne nastavte časový posun, hodinu a minútu.
Hodnoty sa nastavujú tlačítkami UP/DOWN , postup ďalej tlačítkom TIME.
Nastavenie budíku
1. Stlačte dlho tlačítko ALARM.
2. Tlačítkami UP/DOWN nastavte požadovaný čas budenia.
3. Medzi hodnotami hodina - minúta sa presúvajte tlačítkom ALARM.
4. Po nastavení času stlačte krátke ALARM – zobrazí sa čas budení.
5. Stlačte tlačítko UP - zobrazí sa ikona aktivácie budíku .
6. Opakovaným stláčaním tlačítka UP aktiváciu zrušíte – ikona nebude zobrazená.
Opakované budenie a podsvietenie displeja (SNOOZE/LIGHT)
Stlačenie tlačítka SNOOZE/LIGHT pri zvonení budíku posunie zvonenie o 5 minút, ikona bude blikať.
Stlačením akéhokoľvek tlačítka na zadnej strane okrem SNOOZE/LIGHT funkciu SNOOZE vypnete. Budík znovu zaznie
až ďalší deň. Stlačením tlačítka SNOOZE/LIGHT aktivujte podsvietenie displeja na 5 sekúnd.
Trvalé podsvietenie displeja je aktívne, iba keď je pripojený sieťový adaptér.
Dáta sú zálohované pomocou vložených batérií (3xAAA) v hlavnej stanici.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre
správnu obsluhu:
Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty (znížilo
by to presnosť snímania).
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť
poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku, a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť
platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvalikovaný odborník.
• K čisteniu používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli
by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo poruche výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho do oprave do predajne,
kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane deti), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna
neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne ne-
bude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto pristroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako netriedený komunálny odpad, použite
zberné miesta triedeného odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na
ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac
informácií o recyklácií tohto produktuVám poskytne obecný úrad, organizácia pre spracovanie domového
odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt zakúpili.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektní prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.

9
Termometr bezprzewodowy S627BS
Termometr zawiera zegar sterowany sygnałem radiowym i przedstawia dane o temperaturze wewnętrznej i
zewnętrznej.
Ma pamięć minimalnych i maksymalnych wartości zmierzonych i budzik z funkcją powtórnego budzenia.
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
Specykacja
Zegar: sterowany sygnałem radiowym
Temperatura wewnętrzna/zewnętrzna: -10 °C do +50 °C; -30 °C do +70 °C
Rozdzielczość temperatury: 0,1 °C
Czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 433 MHz
Zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
Maksymalna ilość czujników: 1
Zasilanie:
Stacja główna: 4,5V (200 mA) zasilacz sieciowy (w komplecie) i baterie 3× 1,5V typu AAA
Czujnik: baterie 2× 1,5V typu AAA
Wymiary i ciężar:
Stacja główna: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (bez baterii)
Czujnik: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (bez baterii)
Przegląd przycisków
Stacja główna – tylna strona
Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku
TIME Ustawianie czasu, strefy czasowej
ALARM Wyświetla czas budzenia Ustawianie budzika
UP 1 krok do przodu Wyszukiwanie sygnału z czujnika
DOWN 1 krok do tyłu Wyszukiwanie sygnału DCF
MAX/MIN Wyświetla maksymalne/minimalne wartości zmierzone Kasowanie wartości
LIGHT/SNZ Włączenie funkcji Snooze budzika/podświetlenie wyświetlacza
Instalacja baterii
Przy pierwszym włączeniu wkładamy najpierw baterie (2× AAA) do czujnika bezprzewodowego, a później włączamy
adapter sieciowy i wkładamy baterie (3× AAA) do termometru. Przy wkładaniu baterii zachowujemy poprawną polaryzację.
Przy błędnym włożeniu baterii nastąpi uszkodzenie termometru albo czujnika, które nie podlega gwarancji !!
Stosujemy zawsze baterie alkaliczne tego samego typu. Nie korzystamy z baterii umożliwiających ich doładowywanie.
Rozładowane baterie w stacji albo w czujniku są wskazywane przez słabe podświetlenie wyświetlacza albo brak
danych o temperaturze zewnętrznej.
Zużyte baterie należy zlikwidować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego, zgodnie z prawem obowiązu-
jącym w Waszym kraju.
Czujnik bezprzewodowy
Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać
na ciągłe działanie deszczu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach. Również
lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zakres jego nadawania.
PL
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, preto ho umiestnite mimo dosah detí.
• Žiadne časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného zvolenia výrobcu.
Emos spol. s r.o. prehlasuje, že S627BS + čidlo je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustano-
veniami smernice 1999/5/ES. Zariadenie možno voľne prevádzkovať v EU.
Prehlásenie o zhode je súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webových stránkach http://shop.emos.cz

10
Uruchomienie do pracy
Czujnik i termometr ustawiamy obok siebie.Wkładamy baterie najpierw do czujnika bezprzewodowego, a potem do
termometru.Termometr wyszuka sygnał z czujnika w czasie do 2 minut. Jeżeli sygnał z czujnika nie zostanie odebrany,
to należy wyjąć baterie z czujnika i termometru i powtórzyć całą procedurę.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja automatycznie wyszukuje sygnał DCF77 przez czas 7 minut.
