HOFFEN HB-2155 User manual

INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL
HAND BLENDER SET
BLENDER
RĘCZNY
ZESTAW


3
Model: HB-2155
Wygląd i kolor urządzenia przedstawiony
na ilustracjach może nieznacznie różnić
się odoryginału.
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM...............................4
2 DANE TECHNICZNE .................................................4
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA .............................4
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI .............................................6
5 BUDOWA............................................................7
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU..............................................8
7 UŻYTKOWANIE......................................................8
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................................11
9 NAPRAWA .........................................................11
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 UTYLIZACJA .......................................................12
12 DEKLARACJA CE ...................................................12
13 GWARANCJA.......................................................12
SPIS STREŚCI
BLENDER
RĘCZNY
ZESTAW

4
Urządzenie służy do ubijania, miksowania oraz rozdrabniania artykułów spożywczych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację iużytkowanie urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń inie
może być używane wcelach komercyjnych.
Nr partii POJM220155
Model HB-2155
Zasilanie 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc 800 W
1. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj
urządzenie i jego przewód z dala oddzieci.
2. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeśli rozumieją
związane z tym zagrożenia.
3. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
4. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania przed zmianą
akcesoriów lub zbliżaniem się doruchomych części.
5. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawisz
je bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem
lubczyszczeniem.
6. Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż
90 sekund. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie od
zasilania i odczekać około 2 minut.
7. Czyszcząc części mające kontakt z żywnością należy
postępować zgodnie z rozdziałem 8 Czyszczenie
ikonserwacja.
8. Należy zachować ostrożność podczas obsługi ostrego
ostrza tnącego oraz podczas czyszczenia.
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
2 DANE TECHNICZNE

5
9. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania przed wymianą
akcesoriów lub zbliżaniem się do części, które poruszają się
podczas użytkowania.
10. Ostrzeżenie! Ryzyko urazu w przypadku niewłaściwego
użycia. Zachowaj szczególną ostrożność przy demontażu
akcesoriów, zwłaszcza podczas montażu i demontażu ostrzy
i tarczy.
11. Używaj wyłącznie akcesoriów dołączonych wraz
zurządzeniem.
12. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis
lubwykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
13. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
14. Przed połączeniem urządzenia do zasilania, należy upewnić się, że parametry sieci
elektrycznej odpowiadają danym natabliczce znamionowej urządzenia.
15. Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego 220- 240 V~ 50/60 Hz.
16. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych, zwłaszcza wobecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
17. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
18. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania za pomocą zewnętrznego zegara
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania
19. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać wtyczki, przewodu
sieciowego lub urządzenia w wodzie lubinnych płynach.
20. Nie przewieszać przewodu sieciowego przez krawędź stołu czy zlewu.
21. Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony, dywan), niestawiać
wpobliżu źródeł wysokiej temperatury: piecyków gazowych, kuchenek elektrycznych.
22. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy rozwinąć przewód sieciowy.
23. Przewód sieciowy nie powinien swobodnie zwisać ani dotykać gorących
powierzchni.
24. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest
przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko
zaprószenia ognia.
25. W czasie pracy urządzenia nie wkładać rąk, ani żadnych przedmiotów (sztućców,
narzędzi itp.) do miksowanych składników.
26. Nie dotykaj rękami elementów urządzenia będących w ruchu (elementów
obracających się). Trzymaj palce, włosy i ubrania zdala od wszystkich ruchomych
części.
27. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci
elektrycznej.
28. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wsposób nieprawidłowy.

6
29. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło ono zwysokości, wykazuje
widoczne oznaki uszkodzenia.
30. Nie wolno podejmować prób otwierania korpusu lub demontażu jakichkolwiek
części urządzenia.
31. Należy używać wyłącznie akcesoriów dołączonych do zestawu.
32. Nigdy nie kieruj ostrzy w kierunku twarzy swojej lub innych osób w czasie pracy
urządzenia.
33. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe, również opakowanie.
34. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej, musimy przekazać wraz z nim tę
instrukcję obsługi.
35. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod adresem:
http://instrukcje.vershold.com.
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz
punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Należy odłaczyć urządzenie od źródła zasilania.
Produkt przystosowany do kontaktu z żywnością.
Urządzenie przeznaczone do użytku domowego.
Klasa ochronności II - wurządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest
zapewnione przez zastosowanie odpowiedniej izolacji -
podwójnej lubwzmocnionej - której zniszczenie jest bardzo
mało prawdopodobne.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie
– tektura falista.
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI

7
S
E
G
R
E
G
U
J
O
D
P
A
D
Y
Segreguj odpady – oznakowanie wskazujące potrzebę
segregacji odpadów.
P
A
P
I
E
R
Opakowanie papier – oznaczenie pojemnika, do którego
powinien trać odpad.
F
O
L
I
A
P
L
A
S
T
I
K
/
M
E
T
A
L
Oznaczenie pojemnika, do którego powinien trać odpad –
plastik.
Symbole w wydruku monochromatycznym tylko poglądowo.
5 BUDOWA
1. Włącznik i regulator
prędkości obrotów
2. Blender-korpus
3. Nasadka rozdrabniająca
4. Ubijaczka
5. Nasadka ubijaczki
6. Pojemnik 0,6 l
7. Pokrywka minimalaksera
8. Pojemnik minimalaksera 0,6 l
9. Ostrza
3
4
6
7
8
9
5
1
2

8
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest kompletny
ibez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte, a przewód
sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone,
nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie
lubzutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Ilość Element
1Blender zprzewodem sieciowym
1Nasadka rozdrabniająca
1Ubijaczka znasadką
1Pojemnik 0,6 l
1Pojemnik minimalaksera zpokrywką 0,6 l
1Ostrze
1Instrukcja obsługi
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
7.1 Przed pierwszym użyciem
• Rozpakuj urządzenie iusuń wszystkie elementy opakowania.
• Sprawdź czy parametry zasilania urządzenia odpowiadają parametrom lokalnej
sieci elektrycznej.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie i akcesoria należy wyczyścić zgodnie
zinstrukcją wpunkcie 8 Czyszczenie ikonserwacja.
7.2 Regulacja prędkości obrotów
Prędkość obrotów możemy regulować za pomocą włącznika i regulatora prędkości
obrotów. Aby zwiększać prędkość obrotów należy coraz mocniej dociskać włącznik i
regulator prędkości obrotów. Im mocniejsze dociśnięcie tym szybsze obroty.
Aby zmniejszyć prędkość obrotów - należy zwalniać nacisk na włącznik
i regulator prędkości obrotów.
7.3 Praca wkonguracji znasadką rozdrabniającą
Nasadka rozdrabniająca może być wykorzystywana do przygotowywania dipów, sosów,
zup, majonezu ipotraw dla dzieci, atakże koktajli mlecznych.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
7 UŻYTKOWANIE

9
• Zamontuj nasadkę rozdrabniającą na korpus blendera wkłądając go do nasadki
iprzkręcając w prawo, w celu zablokowania.
• Przygotuj artykuły spożywcze wpojemniku 0,6 l.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach 220-240V~
50/60 Hz.
• Włóż nasadkę rozdrabniającą do wnętrza pojemnika.
• Przyciśnij iprzytrzymaj włącznik. W celu zwiększenia obrotów, naciskaj mocniej
na włącznik.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Aby zdemontować, chwycić blender obiema rękami, jedną za korpus, a drugą
zanasadkę rozdrabniającą. Następnie należy obrócić obie części w przeciwnych
kierunkach. Podczas demontażu/montażu nasadka powinna być skierowana
dodołu.
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90 sekund.
Poupływie tego czasu, odłączyć urządzenie odzasilania iodczekać około
2minut przed ponownym uruchomieniem.
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się
doczęści będących wruchu podczas użytkowania.
Jeżeli ostrze zakleszczy się podczas pracy urządzenia natychmiast zwolnij przycisk
uruchamiający lub szybkich obrotów. Odłącz urządzenie od zasilania iusuń przyczynę
zablokowania. Praca urządzenia przy zablokowanych ostrzach może prowadzić
douszkodzenia urządzenia.
Ostrza są ostre – zachowaj ostrożność.
7.4 Praca wkonguracji zminimalakserem 0,6 l
W tej konguracji, blender jest przeznaczony do rozdrabniania takich produktów jak:
mięso, ser, cebula, zioła, czosnek, orzechy włoskie, migdały, śliwki itp. Nie należy siekać
twardych produktów jak np. gałka muszkatołowa, ziarna kawy czy zbóż.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Umieść ostrza na trzpieniu wewnątrz pojemnika 0,6 l. Pojemnik 0,6 l należy
umieszczać na płaskiej, suchej i stabilnej powierzchni.
• Włóż artykuły spożywcze do pojemnika 0,6 l (maksymalnie wypełnij 2/3pojemnika).
• Załóż pokrywkę pojemnika na pojemnik 0,6 l.
Uwaga! Brzegi pojemnika 0,6 l jak i pokrywy pojemnika są wyprolowane. Nie łącz na
siłę obu elementów, a jeżeli napotkasz na opór, przekręć pojemnik 0,6l pod niewielkim
kątem. Nieużywaj bez właściwie zamontowanej pokrywy.
• Połącz pokrywę pojemnika z blenderem wkładając korpus blendera do otworu
wpokrywie iprzekręcając w prawo w celu zablokowania.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach 220-240 V~
50/60 Hz.

