HOFFEN HB-9563 User manual

BLENDER RĘCZNY ZESTAW | HAND BLENDER
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
BLENDER RĘCZNY ZESTAW
Model: HB-9563
1. UŻYCIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM ............................................................................ 4
2. DANE TECHNICZNE................................................................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA........................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................................................................................................... 7
5. BUDOWA...................................................................................................................................... 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU.......................................................................................................... 9
7. UŻYTKOWANIE.......................................................................................................................... 10
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA......................................................................................... 14
9. NAPRAWA ................................................................................................................................... 15
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT.................................................................................. 15
11. UTYLIZACJA............................................................................................................................ 15
12. DEKLARACJA CE.................................................................................................................... 16
13. GWARANCJA ISERWIS ........................................................................................................ 16
Wygląd i kolor urządzenia przedstawiony na ilustracjach może nieznacznie
różnić się od oryginału

34
1. UŻYCIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
2. DANE TECHNICZNE
Urządzenie służy do ubijania, miksowania oraz rozdrabniania artykułów
spożywczych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie
urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnętrznego inie
może być używane wcelach komercyjnych.
1. To urządzenie nie może być używane przez dzieci
bez nadzoru. Trzymaj urządzenie i jego przewód
z dala od dzieci.
2. Czyszcząc części mające kontakt z żywnością
należy postępować zgodnie z rozdziałem 8
Czyszczenie i konserwacja
3. Ostrzeżenie! Ryzyko urazu w przypadku
niewłaściwego użycia. Zachowaj szczególną
ostrożność przy demontażu akcesoriów,
zwłaszcza podczas montażu i demontażu ostrzy
i tarczy.
4. Używaj wyłącznie akcesoriów dołączonych wraz
z produktem.
5. Urządzenie może być używane przez dzieci i osoby
o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub
psychicznej lub osoby o braku doświadczenia
i wiedzy, jeśli pozostają one pod nadzorem lub
korzystają z urządzenia bezpiecznie, zgodnie z
instrukcją obsługi oraz rozumieją zagrożenia.
Nr partii POJM190563
Model HB-9563
Zasilanie 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc 800 W

35
6. Należy zwracać uwagę na dzieci by nie bawiły
się urządzeniem.
7. Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń! Należy korzystać
z urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Należy uważać na ostre ostrza tnące podczas
użytkowania, czyszczenia i konserwacji.
8. Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania,
jeśli jest pozostawione bez nadzoru, przed
montażem, demontażem, zmianą akcesoriów
lub czyszczeniem.
9. Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły
dłużej niż 90 sekund. Po upływie tego czasu,
odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać
około 2 minut przed ponownym uruchomieniem.
10. Powierzchnie urządzenia mające kontakt
z żywnością należy myć w letniej wodzie z
dodatkiem neutralnego detergentu.
11. Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą
akcesoriów lub przed zbliżeniem się do części
będących w ruchu podczas użytkowania.
12. Regularnie sprawdzać przewód zasilający czy
nie jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia lub obrażenia.
13. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
14. Przed połączeniem urządzenia do zasilania, należy upewnić
się, że parametry sieci elektrycznej odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
15. Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego 220-
240 V~ 50/60 Hz.
16. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem,
podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, zwłaszcza

36
wobecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
17. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych zjego przeznaczeniem.
18. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać
wtyczki, przewodu sieciowego lub urządzenia w wodzie lub
innych płynach.
19. Nie przewieszać przewodu sieciowego przez krawędź stołu
czy zlewu.
20. Nie używać urządzenia wpobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony,
dywan), nie stawiać w pobliżu źródeł wysokiej temperatury:
piecyków gazowych, kuchenek elektrycznych.
21. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy rozwinąć przewód
sieciowy.
22. Przewód sieciowy nie powinien swobodnie zwisać ani dotykać
gorących powierzchni.
23. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku,
gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z materiałem
łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia ognia.
24. W czasie pracy urządzenia nie wkładać rąk, ani żadnych
przedmiotów (sztućców, narzędzi itp.) do miksowanych
składników.
25. Nie dotykaj rękami elementów urządzenia będących wruchu
(elementów obracających się). Trzymaj palce, włosy iubrania
zdala od wszystkich ruchomych części.
26. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
podłączone do sieci elektrycznej.
27. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa
wsposób nieprawidłowy.
28. Nie należy używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło ono
zwysokości, wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia.
29. Nie wolno podejmować prób otwierania korpusu lub demontażu
jakichkolwiek części urządzenia.
30. Należy używać wyłącznie akcesoriów dołączonych do zestawu.