Podczas wyszukiwania miga ikona , nie są aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają
(oprócz SNOOZE/LIGHT). Przy słabym sygnale miga ikona .
Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany, ikona znika.
Jeżeli sygnał zostanie odebrany, ikona przestanie migać i pojawi się aktualny czas. Sygnał DCF77 będzie codziennie
synchronizowany pomiędzy godz. 2:00, a 3:00 rano.
Żeby zapewnić dobry odbiór sygnału czujnika nie należy umieszczać w pobliżu urządzeń elektrycznych i telefonów
komórkowych.
Żeby ponownie wyszukać sygnał DCF77 należy nacisnąć dłużej przycisk DOWN.
Kolejne długie naciśnięcie przycisku DOWN kasuje wyszukiwanie sygnału DCF77.
Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna
Temperatura wewnętrzna jest wyświetlana na wyświetlaczu na lewo (IN TEMP).
Temperatura zewnętrzna jest wyświetlana na wyświetlaczu na prawo (OUT TEMP).
Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych wartości zmierzonych temperatur
Naciskając kolejno przycisk MAKS/MIN wyświetlamy maksymalne i minimalne zmierzone temperatury wewnętrzne
i zewnętrzne.
Żeby skasować te wartości dłużej naciskamy przycisk MAKS/MIN.
Ręczne ustawianie czasu
Po dłuższym naciśnięciu przycisku TIME przechodzimy do trybu ustawień.
Kolejno ustawiamy przesunięcie czasowe, godzinę i minutę.
Wartości ustawia się przyciskami UP/DOWN , korzystając przy tym z przycisku TIME.
Ustawianie budzika
1. Naciskamy dłużej przycisk ALARM.
2. Przyciskami UP/DOWN ustawiamy odpowiedni czas budzenia.
3. Pomiędzy wartościami godzin - minut przechodzimy za pomocą przycisku ALARM.
4. Po ustawieniu czasu naciskamy krótko ALARM – pojawia się czas budzenia.
5. Naciskamy przycisk UP – pojawia się ikona włączenia budzika .
6. Naciskając kolejno przycisk UP włączamy/kasujemy – ikona nie będzie wyświetlana.
Ponowne budzenie i podświetlenie wyświetlacza (SNOOZE/LIGHT)
Naciśnięcie przycisku SNOOZE/LIGHT podczas dzwonienia budzika przesuwa dzwonienie o 5 minut, ikona
zaczyna migać.
Naciśnięcie dowolnego przycisku na tylnej ściance, z wyjątkiem SNOOZE/LIGHT wyłącza funkcję SNOOZE. Budzik znowu
zadzwoni następnego dnia. Naciskając przycisk SNOOZE/LIGHT włączamy podświetlenie wyświetlacza na 5 sekund.
Ciągłe podświetlenie jest aktywne, jeżeli jest podłączony zasilacz sieciowy.
Dane są rezerwowane za pomocą włożonych baterii (3xAAA) w stacji głównej.
Konserwacja
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamie-
szczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz
nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one
spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.

11
S627BS Vezeték nélküli hőmérő
A hőmérő megjeleníti a rádiójellel vezérelt órát és a belső és külső hőmérséklettel kapcsolatos adatokat.
Tárolja a minimális és maximális értékeket, valamint tartalmaz egy ébresztőórát ismételt ébresztés funkcióval.
Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
Specikáció
Óra rádiójellel vezérelt
Belső/külső hőmérséklet: -10 °C – +50 °C; -30 °C – +70 °C
Felbontás hőmérséklet mérésekor: 0,1 °C
Vezeték nélküli érzékelő: adatátviteli frekvencia 433 MHz
A rádiójel hatótávolsága: akár 30 m szabad területen
Érzékelők maximális száma: 1
Tápellátás:
Főállomás: 4,5V (200 mA) hálózati adapter (a csomag része), 3× 1,5V AAA típusú elem
Érzékelő: 2× 1,5V AAA elem
Méretek és tömeg:
Főállomás: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (elemek nélkül)
Érzékelő: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (elemek nélkül)
HU
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić upra-
wnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów
do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy
do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo
mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod
nadzorem albo nie zostały poinstruowane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z
innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik,
chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu
zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niedokładną pracę w miejscu, w którym występują
zakłócenia.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego należy go umieścić poza zasięgiem dzieci.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej zgody producenta.
Emos spol. s r.o. oświadcza, że S627BS + czujnik jest zgodny ze wszystkimi wymaganiami podstawowymi i innymi
postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albo można ją znaleźć na stronach internetowych http://shop.emos.cz

12
A gombok áttekintése
Főállomás – hátoldal
A gomb megnyomása röviden A gomb nyomva tartása
TIME idő, időzóna beállítása
ALARM az ébresztőóra megjelenítése az ébresztő beállítása
UP 1 lépés előre az érzékelő által adott jel keresése
DOWN 1 lépés hátra a DCF77 jel keresése
MAX/MIN a mért max./min. értékek megjelenítése értékek törlése
LIGHT/SNZ a Snooze funkció aktiválása/a kijelző háttérvilágítása
Az elemek behelyezése
Az első bekapcsoláskor tegye be először a drótnélküli érzékelő elemeit (2× AAA), aztán csatlakoztassa a hálózati
adaptert és tegye be az elemeket (3× AAA) a hőmérőbe. Az elemek behelyezésénél gyeljen a helyes polaritásra.