10
• Przyciśnij i przytrzymaj włącznik.
• Podczas pracy jedną dłonią przytrzymuj pojemnik 0,6 l, a drugą blender.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Zdejmij blender z pokrywy pojemnika przytrzymując pokrywę jedną ręką, a drugą
odkręcając korpus.
• Zdejmij pokrywę pojemnika z pojemnika 0,6 l.
• Ostrożnie wyjmij ostrza rozdrabniacza pojemnikowego.
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90 sekund.
Poupływie tego czasu, odłączyć urządzenie od zasilania iodczekać około
2 minut przed ponownym uruchomieniem.
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się
doczęści będących w ruchu podczas użytkowania.
Jeżeli ostrza zakleszczą się podczas pracy urządzenia natychmiast zwolnij przycisk
uruchamiający lub szybkich obrotów. Odłącz urządzenie od zasilania iusuń przyczynę
zablokowania. Praca urządzenia przy zablokowanych nożach tnących może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Ostrza są ostre – zachowaj ostrożność.
7.5 Praca wkonguracji zubijaczką
W tej konguracji możemy przygotowywać takie potrawy jak: bita śmietana, piana
zbiałek jaj, desery „zproszku”.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Zamontuj nasadkę ubijaczki na blender wkładając korpus blendera do nasadki
iprzekręcając w prawo, w celu zablokowania.
• Połącz nasadkę ubijaczki zubijaczką.
• Przygotuj artykuły spożywcze wpojemniku 0,6 l.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach 220-240V~
50/60 Hz.
• Włóż ubijaczkę do wnętrza pojemnika 0,6 l.
• Przyciśnij i przytrzymaj włącznik. W celu zwiększenia obrotów naciskaj mocniej
nawłącznik. W celu zmniejszenia obrotów, zmniejsz nacisk na włącznik.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Zdejmij ubijaczkę znasadki ubijacza. Aby zdemontować, chwyć blender obiema
rękami, jedną za korpus blendera, a drugą za nasadkę ubijaczki. Następnie obróć
obie części w przeciwnych kierunkach. Podczas demontażu/montażu nasadka
powinna być skierowana do dołu.
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90 sekund.
Poupływie tego czasu, odłączyć urządzenie odzasilania iodczekać około
2minut przed ponownym uruchomieniem.

11
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się
doczęści będących w ruchu podczas użytkowania.
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do ostygnięcia
przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia porażenia
prądem elektrycznym i oparzenia.
1. Blender zaleca się wycierać miękką wilgotną szmatką lub papierowym ręcznikiem
iwytrzeć do sucha. Nigdy nie zanurzaj blendera w wodzie czy innych cieczach.
2. Wszystkie inne elementy należy myć w letniej wodzie z dodatkiem neutralnego
detergentu.
3. Wprzypadku trudnych do usunięcia resztek, należy użyć drewnianej lub plastikowej
łopatki.
4. Resztki wtrudno dostępnych miejscach można usunąć patyczkiem kosmetycznym.
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać
na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów doczyszczenia gdyż mogą
one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj blendera oraz przewodu sieciowego wwodzie iinnych płynach.
Podczas czyszczenia ostrz zachowaj ostrożność – ostrza są ostre.
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia..
1. Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
2. Zawsze przechowuj urządzenie wsuchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
3. Chronić urządzenie przed wibracjami iwstrząsami podczas transportu.
9 NAPRAWA
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

12
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady oznacza się wszelkie urządzenia elektryczne
i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu razem
z odpadami komunalnymi, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
3. Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektronicznym i elektrycznym
wpływają negatywnie na środowisko i zdrowie ludzi.
4. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów
lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny
wkład wochronę naszego środowiska.
5. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami Dyrektyw Nowego Podejścia i dlatego wyrób został oznakowany
znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana
organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi Klienta
w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Informacje o statusie naprawy można uzyskać kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń prowadzi rma:
QUADRA-NET Sp. z o.o.
ul. Dziadoszańska 10
61-248 Poznań, Polska
11 UTYLIZACJA
13 GWARANCJA
12 DEKLARACJA CE