37
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny zwymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych ielektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA wniniejszej instrukcji.
Należy odłaczyć urządzenie od źródła zasilania.
Wyrób przystosowany do kontaktu zżywnością.
Urządzenie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
irecyklingu odpadów opakowaniowych.
Klasa ochronności II - w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej izolacji - podwójnej lub
wzmocnionej - której zniszczenie jest bardzo mało prawdopodobne.
31. Nigdy nie kieruj ostrzy w kierunku twarzy swojej lub innych
osób wczasie pracy urządzenia.
32. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe, również opakowanie.
33. Jeżeli przekazujemy urządzenie osobie trzeciej, musimy
przekazać wraz znim tę instrukcję obsługi.
34. Elektroniczna wersja instrukcji dostępna jest pod adresem:
http://instrukcje.vershold.com.

38
5. BUDOWA
1
2
3
4
6
7
10
9
8
11
12
13 14
5

39
1. Włącznik i regulator
prędkości obrotów
2. Rączka
3. Nasadka rozdrabniająca
4. Ubijaczka
5. Nasadka ubijaczki
6. Pojemnik 0,6 l
7. Pokrywka minimalaksera
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1. 1 x Blender zprzewodem sieciowym
2. 1 x Nasadka rozdrabniająca
3. 1 x Pojemnik 0,6 l
4. 1 x Ubijaczka znasadką
5. 1 x Pojemnik minimalaksera zpokrywką 0,6 l
6. 1 x Pojemnik maksimalaksera zpokrywką 1,5 l
7. 2 x Ostrza
8. 1 x Popychacz
9. 1 x Tarcza wraz zprzedłużką tarczy
10. 1 x Instrukcja obsługi
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, aprzewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie zlokalnymi przepisami.
8. Pojemnik minimalaksera 0,6 l
9. Popychacz
10. Pokrywka maksimalaksera
11. Pojemnik maksimalaksera 1,5 l
12. Tarcza
13. Przedłużka tarczy
14. Ostrza

310
7.1 Przed pierwszym użyciem
• Rozpakuj urządzenie iusuń wszystkie elementy opakowania.
• Sprawdź czy parametry zasilania urządzenia odpowiadają parametrom
lokalnej sieci elektrycznej.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie i akcesoria należy wyczyścić zgodnie
zinstrukcją wpunkcie 8 Czyszczenie ikonserwacja.
7.2 Regulacja prędkości obrotów
Prędkość obrotów możemy regulować za pomocą włącznika i regulatora
prędkości obrotów. Aby zwiększać prędkość obrotów należy coraz mocniej
dociskać włącznik i regulator prędkości obrotów. Im mocniejsze dociśnięcie
tym szybsze obroty.
Aby zmniejszyć prędkość obrotów - należy zwalniać nacisk na włącznik
i regulator prędkości obrotów.
7.3 Praca wkonfiguracji znasadką rozdrabniającą
Nasadka rozdrabniająca może być wykorzystywana do przygotowywania
dipów, sosów, zup, majonezu ipotraw dla dzieci, atakże koktajli mlecznych.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Zamontuj nasadkę rozdrabniającą na blender wkłądając blender do nasadki i
przkręcając w prawo, w celu zablokowania.
• Przygotuj artykuły spożywcze wpojemniku 0,6 l.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach
220-240V~ 50/60 Hz.
• Włóż nasadkę rozdrabniającą do wnętrza pojemnika.
• Przyciśnij iprzytrzymaj włącznik. W celu zwiększenia obrotów, naciskaj mocniej
na włącznik.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Aby zdemontować, chwycić blender obiema rękami, jedną za rączkę, a drugą za
nasadkę rozdrabniającą. Następnie należy obrócić obie części w przeciwnych
kierunkach. Podczas demontażu/montażu nasadka powinna być skierowana
do dołu.
7. UŻYTKOWANIE