A helytelen behelyezés nyomán meghibásodhat a hőmérő vagy az érzékelő, amire nem vonatkozik a garancia!!
Kizárólag azonos típusú alkáli elemeket használjon, ne használjon tölthető elemeket.
A gyenge elemet az állomásban vagy az érzékelőben az mutatja, hogy a kijelző háttérvilágítása gyengül vagy hiá-
nyoznak a külső hőmérséklet adatai.
A használt elemeket környezetkímélő módon, az ország törvényi előírásainak megfelelően semmisítse meg.
Vezeték nélküli érzékelő
Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán helyezze el. Az érzékelő csepegő víznek ellenáll, de ne tegye ki az
eső tartós hatásának. Az érzékelő hatósugara beépített területeken nagymértékben csökkenhet. Az érzékelőnek fém
tárgyakon történő elhelyezése szintén csökkenti a sugárzás hatótávolságát.
Üzembe helyezés
Helyezze egymás mellé a hőmérőt és az érzékelőt. Előbb a drótnélküli érzékelőbe tegye be az elemeket, aztán a
hőmérőbe. A hőmérő 2 percig keresi az érzékelő által sugárzott jelet. Ha nincs meg az érzékelő jele, vegye ki az elemet
az érzékelőből és a hőmérőből, és ismételje meg a folyamatot.
Rádióvezérelt óra (DCF77)
A meteorológiai állomás az érzékelőhöz való csatlakozás után automatikusan elkezdi keresni a DCF77 jelet 7 percen
keresztül.
A keresés közben villog az ikon, semmilyen adat nem frissül a kijelzőn, a gombok nem működnek (kivéve a SNOOZE/
LIGHT). Hibás jel esetén az ikon villog.
Ha nem találja a jelet, az ikon eltűnik.
Ha megtalálta a jelet, az ikon abbahagyja a villogást és megjelenik a pontos idő. A DCF77 jel minden nap, reggel 2:00
és 3:00 óra között szinkronizálásra kerül.
A megfelelő vétel érdekében ne tegye az érzékelőt elektromos fogyasztók vagy mobiltelefonok közelébe.
A DCF77 jel ismételt kereséséhez nyomja meg hosszan a DOWN gombot.
A DOWN gomb újabb hosszan történő megnyomásával leállíthatja a DCF77 jel keresését.
Belső és külső hőmérséklet
A belső hőmérséklet kijelzése a kijelzőn balra található (IN TEMP).
A külső hőmérséklet kijelzése a kijelzőn jobbra található (OUT TEMP).
A mért legmagasabb/legalacsonyabb hőmérsékleti értékek megjelenítése
A MAX/MIN gomb ismételt megnyomásával megjelenítheti a külső és belső hőmérséklet maximális és minimális
mért adatait.
Az értékek kitörléséhez nyomja meg hosszan a MAX/MIN gombot.
Az idő kézi beállítása
A TIME gomb hosszú megnyomásával átlép a beállítási üzemmódba.
Egymás után állítsa be az időeltolást, órát és percet.
Az értékek beállítása az UP/DOWN, a továbblépés a TIME gombbal történik.

13
Az ébresztő beállítása
1. Nyomja meg hosszan az ALARM gombot.
2. Az UP/DOWN gombokkal állítsa a kívánt ébresztési időt.
3. Az óra – perc értékek között az ALARM gomb megnyomásával léphet át.
4. Az óra beállítása után nyomja meg röviden az ALARM gombot - megjelenik az ébresztési idő.
5. Nyomja meg az UP gombot - megjelenik az ébresztőóra aktiválásának ikonja .
6. Az UP gomb ismételt megnyomásával kikapcsolhatja az aktiválást - az ikon eltűnik.
Ismételt ébresztés és kijelző-háttérvilágítás funkció (SNOOZE/LIGHT)
Csengetés közben a SNOOZE gomb megnyomásával a csengetés elhalasztódik 5 perccel, az ikon villogni fog.
Ha a hátoldalon a SNOOZE/LIGHT gomb kivételével bármelyik gombot megnyomja, kikapcsolja a SNOOZE funkciót.
Az ébresztő csak másnap szólal meg újra. A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával 5 másodpercre aktiválódik a
kijelző háttérvilágítása.
A kijelző folyamatos háttérvilágítása csak akkor aktív, ha csatlakoztatva van a hálózati adapter.
Az adatok a három behelyezett elem (3× AAA) segítségével tárolódnak a főállomásban.
Karbantartás és ápolás
A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig megbízhatóan működjön. Néhány tanács
a megfelelő kezeléshez:
Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfény, extrém hideg és nedvesség, valamint hirtelen hőmérsékletváltozások
hatásának (ezek a körülmények csökkentik az érzékelés pontosságát).
• Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre – ezek a készülék megrongálódását okozhatják.
• Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak –
ezek zavart okozhatnak a termék működésében, csökkenthetik az élettartamát, károsíthatják az elemeket, ill. a
műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják.
• A készüléket ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek, nem kültéri használatra készült.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt láng forrást, pl. égő gyertyát.
• Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahol nem biztosított a levegő megfelelő áramlása.
