GiBiDi MINNOW 500 Guide

MINNOW
I UK
MINNOW 500 Motoriduttori elettromeccanici
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Irreversible electromechanical
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS
F E
Motoréducteur électromécanique
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Motorreductor electromecánico
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

MINNOW
92
1
7
285
140
30
40
190
320
2

MINNOW
94
90°
0÷50 mm
60 mm
90°
0÷50 mm
60 mm
93
215
220
63
170
60
5
3

MINNOW
12
12
mm
30 mm
10 11
30 mm
20 m
m
30 mm
20
mm
7
m
m
95
400mm
5mm
4
0-50mm
913

MINNOW
2 mm
97914
97915
5
97916

MINNOW
6
AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE
I
PREMESSA
I motoriduttori della SERIE MINNOW 500 permettono di automatizzare, facilmente e rapidamente, cancelli
scorrevoli di medie e grosse dimensioni fino a 500 Kg. Sono adatti per un uso condominiale e industriale. Disponibili
con o senza apparecchiatura di comando integrata, consentono una facile messa a norma degli impianti secondo la
normativa EN 12453.
ATTENZIONE: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
E' importante per la sicurezza delle persone seguire queste istruzioni.
Conservare il presente libretto di istruzioni.
ŸPrima di procedere con l'installazione bisogna predisporre a monte dell'impianto un interruttore magneto termico
e differenziale con portata massima 10A. L'interruttore deve garantire una separazione omnipolare dei contatti,
con distanza di apertura di almeno 3mm.
ŸTutti i materiali presenti nell'imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
ŸIl costruttore declina ogni responsabilità ai fini del corretto funzionamento dell'automazione nel caso non
vengano utilizzati i componenti e gli accessori di propria produzione e idonei per l'applicazione prevista.
ŸAl termine dell'installazione verificare sempre con attenzione il corretto funzionamento dell'impianto e dei
dispositivi utilizzati.
ŸQuesta manuale d'istruzione si rivolge a persone abilitate all'installazione di “ apparecchi sotto tensione “
pertanto si richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata come professione e nel rispetto delle norme
vigenti.
ŸLa manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato.
ŸPrima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalle rete di
alimentazione elettrica.
ŸQuesto prodotto e stato progettato e costruito esclusivamente per I'utilizzo indicato in questa documentazione.
Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
ŸVerificare lo scopo dell'utilizzo finale e assicurarsi di prendere tutte le sicurezze necessarie.
ŸL'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti, non è stata sperimentata dal
costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell'installatore.
ŸSegnalare l'automazione con targhe di avvertenza che devono essere visibili.
ŸAvvisare l'utente che i bambini o animali non devono giocare o sostare nei pressi del cancello.
ŸProteggere adeguatamente i punti di pericolo per esempio mediante l'uso di una costa sensibile .
ŸVerificare se I 'impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte,
cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell'impianto provvisti di morsetto di terra.
ŸUsare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
ŸNon eseguire alcuna modifica ai componenti dell'automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.

MINNOW 7
PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE [1]
DATI TECNICI
AVVERTENZE PRELIMINARI
I
1- Motoriduttore: alimentazione, cavo 3x1.5mm² (attenersi alle norme vigenti).
2- Trasmettitore fotocellula; cavo 2x0,5mm².
3- Ricevitore fotocellula; cavo 4x0,5 mm².
4- Antenna; cavo coassiale schermato.
5- Costa; cavo 4x0,5mm².
6- Cremagliera
7- Selettore a chiave; cavo 3x0,5mm².
8- Segnalatore a luce lampeggiante a 230Vac ; cavo 2x0,75mm².
9- Interruttore magnetotermico omnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm. Linea di alimentazione
all'apparecchiatura: 220-230V 50-60Hz cavo 3x1.5mm².
Verificare che la struttura del cancello sia conforme a quanto previsto dalle normative vigenti e che il movimento
dell'anta sia lineare e privo di attriti.
Verifiche preliminari:
ŸControllare che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta. in ogni caso verificare che il cancello abbia
peso e dimensioni che rientrano nei limiti di impiego dell'operatore.
ŸControllare che l'anta si muova manualmente e senza sforzo (punti di maggiore attrito)per tutta la corsa del
cancello sia in apertura che in chiusura.
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Termoprotezione
Condensatore di spunto
Velocità max
Coppia max
Temperatura d'esercizio
Grado di protezione
Peso Max anta
Operatore
Tipo
MINNOW 500
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile
220/230Vac 50-60Hz
250W
MAX 1.1A
0,15 m/sec
12 N/m
IP 44
-20°C + 60°C
500 Kg
140°C
12µF
Lubrificazione GRASSO
A = Tempo di apertura
C = Tempo di chiusura
P = Tempo di pausa globale
A+C+P = Tempo che intercorre fra due
aperture
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula per il calcolo della
frequenza di utilizzo
Frequenza d'uso (%)
40% (a 20°C)
Regolazione della coppia
Elettronica