311
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90
sekund. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie od zasilania
iodczekać około 2 minut przed ponownym uruchomieniem.
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed
zbliżeniem się do części będących wruchu podczas użytkowania.
Jeżeli ostrze zakleszczy się podczas pracy urządzenia natychmiast
zwolnij przycisk uruchamiający lub szybkich obrotów. Odłącz urządzenie
od zasilania i usuń przyczynę zablokowania. Praca urządzenia przy
zablokowanych ostrzach może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Ostrza są ostre – zachowaj ostrożność.
7.4 Praca wkonfiguracji zminimalakserem 0,6 l
W tej konfiguracji, blender jest przeznaczony do rozdrabniania takich
produktów jak: mięso, ser, cebula, zioła, czosnek, orzechy włoskie, migdały,
śliwki itp. Nie należy siekać twardych produktów jak np. gałka muszkatołowa,
ziarna kawy czy zbóż.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Umieść ostrza na trzpieniu wewnątrz pojemnika 0,6 l. Pojemnik 0,6 l należy
umieszczać na płaskiej, suchej i stabilnej powierzchni.
• Włóż artykuły spożywcze do pojemnika 0,6 l (maksymalnie wypełnij 2/3
pojemnika).
• Załóż pokrywkę pojemnika na pojemnik 0,6 l.
Uwaga! Brzegi pojemnika 0,6 l jak i pokrywy pojemnika są wyprofilowane. Nie
łącz na siłę obu elementów, a jeżeli napotkasz na opór, przekręć pojemnik 0,6
l o niewielki kąt. Nie używaj bez właściwie zamontowanej pokrywy.
• Połącz pokrywę pojemnika z blenderem wkładając blender do otworu w
pokrywie i przekręcając w prawo w celu zablokowania.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach 220-240
V~ 50/60 Hz.
• Przyciśnij i przytrzymaj włącznik.
• Podczas pracy jedną dłonią przytrzymuj pojemnik 0,6 l, a drugą blender.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Zdejmij blender z pokrywy pojemnika przytrzymując pokrywę jedną ręką, a
drugą odkręcając blender.
• Zdejmij pokrywę pojemnika z pojemnika 0,6 l.

312
• Ostrożnie wyjmij ostrza rozdrabniacza pojemnikowego.
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90
sekund. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie od zasilania
iodczekać około 2 minut przed ponownym uruchomieniem.
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed
zbliżeniem się do części będących w ruchu podczas użytkowania.
Jeżeli ostrza zakleszczą się podczas pracy urządzenia natychmiast
zwolnij przycisk uruchamiający lub szybkich obrotów. Odłącz urządzenie
od zasilania i usuń przyczynę zablokowania. Praca urządzenia przy
zablokowanych nożach tnących może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Ostrza są ostre – zachowaj ostrożność
7.5 Praca wkonfiguracji maksimalakserem 1,5 l
W tej konfiguracji, blender jest przeznaczony do rozdrabniania takich
produktów jak: mięso, ser, cebula, jajka, zioła, czosnek, orzechy włoskie,
suchy chleb, migdały, śliwki itp.
Sposób montażu dla maksimalaksera jest podobny do sposobu montażu
minimalaksera (patrz punkt. 7.5).
Za pomocą maksimalaksera można również kroić iścierać warzywa takie
jak: rzodkiew, marchew, ziemniaki itp. Do tego służy tarcza na wkładkę
ścierającą oraz krojącą.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Najpierw nałóż przedłużkę tarczy na wystający trzpień w misie, następnie nałóż
tarczę.
• Podczas pracy z ostrzami, nałóż ostrza bezpośrednio na trzpień w misie.
• Załóż pokrywę pojemnika 1,5 l.
Uwaga! Nie używaj bez właściwie zamontowanej pokrywy.
• Połącz pokrywę pojemnika z blenderem wkładając blender do otworu w
pokrywie i przekręcając w prawo w celu zablokowania.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach
odpowiadających parametrom znajdującym się na urządzeniu.
• Przyciśnij iprzytrzymaj włącznik.
• Włóż składniki do otworu na popychacz.
• Podczas pracy jedną dłonią przytrzymuj pojemnik 1,5 l, adrugą blender.
Uwaga! Dodatkowe składniki należy dodawać przez otwór umieszczony na
pokrywie idociskać je za pomocą popychacza. Nie popychaj składników