• A termék szellőzőnyílásaiba ne tegyen semmilyen tárgyat.
• Ne avatkozzon a termék belső elektromos áramköreibe – kárt okozhat bennük és a jótállás automatikusan érvényét
veszíti. A készüléket csak szakképzett személy javíthatja.
• A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket – meg-
karcolhatják a műanyag részeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket.
• A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• A terméket ne tegye ki csepegő vagy folyó víz hatásának.
• Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a terméken semmiféle javítást. Adja le javításra azon az árusító-
helyen, ahol vásárolta.
• A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű felügyelet,
ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeknek
felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem fognak a berendezéssel játszani.
A készüléket és az elemeket élettartamuk lejárta után ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használ-
ja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A termék megfelelő megsemmisítésének biztosításával hozzájárul
a környezetet és az emberi egészséget károsító hatások elleni védekezéshez. Az anyagok újrafeldolgo-
zásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. A termék újrafeldolgozásáról részletesen tájékozódhat
a települési önkormányzatnál, a helyi hulladékfeldolgozónál, vagy a boltban, ahol a terméket vásárolta.
Figyelem
• A gyártó fenntartja a termék műszaki paraméterei változtatásának jogát.
• A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a zavaró környezetben előforduló működési rendellenességekért.
• A termék nem gyógyászati és kereskedelmi célokra szolgál.
• A termék apró alkatrészeket tartalmaz, ezért tartsa gyermekektől távol.
• Tilos az útmutatót, vagy annak egyes részeit a gyártó írásos engedélye nélkül másolni.

14
S627BS Brezžični termometer
Termometer prikazuje uro vodeno z radijskim signalom in podatke o notranji ter zunami temperaturi.
Ima pomnilnik minimalnih in maksimalnih vrednosti, budilko s funkcijo ponovnega bujenja.
Preden začnete izdelek uporabljati, pazljivo preberite ta navodila.
Specikacija
Ura vodena z radijskim signalom
Notranja/zunanja temperatura: -10 °C do +50 °C; -30 °C do +70 °C
Ločljivost temperature: 0,1 °C
Brezžično tipalo: prenosna frekvenca 433 MHz
Doseg radijskega signala: do 30 m v odprtem prostoru
Maksimalno število tipal: 1
Napajanje:
Glavna postaja: 4,5V (200 mA) omrežni adapter (del dobave) in 3× 1,5V baterije tipa AAA
Tipalo: 2× 1,5V bateriji tipa AAA
Dimenzije in teža:
Glavna postaja: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (brez baterij)
Tipalo: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (brez baterij)
Pregled tipk
Glavna postaja – zadnja stran
Pritisk tipke Pridržanje tipke
TIME nastavitev ure, časovnega pasa
ALARM prikazuje čas budilke nastavitev budilke
UP 1 korak naprej iskanje signala iz tipala
DOWN 1 korak nazaj iskanje signala DCF77
MAX/MIN prikaz maks./min. namerjenih vrednosti izbris vrednosti
LIGHT/SNZ aktivacija Snooze budilke/osvetlitve zaslona
Instalacija baterij
Pred prvim vklopom vstavite bateriji (2× AAA) najprej v brezžično tipalo in potem priključite omrežni adapter in
vstavite baterije (3× AAA) v termometer. Pri vstavitvi baterij pazite na pravilno polarnost.
Pri nepravilni vstavitvi pride do poškodovanja termometra ali tipala, na katero se ne nanaša garancija !!
Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih baterij. .
Šibke baterije v postaji ali v tipalu indicira nizek nivo osvetlitve zaslona ali manjkajoči podatek zunanje temperature.
Uporabljene baterije likvidirajte na okolju prijazen način in v skladu z zakonodajo države.
Brezžično tipalo
Priporočamo namestiti tipalo na severno stran hiše. Tipalo je odporno na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte
stalnim vplivom dežja. Doseg tipala lahko v gosto pozidanih območjih naglo pade. Tudi namestitev tipala na kovinske
predmete zniža doseg njegovega oddajanja.
Aktiviranje naprave
Tipalo in termometer postavite poleg sebe. Baterije vstavite najprej v brezžično tipalo, potem v termometer. Ter-
mometer poišče signal iz tipala do 2 minut. Če signala iz tipala ne najde, vzemite baterije iz tipala termometra in
postopek ponovite.
SI
Az Emos Kft. kijelenti, hogy az S627BS + érzékelő megfelel a 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek. A berendezés az EU-ban szabadon üzemeltethető.
A megfelelőségi nyilatkozat az útmutató részét képezi, vagy megtalálható a http://shop.emos.cz weboldalon.

15
Radijsko vodena ura (DCF77)
Postaja začne po registraciji s tipalom samodejno iskati signal DCF77. Iskanje traja 7 minut.
Med iskanjem utripa ikona , ni aktualiziran noben drug podatek na zaslonu in tipke ne bodo delovale (razen SNOOZE/
LIGHT). Pri slabem signalu utripa ikona .
Če signal ni najden, ikona izgine.
Če je signal najden, ikona neha utripati in prikaže se aktualna ura. DCF77 signal bo dnevno sinhroniziran med 2:00
in 3:00 uro zjutraj.
Da bo tipalo pravilno sprejemalo signal, ga ne nameščajte v bližino električnih naprav ali mobilnih telefonov.
Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite dolgo tipko DOWN.
Z naslednjim dolgim pritiskom tipke DOWN iskanje signala DCF77 ukinete.
Notranja in zunanja temperatura
Notranja temperatura se prikazuje na zaslonu levo (IN TEMP).
Zunanja temperatura se prikazuje na zaslonu desno (OUT TEMP).
Prikaz maksimalnih/minimalnih namerjenih vrednosti temperature
S ponovnim pritiskom tipke MAX/MIN prikažete maksimalne in minimalne namerjene vrednosti zunanje in notranje
temperature.
Za izbris vrednosti pritisnite dolgo tipko MAX/MIN.
Ročna nastavitev ure
Z dolgim pritiskom tipke TIME boste prišli v režim nastavitve.
Postopoma nastavite časovni premik, uro in minuto.
Vrednosti se nastavljajo s tipkama UP/DOWN , naprej postopate s pomočjo tipke TIME.
Nastavitev budilke
1. Pritisnite dolgo tipko ALARM.
2. S tipkama UP/DOWN nastavite želeni čas bujenja.
3. Med vrednotama ura - minuta se premikate s tipko ALARM.
4. Po nastavitvi časa pritisnite na kratko ALARM – prikaže se čas bujenja.
5. Pritisnite tipko UP - prikaže se ikona aktivacije budilke .
6. S ponovnim pritiskom tipke UP aktivacijo ukinete – ikona ne bo prikazana.
Ponavljanje bujenja in osvetlitev zaslona (SNOOZE/LIGHT)
S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT med zvonjenjem budilke premaknete zvonjenje za 5 minut, ikona bo utripala.
S pritiskom kakršnekoli tipke na zadnji strani razen SNOOZE/LIGHT funkcijo SNOOZE izklopite. Budilka ponovno zazvoni
šele naslednji dan. S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT aktivirate osvetlitev zaslona za 5 sekund.
Trajna osvetlitev zaslona je aktivna le, če je priključen omrežni adapter.
Podatki so shranjeni s pomočjo vstavljenih baterij (3xAAA) v glavni postaji.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno
uporabo:
Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ekstremnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam tempe-
rature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Ne izpostavljajte izdelka prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo
poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih
delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni namenjen zunanji uporabi.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nikakršnih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije.
Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.

16
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko
poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje
izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave
ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo z napravo igrali.
Izdelka in baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabite
zbirna mesta ločenih odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka boste preprečili negativne vplive
na človeško zdravje in okolje. Reciklaža materialov prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o
reciklaži tega izdelka Vam ponudijo upravne enote, organizacije za obdelavo gospodinjskih odpadkov
ali prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Izdelek vsebuje drobne dele, zato ga hranite izven dosega otrok.
• Noben del teh navodil ne sme biti reproducirana brez pisnega dovoljenja proizvajalca.
Emos d.o.o. izjavlja, da sta S627BS + tipalo v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami
direktive 1999/5/ES. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete
na spletnih straneh http://shop.emos.cz
S627BS Bežični toplomjer
Toplomjer prikazuje sat kontroliran radio signalom te podatke o unutrašnjoj i vanjskoj temperaturi.
Ima memoriju minimalnih i maksimalnih vrijednosti, budilicu s funkcijom ponovljenog buđenja.
Prije nego počnete uređaj koristiti, pažljivo pročitajte ovaj naputak.
Specikacije
Sat kontroliran radio signalom
Unutrašnja/vanjska temperatura: -10 °C do +50 °C -30 °C do +70 °C
Razlike temperature: 0,1 °C
Bežično osjetilo: prijenosna frekvencija 433 MHz
Dohvat radio signala: čak 30 m na slobodnom prostoru
Maksimalni broj osjetila: 1
Napajanje: Glavna stanica: 4,5V (200mA) mrežni adapter (u sastavu paketa)
i 3 x 1,5V baterije tipa AAA
Osjetilo: 2 x 1,5V baterije tipa AAA
Dimenzije i masa: Glavna stanica: 88 x 245 x 50 mm; 223 g (bez baterija)
Osjetilo: 91 x 55 x 23 mm; 49 g (bez baterija)
HR

17
Pregled tipki
Glavna stanica – zadnja strana
Pritisak tipke Pridržavanje tipke Pridržanje tipke
TIME Namještanje vremena, vremenskog pojasa
ALARM prikaz vremena budilice namještanje budilice
UP 1 korak naprijed traženje signala iz osjetila
DOWN 1 korak nazad traženje signala DCF77
MAX/MIN prikaz max./min. izmjerenih vrijednosti brisanje vrijednosti
LIGHT/SNZ aktiviranje Snooze budilice/osvjetljenje zaslona
Instalacija baterija
Prilikom prvog puštanja najprije stavite baterije (2x AAA) bežičnog osjetila i tek tada uključite mrežni adapter i stavite
baterije 3x AAA) u toplomjer. Kada stavljate baterije pazite na ispravan polaritet.
U slučaju lošeg stavljanja baterija može doći do oštećenja toplomjera ili osjetila, na što se kasnije neće odnositi jamstvo!!
Koristite samo alkalne baterije istog tipa, ne koristite baterije za punjenje.