MINNOW
8
I
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE
MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA
MURATURA DELLA PIASTRA
1- Togliere il cofano del motoriduttore svitando le viti laterali;
2- Posizionare il motoriduttore sulla piastra di fondazione facendo coincidere le asole con i fori di fissaggio;
3- Tenere il motoriduttore alzato di 2/4mm per poi abbassarlo dopo aver ultimato il fissaggio della cremagliera;
4- Avvitare le 4 viti per fissare il motoriduttore parallelo al cancello ;
1- Portare manualmente il cancello in posizione di chiusura;
2- Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo dispositivo di sblocco);
3- Predisporre la cremagliera (opzionale) ;
4- Appoggiare sul pignone il primo elemento della cremagliera in modo che sporga di 50 mm dal
per lasciare lo spazio necessario alla staffa del finecorsa;
5- Fissare l'elemento con la vite nell'apposita asola o distanziale in base al tipo di cremagliera scelto . Si
consiglia di stringere le viti di fissaggio della cremagliera nella parte superiore dell'asola, in modo da poterla alzare
e mantenere il necessario gioco fra pignone e cremagliera in caso di abbassamento del cancello;
6- Continuare con il montaggio della cremagliera allineando i moduli uno dopo l'altro, ricordando che per fissare I
moduli correttamente bisogna utilizzare un pezzo di cremagliera di circa 150 mm per mettere in fase la dentatura
[14]. Una volta fissato l'ultimo modulo provvedere a tagliare con un seghetto la parte sporgente.
7- Finito di montare tutti i moduli effettuare manualmente alcune manovre di apertura e chiusura del cancello per
verificare che l'anta scorra libera e priva di attriti;
8- Abbassare l'operatore e bloccarlo lasciando un gioco di 2 mm fra pignone e cremagliera [15], per far si che il
peso del cancello non influisca negativamente sull'albero del motoriduttore.
[10 - 11 - 12]
[10 - 11 - 12]
motoriduttore [13]
Ÿ Controllare che la zona dove verrà fissato il motoriduttore non sia esposta ad allagamenti. Se così fosse installare
il motoriduttore sollevato da terra.
ŸSe il cancello non è di nuova installazione controllare lo stato di usura di tutti i componenti, sistemare o sostituire le
parti difettose o usurate e, se necessario, effettuare gli opportuni interventi.
ŸPrevedere l’utilizzo di finecorsa meccanici per gestire le situazioni di extra corsa dell’anta.
L'affidabilità e la sicurezza dell'automazione, è direttamente influenzata dallo stato della struttura del cancello.
1- Eseguire lo scavo per la piastra di fondazione rispettando le quote [2], disponendo la piastra secondo il senso di
chiusura del cancello [4], e ricordando che lo scavo deve essere di una profondità almeno pari alla lunghezza
delle zanche [5].
2- Far giungere i tubi flessibili per il passaggio dei cavi elettrici facendo attenzione alla posizione di uscita dalla
piastra degli stessi [4], lasciando che il tubo sporga dal foro della piastra di circa 30 - 40 mm [5].
3- Assicurarsi che la piastra sia a livello [5] e cominciare a riempire lo scavo con la gettata di calcestruzzo.
4- Attendere l'indurimento del cemento all'interno dello scavo.
5- Far passare i cavi elettrici (collegamento accessori e alimentazione elettrica) all'interno dei tubi flessibili.
Per una maggiore maneggevolezza dei collegamenti elettrici con l'apparecchiatura si consiglia di tenere una
lunghezza dei cavi pari a 400mm dal foro della piastra di fondazione [5].