13
tel. 61/853 44 44
tel. kom. 664 44 88 00
email: [email protected]
www: www.quadra-net.pl
Producent (Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
Ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach
Karta gwarancyjna
1. Stempel ..................................................................................................................................
2. Data sprzedaży ......................................................................................................................
3. Podpis . ....................................................................................................................................
4. Nazwa sprzętu ......................................................................................................................
5. Model sprzętu .......................................................................................................................
6. Nr seryjny lub nr partii .........................................................................................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 36 miesięcy od daty zakupu
produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną, produkt będzie,
wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy realizacji uprawnień
z tytułu gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną
lubparagon/fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia,
w szczególności zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest
nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.

14
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21 dni.
Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia potrzeby
zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań
serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu Cywilnego z dnia 23
kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
10. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.

15
Model: HB-2155
The appearance and color of the device
in the illustrations may slightly differ from
the real product.
1 INTENDED USE.....................................................16
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................16
3 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................16
4 MEANING OF SYMBOLS ............................................18
5 APPLIANCE COMPONENTS .........................................19
6 KIT CONTENTS.....................................................19
7 USE................................................................20
8 CLEANING AND CARE ..............................................22
9 REPAIR ............................................................23
10 STORAGE AND TRANSPORTATION ..................................23
11 RECYCLING ........................................................23
12 CE DECLARATION ..................................................24
13 WARRANTY AND SERVICE ..........................................24
TABLE OF CONTENTS
HAND
BLEDNER SET

16
The appliance is intended for whipping, mixing and shredding food ingredients. Follow
the instructions in this manual for safe installation and use of the appliance.
This appliance is intended for private indoor use only; it may not be used forcommercial
purposes.
Lot No. POJM220155
Model HB-2155
Power supply 220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 800 W
1. This appliance must not be used by children without
supervision. Keep the appliance and its cord away
fromchildren.
2. The appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or by individuals lacking
therelevant experience andknowledge, provided that they
are supervised or use the appliance safely, in compliance
with the user’s manual, and understand the hazards involved.
3. Children must not play with the appliance.
4. Turn off the device and disconnect it from the power source
before changing accessories orapproaching moving parts.
5. Always unplug the appliance from the outlet if it is left
unattended or before assembly, disassembly or cleaning.
6. The device’s maximum operation time is 90 seconds.
After operating it for 3 minutes, disconnect the device
fromthe power source and wait 2 minutes before operating
it again.
7. When cleaning parts that come into contact with food, follow
the section 8 Cleaning and maintenance.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blade
and during cleaning.
1 INTENDED USE
3 SAFETY INSTRUCTIONS
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

17
9. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
10. Warning! Risk of injury in the event of misuse. Use extreme
caution when removing accessories, especially when
installing and removing blades and the blade.
11. Only use the accessories included with the device.
12. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorized service centre
oraqualied individual in order to avoid hazard.
13. Read this manual thoroughly before rst use.
14. Before connecting the appliance to a power source, make sure that the electric grid
specications correspond to theparameters indicated on the data plate.
15. The appliance should be connected to a 220-240 V~ 50/60 Hz mains.
16. When using electrical appliances, especially in the presence ofchildren, basic safety
precautions should be observed in order to avoid the risk of re or electric shock.
17. This product is intended for household use only. Only use the appliance for its
intended purposes.
18. The appliance is not intended for use by means of an external clock or a separate
remote control system.
19. To protect against electrical shock, do not immerse the power cord, plug, orappliance
itself in water or any other liquid.
20. Do not let the cord hang over the edge of the worktop or sink.
21. Do not use the appliance near ammable fabrics (curtains, carpets), and do not
place it near sources of heat: gas heaters, electric cookers.
22. Unwind the power cord before use.
23. The power cord should not hang freely or touch any hot surface.
24. Do not cover the appliance during operation. A re could occur if the blender is
covered or touching ammable material.
25. When using the appliance, never insert your hands or other objects (forks, knives
etc.) into the ingredients being mixed.
26. Do not touch moving appliance components (rotating elements). Keep your ngers,
hair and clothes away from all moving parts.
27. The blender must be supervised at all times when connected to a power source.
28. Do not operate the appliance when it is damaged or after it malfunctions.
29. Do not use the appliance if it has been dropped or any damage is visible.
30. Do not attempt to open the housing or remove any parts of theappliance.
31. Use only the included accessories.
32. Never direct the blades towards your or anyone else’s face when you are operating
the appliance.
33. Retain this manual and packaging, if possible.
34. If you intend to hand this appliance over to a third party, hand over this user’s manual
as well.
35. You can download a le containing this manual at: http://instrukcje.vershold.com.