Slabe baterije u stanici ili osjetilu indicira slabi nivo osvjetljenja na zaslonu ili nedostaje podatak o vanjskoj temperaturi.
Rabljene baterije zbrinjavaju se tako da ne nanose štetu okolišu te u skladu s legislativom u vašoj državi.
Bežično osjetilo
Preporučamo postaviti osjetilo na sjevernu stranu kuće. Osjetilo je otporno na kapajuću vodu, naime, ne smije biti
dugotrajno na kiši. Dohvat osjetila u izgrađenim prostorijama može dosta oslabiti. Osjetilo ne stavljati na metalne
predmete, smanji se dohvat njegovog prijenosa.
Puštanje u rad
Osjetilo i toplomjer postavite jedan pokraj drugog. Baterije najprije stavite u bežično osjetilo, nakon toga u toplomjer.
Toplomjer će naći signal iz osjetila do 2 minute. Ukoliko signal nije pronađen iz osjetila, izvadite baterije iz osjetila i
toplomjera te postupak ponovite.
Radiom kontrolirani sat (DCF77)
Meteorološka stanica nakon registracije s osjetilom automatski počne tražiti signal DCF77 u trajanju od 7 minuta.
Tijekom traženja svjetluca ikona , nije aktualiziran ni jedan drugi podatak na zaslonu te tipke nisu funkcijske (osim
SNOOZE/LIGHT). Prilikom lošeg signala svjetluca ikona .
Ukoliko signal nije pronađen, ikona se izgubi.
Kada je signal pronađen, ikona prestane svjetlucati i prikaže se aktualno vrijeme. DCF77 signal dnevno će se sinkro-
nizirati između 2:00 do 3:00 ujutro.
Za ispravan prijem ne postavljajte osjetilo u blizini električnih uređaja i mobitela.
Za ponovno traženje signala DCF77 pritisnite i dulje vrijeme držite tipku DOWN.
Dugim pritiskom na tipku DOWN traženje DCF77 signala se prekine.
Unutrašnja i vanjska temperatura
Unutrašnja temperatura prikazuje se na zaslonu lijevo (IN TEMP).
Vanjska temperatura prikazuje se na zaslonu desno (IN TEMP).
Prikaz maksimalnih/minimalnih izmjerenih vrijednosti temperature
Ponovnim pritiskom na tipku MAX/MIN prikažu se maksimalne i minimalne izmjerene vrijednosti vanjske i unutrašnje
temperature.
Za brisanje vrijednosti stisnite i pridržite neko vrijeme tipku MAX/MIN.
Ručno namještanje vremena
Pritiskom i pridržavanjem tipke TIME prelazite u režim namještanja.
Postepeno namjestite vremensko pomicanje, sat i minutu.
Vrijednosti se namještaju pomoću tipku UP/DOWN , postupak dalje tipkom TIME.
Namještanje budilice
1. Pritisnite i dugo pridržite tipku ALARM.
2. Tipkama UP/DOWN namjestite željeno vrijeme buđenja.

18
3. Između vrijednosti sat - minuta pomiče se pomoću tipke ALARM.
4. Nakon namještanja vremena pritisnite kratko tipku ALARM – prikaže se vrijeme buđenja.
5. Pritisnite tipku UP - prikaže se ikona aktiviranje budilice
6. Ponovnim pritiskom na tipku UP aktiviranje se ukine – ikona će se sakriti
Ponavljano buđenje i osvjetljenje zaslona (SNOOZE/LIGHT)
Pritisak na tipku SNOOZE/LIGHT tijekom zvonjenje budilice pomakne zvonjenje za 5 minuta, ikona će svjetlucati.
Pritiskom na bilo koju tipku na zadnjoj strani osim na SNOOZE/LIGHT funkcija SNOOZE se isključi. Budilica se opet
oglasi tek drugi dan. Pritiskom na tipku SNOOZE/LIGHT aktivira se osvjetljenje zaslona na 5 sekundi.
Trajno osvjetljenje zaslona aktivno je samo kada je uključen mrežni adapter.
Podaci se pohranjuju pomoću umetnutih baterija (3xAAA) u glavnoj stanici.
Njega i održavanje
Proizvod je napravljen tako da će vam uslijed prikladne uporabe služiti cijeli niz godina. Ovdje je nekoliko savjeta
za ispravno rukovanje:
Prije nego počnete uređaj koristiti, pažljivo pročitajte korisnički priručnik.
• Ne izlagati proizvod na izravnom sunčevom svjetlu, ekstremnoj hladnoći te naglim promjenama temperature
(smanjila bi se točnost zapisivanja
• Ne postavljajte proizvod na mjesta koja su izložena vibracijama i udarima – mogu prouzročiti oštećenje istih.
• Uređaj se ne smije izlagati pretjeranom tlaku, udarima, prašini, na visokoj temperaturi ili vlazi – mogu prouzročiti
kvar funkcije proizvoda, kraću energetsku izdržljivost, oštećenje baterija i deformiranje plastičnih dijelova.
• Ne izlagati proizvod na kiši ni vlazi, ukoliko nije namijenjen za vanjsku uporabu.
• Ne postavljati na proizvod nikakve izvore otvorene vatre, npr. upaljenu svijeću i sl.
• Ne postavljati proizvod na mjesta gdje nije osigurano dovoljno čistog zraka.