313
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90
sekund. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie od zasilania
iodczekać około 2 minut przed ponownym uruchomieniem.
• Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
• Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed
zbliżeniem się do części będących w ruchu podczas użytkowania.
• Jeżeli ostrze zakleszczy się podczas pracy urządzenia natychmiast zwolnij
przycisk uruchamiający lub szybkich obrotów. Odłącz urządzenie od zasilania
i usuń przyczynę zablokowania. Praca urządzenia przy zablokowanych
ostrzach może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Ostrza są ostre – zachowaj ostrożność.
za pomocą dłoni, sztućców lub innych przedmiotów.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Zdejmij blender z pokrywki pojemnika przytrzymując pokrywę jedną ręką a
drugą odkręcając blender.
• Zdejmij pokrywę pojemnika zpojemnika 1,5 l.
• Ostrożnie wyjmij tarczę lub ostrza.
7.6 Praca wkonfiguracji zubijaczką
W tej konfiguracji możemy przygotowywać takie potrawy jak: bita
śmietana, piana zbiałek jaj, desery „zproszku”.
• Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Zamontuj nasadkę ubijaczki na blender wkładając blender do nasadki i
przekręcając w prawo, w celu zablokowania.
• Połącz nasadkę ubijaczki zubijaczką.
• Przygotuj artykuły spożywcze wpojemniku 0,6 l.
• Podłącz urządzenie do sieci napięcia przemiennego o parametrach
220-240V~ 50/60 Hz.
• Włóż ubijaczkę do wnętrza pojemnika 0,6 l.
• Przyciśnij iprzytrzymaj włącznik. W celu zwiększenia obrotów naciskaj mocniej
na włącznik. W celu zmniejszenia obrotów, zmniejsz nacisk na włącznik.
• Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od zasilania.
• Zdejmij ubijaczkę z nasadki ubijacza. Aby zdemontować, chwycić blender
obiema rękami, jedną za rączkę, a drugą za nasadkę ubijaczki. Następnie należy
obrócić obie części w przeciwnych kierunkach. Podczas demontażu/montażu
nasadka powinna być skierowana do dołu.

314
8.1 Główne zasady
Właściwe iregularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do
ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu
uniknięcia porażenia prądem elektrycznym ioparzenia.
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Blender zaleca się wycierać miękką wilgotną szmatką lub papierowym
ręcznikiem i wytrzeć do sucha. Nigdy nie zanurzaj blendera w wodzie czy
innych cieczach. .
2. Wszystkie inne elementy należy myć wletniej wodzie zdodatkiem neutralnego
detergentu.
3. W przypadku trudnych do usunięcia resztek, należy użyć drewnianej
lub plastikowej łopatki.
4. Resztki wtrudno dostępnych miejscach można usunąć patyczkiem do uszu.
Uwaga!
Nie należy używać urządzenia w sposób ciągły dłużej niż 90
sekund. Po upływie tego czasu, odłączyć urządzenie od zasilania
iodczekać około 2 minut przed ponownym uruchomieniem.
Temperatura przygotowywanej potrawy nie powinna przekraczać 35°C.
Odłącz urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub przed
zbliżeniem się do części będących w ruchu podczas użytkowania.
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż
mogą szkodliwie wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów do
czyszczenia gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj blendera oraz przewodu sieciowego w wodzie i innych
płynach.
Podczas czyszczenia ostrz zachowaj ostrożność – ostrza są ostre.