18
Read this user’s manual.
The product is compliant with the requirements of the
applicable EU directives.
Recycling of waste electrical and electronic equipment - see
the RECYCLING section of this user’s manual.
Unplug the appliance.
Product suitable for contact with food.
The appliance is intended for indoor use.
Protection class II - in appliances of this protection class,
protection against electric shock is ensured by adequate
(double or reinforced) insulation, which is unlikely to fail.
Trademark indicating that the manufacturer has made a
nancial contribution to the development and operation of a
packaging materials recovery and recycling system.
Recycling code identifying the material from which the
packaging is made – corrugated cardboard.
S
E
G
R
E
G
U
J
O
D
P
A
D
Y
Segregation sign - Labeling indicating the need for waste
segregation.
P
A
P
I
E
R
Paper waste - Designation of the container to which the waste
should go.
F
O
L
I
A
P
L
A
S
T
I
K
/
M
E
T
A
L
Designation of the relevant waste bin – plastic.
4 MEANING OF SYMBOLS
Symbols in monochrome printout only for illustartion.

19
5 APPLIANCE COMPONENTS
1. On switch and speed control knob
2. Blender body
3. Grinding attachment
4. Whisk attachment
5. Whisk
6. Container 0.6 l
7. Mini food processor lid
8. Mini food processor container 0.6 l
9. Blade
3
4
6
7
8
9
5
1
2
Qty Element
1Blender with power cord
1Grinding attachment
6 KIT CONTENTS

20
Open the packaging and carefully take out the appliance. Ensure that the package is
complete and none of its contents are damaged. Check that plastic parts are not broken and
the power cord is not damaged. If you nd that any components are missing ordamaged,
contact the vendor and do not use the appliance. Retain thepackaging orrecycle it in
accordance with local regulations.
Attention! To keep children safe, do not leave packaging parts (plastic bags,
cardboard boxes, expanded polystyrene elements etc.) freely accessible.
Danger of suffocation!
7.1 Before rst use
• Unpack the appliance and remove all packaging elements.
• Check to ensure the power supply parameters correspond to the parameters
ofthelocal electrical grid.
• Before rst use, clean the appliance and accessories in accordance
withtheinstructions contained in section 8 Clening and care.
7.2 Speed control
The speed of rotation can be adjusted using the on switch and the speed control knob.
To increase the speed of rotation, the on switch andthespeed control knob must be
pressed harder and harder. Thestronger the pressure, the faster the speed.
To reduce the speed of rotation - release the pressure on the on switch and the speed
controler knob.
7.3 Operating the blender with the grinding attachment
You may use the grinding attachment to prepare dips, sauces, soups, mayonnaise, baby
meals and milk cocktails.
• Make sure that the appliance is unplugged.
• Mount the grinding attachment onto the blender body by inserting it into
theattachment and turning it clockwise to lock it.
• Prepare food ingredients in the 0.6 l container.
• Connect the appliance to 220-240V~ 50/60 Hz mains.
• Insert the grinding attachment into the container.
• Press and hold the on switch. To increase the speed, press harder on the switch.
7 USE
1Container 0.6 l
1Whisk with attachment
1Mini food processor container with lid 0.6 l
1Blade
1User’s manual
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Blender manuals

HOFFEN
HOFFEN 2GO User manual

HOFFEN
HOFFEN FB-9008 User manual

HOFFEN
HOFFEN NB-9561 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-9563 User manual

HOFFEN
HOFFEN LBJB-H080 User manual

HOFFEN
HOFFEN B80560 User manual

HOFFEN
HOFFEN WHB-15B-H User manual

HOFFEN
HOFFEN GBE-0701A User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-1692 User manual

HOFFEN
HOFFEN MC-3005 User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-723-17W User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-2033 User manual

HOFFEN
HOFFEN HBB-9007L User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-8081-18B User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-3053 User manual

HOFFEN
HOFFEN BLENDER FITNESS User manual

HOFFEN
HOFFEN FB-3025 User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-2155 User manual

HOFFEN
HOFFEN LBD-H123 User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-8549 User manual