• U ventilacijske otvore proizvoda ne stavljati nikakve predmete.
• Nije dopušteno dirati u unutrašnje strujne krugove proizvoda – isti se mogu oštetiti te će automatski prestati
vrijediti jamstvo. Proizvod bi trebao popravljati samo kvalicirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite lagano namočenu nu krpu. Ne koristite otapala ni sredstva za čišćenje – mogli bi ogrebati
dijelove i oštetiti električne krugove.
• Ne uranjati proizvod u vodu ni druge tekućine.
• Proizvod ne smije biti izložen dodiru kapajuće ili prskajuće vode.
• U slučaju oštećenja ili kvara proizvoda nikakve popravke ne izvodite sami. Odnesite ga na popravak u prodavaonicu
u kojoj ste ga kupili.
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključivo djecu), kod kojih tjelesna, čulna ili mentalna nesposobnost ili
nedostatak iskustva i znanja sprječava sigurno korištenje uređaja, ako iste osobe nisu nadzirane ili ukoliko nisu
poučene u svezi korištenja uređaja od strane odgovorne osobe radi njihove sigurnosti. Neophodan je nadzor
djece, kako bi se osiguralo da se s uređajem ne igraju.
Proizvod ili baterije nakon završetka vijeka trajanja ne odlagati kao ne klasicirani komunalni, koristite sabirna mjesta
za klasicirani otpad. Ispravnim zbrinjavanjem produkta spriječite negativno utjecanje na ljudsko zdravlje i okoliš.
Recikliranje materijala potpomaže zaštiti prirodnih izvora. Više informacija o recikliranju ovog produkta pružit će Vam
općinski ured, organizacije za zbrinjavanje kućnog smeća ili prodajno mjesto, gdje ste produkt kupili.
Upozorenje
• Proizvođač zadržava pravo na promjenu tehničkih parametara proizvoda
• Proizvođač i isporučitelj ne snose odgovornost za nekorektan rad na mjestu gdje dolazi do smetnji.
• Proizvod nije namijenjen za zdravstvene i trgovačke svrhe.
• Proizvod sadrži manje dijelove, stoga ga držite izvan dosega djece.
• Ni jedan dio se ne smije umnožavati bez pisanoga odobrenja proizvođača.
Emos spol.s r.o. izjavljuje da je S627BS + osjetilo u skladu s temeljnim zahtjevima i drugim pripadajućim
odredbama smjernice 1999/5/ES. Uređaj se slobodno može koristiti u EU.
Izjava o sukladnosti sastavnim je dijelom naputka ili se može naći na web stranicama http://shop.emos.cz

19
S627BS Drahtloses Thermometer
Das Thermometer zeigt durch ein Funksignal gesteuerte Zeit und Angaben über Innen- und Außentemperatur an.
Es hat einen Speicher für Minimal- und Maximalwerte und einen Wecker mit der Funktion desWiederholungsweckens.
Bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung durch.
Spezikation
Uhrzeit durch Funksignal gesteuert
Innen-/Außentemperatur: -10 °C bis +50 °C; -30°C bis +70°C
Temperaturauösung: 0,1 °C
Drahtloser Fühler: Übertragungsfrequenz 433 MHz
Reichweite des Funksignals: bis 30 m im Freifeld
Maximale Fühlerzahl: 1
Stromversorgung:
Hauptstation: 4,5V (200 mA) Netzadapter (Packungsbestandteil) und 3× 1,5V Batterie Typ AAA
Fühler: 2× 1,5V Batterie Typ AAA
Maße und Gewicht:
Hauptstation: 88 × 245 × 50 mm; 223 g (ohne Batterien)
Fühler: 91 × 55 × 23 mm; 49 g (ohne Batterien)
Übersicht der Funktionstasten
Hauptstation – hintere Seite
Tastebetätigung Tastehaltung
TIME Einstellen der Zeit, des Zeitbereiches
ALARM Zeitanzeige des Weckers Einstellen des Weckers
UP 1 Schritt vorwärts Signalsuche des Fühlers
DOWN 1 Schritt zurück DCF77 Signalsuche
MAX/MIN Anzeige der max./min. gemessene Werte Werte löschen
LIGHT/SNZ Snooze-Aktivierung des Weckers/Hintergrundbele-
uchtung des Displays
Batterieinstallation
Bei dem ersten Start zuerst die Batterien des drahtlosen Fühlers (2× AAA) einlegen und dann den Netzadapter einschal-
ten und die Batterien in dasThermometer (3× AAA) einlegen. Beim Batterieeinlegen immer auf richtige Polarität achten.
Werden die Batterien nicht richt eingelegt kommt es zur Thermometerbeschädigung, die Garantie entfällt!!
Nur alkalische Batterien gleichen Typs benutzen, keine Nachladungsbatterien.
Schwache Batterien in der Station oder im Fühler werden durch eine schwache Intensität der Hintergrundbeleuchtung
des Displays oder durch die fehlende Angabe über die Außentemperatur angezeigt.
Gebrauchte Batterien sachgerecht umweltbewusst und in Übereinstimmung mit den Landesgesetzen entsorgen.