MINNOW 9
I
MANOVRA MANUALE
VERIFICHE FINALI
MANUTENZIONE
Chiudere il cofano del motoriduttore. Alimentare l'impianto ed eseguire un ciclo completo di apertura e chiusura
verificando:
Ÿil Movimento regolare dell' anta;
Ÿil corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza;
Ÿla buona tenuta della piastra di fondazione;
Ÿche l'insieme del cancello sia conforme alle normative vigenti EN 12453 EN 12445;
Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com
Si raccomanda di eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare:
Ÿverificare la perfetta funzionalità delle guide;
Ÿverificare che la cremagliera, con il peso del cancello, non si sia abbassata in quanto andrebbe a gravare
sull'albero del motoriduttore. Se cosi fosse, alzare la cremagliera e stringere nuovamente le viti in un punto più
basso dell'asola;
Ÿverificare il buon funzionamento dei dispositivi di sicurezza ogni 6 mesi;
Ÿsbloccare l'operatore e verificare l'assenza di punti di attrito durante l'intera corsa;
Ÿverificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco (vedi paragrafo relativo);
Ÿverificare che non ci sia sporco o detriti sul pignone;
Gi.Bi.Di. Srl. Si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell'evoluzione del prodotto.
Inserire e ruotare la chiave inclusa nella confezione, tirare la leva di sblocco da sinistra a destra fino a 90 gradi. Ora è
possibile movimentare manualmente il cancello.
Per bloccare il motore, occorre interrompere la linea elettrica a monte dell'operatore, riposizionare la leva di sblocco
nella posizione iniziale e bloccare la leva con la chiave.
MONTAGGIO DEI FINECORSA [16]
A cancello completamente aperto, posizionare il finecorsa di apertura in corrispondenza della mezzeria del pignone.
A cancello completamente chiuso, posizionare il finecorsa di chiusura in corrispondenza della mezzeria del pignone.
Al primo comando elettrico, verificare e regolare le posizioni dei finecorsa.

MINNOW
10
I
Cesoiamento
Schiacciamento
Impatto
Convogliamento Taglio Uncinamento
MESSA NORMA DELL’IMPIANTO
Quando una porta/cancello esistente
costruttore, è responsabile della sicurezza dell’impianto automatizzato e deve osservare le disposizioni previste
dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE e dalla norma di prodotto EN13241-1.
viene automatizzata diventa una macchina, l’installatore assume il ruolo di
ZONE DI RISCHIO DEL CANCELLO SCORREVOLE
B
D
A
C
E
F
A B C
F
E
D

MINNOW 11
I
MANUTENZIONE PERIODICA A CURA DI UN TECNICO SPECIALIZZATO
Data Annotazioni Firma Tecnico
Timbro ditta installatrice:
Data:
Firma tecnico:
Data Annotazioni Firma Tecnico
Timbro ditta installatrice:
Data:
Firma tecnico:

MINNOW
12
I
ŸVerificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze, non usare se stessi o altre persone per eseguire le
verifiche, sempre e solo oggetti.
ŸVerificare periodicamente che la struttra del cancello, cerniere e guide non presentino evidenti segni di
cedimento o instabilità.
ŸTogliere tensione all’impianto e verificare il corretto funzionamento del dispositivo di sblocco.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’UTENTE
Data Annotazioni Firma
ŸIn caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare
l’assistenza tecnica.
ŸNon permettere a persone o cose di sostare nel raggio di azione dell’automazione.
ŸTenere fuori dalla portata dei bambini i dispositivi di comando.
ŸNon opporsi volontariamente al movimento dell’automazione.
ŸPer muovere manualmente il cancello bisogna sbloccare l’operatore e togliere tensione all’impianto.
ŸPrima di ripristinare il movimento automatico bisogna bloccare il cancello.
ŸLe eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati.
ŸIl prodotto non deve essere usato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
mancanti di esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati correttamente istruiti.
ŸNon accedere alla scheda per regolazioni e/o manutenzioni.
ŸL’utente finale è il responsabile della verifica periodica dell’efficienza delle sicurezze e deve eseguire la
manutenzione ordinaria con cadenza semestrale.
ŸL’utente deve rispettare il piano di manutenzione straordinaria consegnatogli dall’installatore.
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO

MINNOW 13
I
MANOVRA DI SBLOCCO
Inserire la chiave nel cilindro.
Ruotare la chiave di 90° in senso
orario.
Ruotare la leva di sblocco di
180°.
GI.BI.DI. consiglia di riciclare i componenti in plastica e di smaltire in appositi centri abilitati i componenti
elettronici evitando di contaminare l'ambiente con sostanze inquinanti.
SMALTIMENTO
CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO CONSEGNARE ALL’UTENTE QUESTO FOGLIO

MINNOW
I
14
Dichiarazione di conformità CE
Il fabbricante:
GI.BI.DI.
Via Abetone Brennero, 177/B,
46025 Poggio Rusco (MN) ITALY
Dichiara che i prodotti:
OPERATORI ELETTROMECCANICI MINNOW 500
Sono conformi alle seguenti Direttive CEE:
•
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
•
•
Data 10/05/17
S.r.l.
Direttiva LVD 2006/95/CE e successive modifiche;
• Direttiva EMC 2004/108/CE e successive modifiche;
EN60335-1,
EN61000-6-1, EN61000-6-3
Inoltre dichiara che il prodotto non deve essere utilizzato finché la macchina in cui
sarà incorporato non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva 2006/42/CE.
Il Rappresentante Legale
Michele Prandi