315
9. NAPRAWA
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę.
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
• Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
• Chronić urządzenie przed wibracjami iwstrząsami podczas transportu.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne ielektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego
produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać
do punktu zbiórki irecyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje otym symbol kołowego kontenera, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane wurządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia
zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu
materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład wochronę naszego środowiska.
Materiały zopakowania nadają się w100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie zprzepisami lokalnymi.
Materiały zopakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
11. UTYLIZACJA

316
12. DEKLARACJA CE
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek
zgodnie z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności
elektromagnetycznej idlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została
wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym
rynek.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub
sprzedawca urządzenia.
13. GWARANCJA ISERWIS
Wszystkie pytania iproblemy związane zfunkcjonowaniem wyrobu można kierować
na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48667090903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Serwis gwarancyjny ipogwarancyjny urządzeń prowadzi rma:
QUADRA-NET Sp. zo.o.
ul. Dziadoszańska 10
61-248 Poznań, Polska
tel. 61/853 44 44
tel. kom. 664 44 88 00
email: infolinia@quadra-net.com
www.quadra-net.pl
Producent/Gwarant:
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano wChinach

317
Karta gwarancyjna
1. Stempel ................................................................
2. Data sprzedaży ..........................................................
3. Podpis .................................................................
4. Nazwa sprzętu ..........................................................
5. Model sprzętu ...........................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ....................................................
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 24 miesięcy od daty zakupu
produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną, produkt będzie,
wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, zzastrzeżeniem, że zdemontowane, uszkodzone
lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa Klienta stają się
własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi wzamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, wzwiązku zczym uszkodzony
lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
winstrukcji obsługi, aprzyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy realizacji uprawnień z tytułu
gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub paragon/
fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, wszczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi
zwiny producenta lub dystrybutora, awszczególności zpowodu wadliwego użytkowania
lub wynikłymi wnastępstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, wktórych usunięta została plomba zabezpieczająca,
chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21 dni.
Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia potrzeby
zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów orękojmi za wady rzeczy
sprzedanej zgodnie zpostanowieniami Kodeksu Cywilnego zdnia 23 kwietnia 1964 roku
(Dz.U.2014.121).
10.Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.

318

319
TABLE OF CONTENTS
HAND BLENDER
Model: HB-9563
1. INTENDED USE.......................................................................................................................... 20
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS.............................................................................................. 20
3. SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 20
4. MEANING OF SYMBOLS ......................................................................................................... 23
5. APPLIANCE COMPONENTS .................................................................................................. 24
6. KIT CONTENTS.......................................................................................................................... 25
7. USE ............................................................................................................................................... 26
8. CLEANING AND CARE ............................................................................................................. 30
9. REPAIR ......................................................................................................................................... 31
10. STORAGE .................................................................................................................................. 31
11. RECYCLING AND TRANSPORTATION .............................................................................. 31
12. CE DECLARATION .................................................................................................................. 32
13. WARRANTY AND SERVICE.................................................................................................. 32

320
1. INTENDED USE
3. SAFETY INSTRUCTIONS
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
The appliance is intended for whipping, mixing and shredding food ingredients.
Follow the instructions in this manual for safe installation and use of the
appliance.
This appliance is intended for private indoor use only; it may not be used for
commercial purposes.
1. The appliance may be used by children and
individuals with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or by individuals lacking the
relevant experience and knowledge, provided
that they are supervised or use the appliance
safely, in compliance with the user’s manual, and
understand the hazards involved.
2. Children must not play with the appliance.
3. This appliance must not be used by children
without supervision. Keep the appliance and its
cord away from children.
4. Always unplug the appliance from the outlet if it is
left unattended or before assembly, disassembly
or cleaning.
Lot No. POJM190563
Model HB-9563
Power supply 220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 800 W
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Blender manuals

HOFFEN
HOFFEN MC-3005 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-1556 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-0542 User manual

HOFFEN
HOFFEN AK-1692 User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-8549 User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-8081-18B User manual

HOFFEN
HOFFEN TB-2155 User manual

HOFFEN
HOFFEN WHB-15B-H User manual

HOFFEN
HOFFEN FB-3025 User manual

HOFFEN
HOFFEN FB-9008 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-3053 User manual

HOFFEN
HOFFEN BLENDER FITNESS User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-8022-18B User manual

HOFFEN
HOFFEN B80560 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-9292 User manual

HOFFEN
HOFFEN NB-9561 User manual

HOFFEN
HOFFEN 2GO User manual

HOFFEN
HOFFEN LBJB-H080 User manual

HOFFEN
HOFFEN HB-2033 User manual

HOFFEN
HOFFEN HBB-9007L User manual