Drahtloser Fühler
Wir empfehlen den drahtlosen Fühler an die nördliche Seite des Hauses zu montieren. Der Fühler ist beständig gegen
Tropfwasser, er sollte aber nicht dauerhaft dem Regen ausgesetzt sein. Die Reichweite des Fühlers kann in umbauten
Räumen rapid sinken. Auch die Platzierung des Fühlers auf Metallgegenständen reduziert die Senderreichweite.
Inbetriebnahme
Legen Sie den Fühler und das Thermometer nebeneinander. Legen Sie zuerst die Batterien in den drahtlosen Fühler und
dann in das Thermometer ein. Das Thermometer sucht das Signal des Fühlers bis zu 2 Minuten.Wenn das Signal nicht
gefunden wurde, nehmen Sie die Batterien aus dem Fühler und Thermometer heraus und wiederholen Sie den Vorgang.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Das Thermometer beginnt nach der Kontaktaufnahme mit dem Fühler automatisch während 7 Minuten das Signal
DCF77 zu suchen.
DE

20
21
Während des Suchens blinkt die Ikone , keine andere Angabe auf dem Display wird aktualisiert und die Tasten sind
funktionslos (außer SNOOZE/LIGHT). Beim schwachem Signal blinkt die Ikone .
Wenn kein Signal gefunden wurde, erlischt die Ikone.
Nach dem Signalsuchen hört das Blinken der Ikone auf und die aktuelle Zeit wird angezeigt. Das Signal DCF77 wird
täglich zwischen 2:00 bis 3:00 Uhr synchronisiert.
Für den richtigen Empfang stellen Sie den Fühler nicht in die Nähe von Elektrogeräten und Mobiltelephonen.
Zum wiederholten Aufsuchen des Signals DCF77 drücken Sie die Taste DOWN lang.
Durch wiederholtes langes Betätigen der Taste DOWN kann man das Suchen des Signals DCF77 wieder löschen.
Innen- und Außentemperatur
Die Innentemperatur wird auf dem Display links (IN TEMP) angezeigt.
Die Außentemperatur wird auf dem Display rechts (OUT TEMP) angezeigt.
Anzeige der gemessenen maximalen / minimalen Temperaturwerte
Durch wiederholte Betätigung der Taste MAX/MIN werden die maximal und minimal gemessenen Werte der Innen-
und Außentemperatur angezeigt.
Für das Löschen des Wertes drücken Sie die Taste MAX/MIN.
Manuelle Zeiteinstellung
Durch lange Betätigung der Taste TIME gehen Sie in den Modus der Einstellung.
Nach und nach stellen Sie die Zeitverschiebung, Stunde und Minute ein.
Die Werte stellt man mit den Tasten UP/DOWN ein, den weiteren Vorgang mit Taste TIME.
Weckereinstellen
1. Drücken Sie die Taste ALARM lang.
2. Mit den Tasten UP/DOWN stellen Sie die gewünschte Weckenzeit ein.
3. Zwischen dem Wert Stunde – Minute schalten Sie mit der Taste ALARM um.
4. Nach der Zeiteinstellung drücken Sie kurz die Taste ALARM – die Weckzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste UP – angezeigt wird die Ikone des Weckers .
6. Durch wiederholte Betätigung der Taste UP wird die Aktivierung gelöscht – die Ikone wird nicht mehr angezeigt.
Weckwiederholung und Hintergrundbeleuchtung des Displays (SNOO-
ZE/LIGHT)
Die Betätigung der Taste SNOOZE/LIGHT beim Weckerklingen verschiebt das Klingeln um weitere 5 Minuten, die
Ikone wird blinken.
Mit Drücken einer beliebigen Taste auf der Rückseite, außer der Taste SNOOZE/LIGHT schalten Sie die Funktion SNOOZE
aus. Der Wecker läutet dann wieder erst am nächsten Tag. Mit Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT aktiviert sich für 5
Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des Displays.
Ständige Hintergrundbeleuchtung des Displays ist aktiv nur in dem Falle, wenn der Netzadapter angeschaltet ist.
Die Eingaben sind durch die eingelegten Batterien (3xAAA) in der Hauptstation gesichert.
Pege und Instandhaltung
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei vorgesehenem Einsatz für viele Jahre dienlich ist. Hier benden Sie
einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie aufmerksam die Betriebsanleitung.
• Direktes Sonnenlicht, Extremkälte, Extremfeuchtigkeit und plötzlicheTemperaturänderungen sollten vermieden
werden (die Aufnahmegenauigkeit würde dadurch herabgesetzt)
• DasProduktnicht aufPlätzemitVibrationenundErschütterungen installieren –sie können eineBeschädigung verursachen.
• Das Produkt nicht einem übermäßigen Druck, Schlägen, Staub, hoher Temperatur oder Feuchtigkeit aussetzen
– da dies zu einer Funktionsstörung des Produkts, kürzerer energetischer Haltezeit, Batteriebeschädigung und
Deformation der Plastikteile führen kann.
• Das Produkt nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen, soweit es nicht für die Freiluftbenutzung bestimmt ist.
• Das Produkt keiner Quelle oenen Feuers, z.B. angezündeter Kerze usw. aussetzen.
• Das Produkt nicht an einem Ort installieren, wo nicht eine ausreichende Luftströmung gesichert ist.
• In die Ventilationsönungen keine Gegenstände stecken.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermometer manuals