MINNOW 15
INTRODUCTION
WARNINGS FOR THE INSTALLER
The gearmotors MINNOW 500 allow automating, easily and fast, gates of large and medium size up to 500 kg. They
are suitable for heavy and residential use. Available with or without control unit, it is easy to adapt the system to meet
the EN 12453 standards.
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Before proceeding with installation, fit a magnetothermal and differential switch with a maximum capacity of 10A
upstream of the system. The switch must guarantee omnipolar separation of the contacts with an opening
distance of at least 3mm.
All the packaging materials must be kept out of reach of children since they are potential sources of danger.
The manufacturer declines all responsibility for proper functioning of the automated device if failing to use original
GIBIDI components and accessories suitable for the intended application.
When installation has been completed, always carefully check proper functioning of the system and the devices
used.
This instruction manual addresses persons qualified for installation of “live equipment”, therefore, good technical
knowledge is required exercised as profession in compliance with the regulations in force.
Maintenance must be performed by qualified personnel.
Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the control unit from the mains.
This product has been designed and constructed solely for the use indicated in this document. Any other use may
cause damage to the product and be a source of danger.
Verify the intended end use and take the necessary safety precautions.
Use of the products for purposes different from the intended use has not been tested by the manufacturer and the
operations performed are therefore on full responsibility of the installer.
Mark the automated device with visible warning plates.
Warn the user that children and animals must not play or stand near the gate.
Adequately protect the danger points, for example, using a sensitive frame.
Check proper installation of the earthing system; connect all the metal parts of doors, gates, etc. and all the
system components equipped with earthing plate.
Exclusively use original spare parts for any maintenance or repair.
Do not make any modification to the components of the automated device unless expressly authorised by GIBIDI.
WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
It is important for the safety of persons to follow these instructions.
Keep this instruction manual.
UK

MINNOW
16
UK
PRELIMINARY WARNINGS
ELECTRICAL EQUIPMENT
ELECTRICAL EQUIPMENT
1- Gearmotor: power supply, cable (comply with the current standards)
2- Photocell transmitter 2x0.5mm² cable
3- Photocell receiver 4x0.5 mm² cable
4- Antenna screened coaxial cable.
5- Frame 4x0.5mm² cable
6- Rack
7- Key selector 3x0.5mm² cable
8- 230 Vac flashing light signaller 2x0.75mm² cable
9- Omnipolar magnetothermal switch with minimum contact opening of 3 mm. Power supply line to the control
unit: 220-230V, 50-60Hz, 3x1.5mm²
3x1.5mm²
cable.
Supply Voltage
Power adsorbed
Current adsorbed
Thermal cutout
Capacitor
Max speed
Max torque
Operating temperature
Degree of protection
Max leaf weight
Operator
Type
Lubrication
A = Opening time
C = Closing time
P = Overall pause time
A+C+P = Time between two openings
%Fu = x 100
A + C
A + C + P
Formula to calculate the
operating frequency
Operating frequency (%)
Check that the gate structure is in conformity with the regulations in force and that leaf movement is linear without
friction.
Preliminary checks:
check that the gate structure is sufficiently robust. In any case, check that the weight and dimensions of the gate
fall within the limits of use of the operator;
check that the leaf can be moved manually without force (points of greatest friction) for the entire travel of the gate
during both opening and closing;
Ÿ
Ÿ
MINNOW 500
Irreversible electromechanical gearmotor
220/230Vac 50-60Hz
250W
MAX 1.1A
0,15 m/sec
12 N/m
IP 44
-20°C + 60°C
500 Kg
140°C
12µF
Grease
40% (a 20°C)
Elettronica
Torque adjustment

MINNOW 17
UK
EMBEDDING THE PLATE
INSTALLING THE GEARMOTOR
FITTING THE RACK
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Check that the area where the gearmotor will be fitted is not exposed to flooding. If so, install the gearmotor in a
position raised from the ground;
if the gate is not a new installation, check the state of wear of all the components, repair or replace the defective or
worn parts and perform any other operations necessary.
The reliability and safety of the automated device is directly dependent on the condition of the gate structure.
Use mechanical limits to handle leaf travel excess situations.
1 – Put the fixing brackets and remove the gearmotor's cover unscrewing the lateral screws;
2 – Put the gearmotor on the foundation plate matching the threaded holes with the slots;
3 – Keep the gearmotor 2/4 mm up and lower it after finishing fixing the rack;
4 – Screw the 4 screws and fix the gearmotor parallel to the gate;
1- Manually move the gate to the closed position;
2- unlock the gearmotor (see paragraph Unlocking Device);
3- arrange the rack (optional);
4- place the first element of the rack on the pinion in such a way that it protrudes 50 mm from the gearmotor [13]
creating the space required for the limit switch bracket;
5- secure the element in the slot with a screw or spacer depending on the type of rack chosen [10 - 11 - 12]. It is
advisable to tighten the rack retaining screws at the top of the slot so that the gate can be raised and the necessary
clearance between the rack and pinion maintained should the gate lower;
6-continue fitting the rack, aligning the modules one after another; to properly secure the modules, use a piece of
rack of about 150 mm to allow for tooth timing [14]. Once the last module has been secured, cut off the protruding
part with a saw.
7- when all the modules have been fitted, manually carry out various gate opening and closing manoeuvres to check
that it slides smoothly without friction;
8- lower the operator and lock the gearmotor leaving a clearance of 2 mm between the pinion and the rack [15] to
ensure that the weight of the gate does not negatively affect the gearmotor shaft.
1- Make the hole for the foundation plate respecting the dimensions [2] and arrange the plate according to the closing
direction of the gate [4]. The hole depth must be at least equal to the length of the cramp-irons [5].
2- Fit the flexible hoses through which the electric cables will run so that they lead out of the plate [4] and protrude
from the hole by about 30-40 mm [5].
3- Make sure that the plate is level [5] and start filling the hole with concrete.
4- Wait for the concrete to dry.
5- Run the electric cables (for connection of the accessories and electrical power supply) through the flexible hoses.
To make it easier to make the electrical connections to the control unit, it is advisable to keep a cable length of 400
mm from the foundation plate hole [5].

MINNOW
18
UK
MANUAL UNLOCKING OPERATION
MAINTENANCE
FINAL TESTS
Periodically check the gate structure, in particular:
check perfect functioning of the rails;
check that the rack has not lowered with the weight of the gate, since it would weigh down on the gearmotor. Should
this be the case, raise the rack and retighten the screws lower down in the slot;
every 6 months check good functioning of the safety devices;
unlock the operator and check that there are no points of friction along the entire travel of the gate;
check proper functioning of the unlocking device (see the relative paragraph);
check that there is no dirt or fragments on the pinion.
Gi.Bi.Di. S.r.l. reserves the right to change the technical data without prior notice in relation to product development.
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Ÿ
Close the gearmotor casing. Power the system and run a complete opening and closing cycle checking that:
Ÿthe gate moves smoothly;
Ÿthe safety devices function properly;
Ÿthe foundation plate is firmly in place;
Ÿthe gate assembly is in compliance with the current EN 12453 EN 12445 standards;
For further details and information on the reference standards, visit our site: www.gibidi.com
Insert and turn the key included in the package, pull the unlocking lever from left to right up to 90°. Now it is possible to
move the gate manually.
To lock the motor, it is necessary to interrupt the electric line upstream of the operator, position the unlocking lever
again in the initial position and lock the lever with the key
FITTING THE LIMIT SWITCHES [16]
When the gate is completely open, position the opening limit switch in correspondence with the centre of the pinion.
When the gate is completely close, position the closing limit switch in correspondence with the centre of the pinion.
At first electrical command, check and adjust the positions of the limit switches.

MINNOW 19
UK
Shearing
Crushing
Impact
Dragging Cutting Hooking
INSTALLATION COMPLIANCE WITH THE REGULATION
When an existing door / gate is automated it becomes a machine, the installer becomes the builder, He is
responsible for the safety of the automated device and has to comply with the provisions provided by the 2006/42/CE
Directive and by the EN13241-1 product standard.
SLIDING GATE RISK AREAS
B
D
A
C
E
F
A B C
F
E
D

MINNOW
20
UK
PERIODIC MAINTENANCE BY A TECHNICIAN
Date Notes Technician sign
Installer company stamp:Date:
Technician sign:
Date Notes Technician sign
Installer company stamp:Date:
Technician sign:
Date Notes Technician sign
Installer company stamp:
Date:
Technician sign:
Date Notes Technician sign
Installer company stamp:
Date:
Technician sign:
Table of contents
Languages:
Other GiBiDi Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Relcross Door Controls
Relcross Door Controls 9130 installation instructions

Viking
Viking X-390 installation instructions

Nice
Nice SlideSmart CNX 15 Installation and programming manual

BFT
BFT CLONIX1-2 installation manual

Chamberlain
Chamberlain CSW24VDC installation manual

SOMFY
SOMFY EXAVIA Operating and installation guide