IKEA ANNONS User manual

ANNONS


ENGLISH 4
DEUTSCH 5
FRANÇAIS 6
NEDERLANDS 7
DANSK 8
ÍSLENSKA 9
NORSK 10
SUOMI 11
SVENSKA 12
ČESKY 13
ESPAÑOL 14
ITALIANO 15
MAGYAR 16
POLSKI 17
EESTI 18
LATVIEŠU 19
LIETUVIŲ 20
PORTUGUES 21
ROMÂNA 22
SLOVENSKY 23
БЪЛГАРСКИ 24
HRVATSKI 25
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26
РУССКИЙ 27
УКРАЇНСЬКА 28
SRPSKI 29
SLOVENŠČINA 30
TÜRKÇE 31
32

4ENGLISH
Important!
If the pot/pan is provided with a glass lid,
be careful when screwing the knob on to
the lid. Do not screw on too tightly, because
then the glass may break.
Care and cleaning
─ Before using the cookware for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
─The cookware is dishwasher-safe. To
prevent any marks left by limescale
in the water, always wipe dry after
washing. Spots and marks may be
removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
─To prevent salt stains on the inside of
your cookware, do not add salt to your
food until the contents are boiling.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave cookware to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.
Good to know
─This cookware is suitable for use on all
types of hobs.
─By placing the cookware on a hob with
the same or a smaller diameter as the
pot/pan you can save energy.
─Always lift the cookware when moving it
on a glass ceramic hob to avoid the risk
of scratching the hob.
─Bear in mind that the cookware gets
hot during use. Always handle with pot
holders.
─Never let the cookware boil dry,
because the base becomes skew when
overheated.
─The cookware is designed exclusively for
cooking, not for storing food. Food that
is stored in the cookware for a longer
period may affect the surface and take
on the taste of metal.
─The handle can be damaged by the
ame when the cookware is used on a
gas hob.
─If the handle or knob feels loose, tighten
the screws with a screwdriver. Be careful
when screwing the knob on to the lid.
Do not screw on too tightly, because
then the glass may break.
─If you have any problem with the
product, contact your nearest IKEA
store/Customer Service or visit www.
ikea.com.

5DEUTSCH
Achtung!
Bei Glasdeckeln bitte Vorsicht beim
Anbringen des Deckelgriffs - Schrauben
nicht zu fest anziehen; das Glas könnte
zerbrechen.
Reinigung
─Töpfe vor der ersten Benutzung spülen
und abtrocknen.
─Die Töpfe sind spülmaschinenfest.
Um Kalkablagerungen zu vermeiden,
bitte nach dem Abwaschen immer
gleich abtrocknen. Sollten dennoch
Ablagerungen auftreten, lassen sich
diese mit einer Mischung aus etwas
Essig und lauwarmem Wasser entfernen.
─Um Ablagerungen durch Kochsalz in den
Töpfen zu vermeiden, sollte man das
Salz erst zugeben, nachdem das Wasser
gekocht hat.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
─Der Boden ist im kalten Zustand leicht
nach innen gewölbt, bei Wärme dehnt
er sich und wird eben. Deshalb die
Produkte unbedingt abkühlen lassen,
bevor sie gespült werden, damit der
Boden die Form wieder annimmt. So
vermeidet man, dass der Boden sich
nach einiger Zeit verformt.
Wissenswertes
─Die Produkte können auf allen Herdarten
benutzt werden.
─Kochgeschirr auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
─Bei Glas- oder Keramikkochfeldern
Töpfe zum Bewegen immer hochheben;
nicht schieben - das könnte Kratzer
verursachen.
─Töpfe erhitzen sich bei der Benutzung
auf Herden und im Backofen. Zum
Bewegen heißer Töpfe und zum Abheben
des Deckels immer Topappen benutzen.
─Die Produkte nicht trocken kochen
lassen, da sie dadurch beschädigt
werden.
─Die Töpfe sind für die Zubereitung und
nicht zum Aufbewahren von Speisen
gedacht. Wenn Speisen länger darin
stehen bleiben, kann das Material der
Kochgeräte beeinträchtigt werden
und die Speisen einen metallischen
Geschmack annehmen..
─Bei Verwendung auf dem Gasherd darauf
achten, dass die Griffe durch die Flamme
nicht beschädigt werden.
─Falls Griffe oder Deckelknopf sich
lockern, bitte die Schrauben mit einem
Schraubendreher nachziehen. Vorsicht
beim Anbringen des Deckelgriffs -
Schrauben nicht zu fest anziehen; das
Glas könnte zerbrechen.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

6FRANÇAIS
Attention !
Si le récipient est fourni avec un couvercle
de verre, vissez le bouton sur le couvercle
avec précaution. Ne serrez pas trop fort, le
verre pourrait se briser.
Entretien
─Laver, rincer et sécher les ustensiles de
cuisson avant la première utilisation.
─Les ustensiles résistent au lave-vaisselle.
Laver la poêle à la main. Essuyer les
ustensiles immédiatement après le
lavage pour éviter que l'eau ne laisse de
trace de calcaire. En cas de traces, elles
s'enlèvent avec de l'eau et du vinaigre
d'alcool.
─Pour éviter les traces de sel à l'intérieur
de l'ustensile, rajouter le sel une fois que
l'eau bout.
─Ne pas utiliser de laine d'acier ou autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la
surface.
─Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir avant
de le nettoyer. Ceci pour lui permettre
de reprendre sa forme an d'éviter qu'il
ne se déforme après quelque temps
d'utilisation.
Bon à savoir
─Compatible tous feux.
─Utilisez l’ustensile sur une plaque
de cuisson de diamètre identique ou
inférieur pour économiser de l'énergie.
─Pour éviter les rayures, pensez à
soulever l’ustensile lorsque vous le
déplacez sur une plaque vitrocéramique.
─N’oubliez pas que l’ustensile chauffe lors
de l'utilisation. Utilisez une manique.
─Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car
cela peut déformer le fond.
─Evitez de conserver des aliments de
façon prolongée dans le récipient. Les
aliments peuvent prendre un goût
métallique et la surface du récipient
risque de se détériorer.
─Le manche est susceptible d’être abîmé
par le feu en cas d'utilisation sur une
table de cuisson à gaz.
─Si le manche ou le bouton semble
desserré, resserrer les vis à l’aide d’un
tournevis. Lorsque vous vissez le bouton
sur le couvercle, veillez à ne pas serrer
trop fort car le verre risque de se briser.
─En cas de problème avec ce produit,
contacter votre magasin/Service clients
IKEA le plus proche ou visiter le site
www.ikea.com.

7NEDERLANDS
Belangrijk
Wanneer de pan is voorzien van een
glazen deksel: wees voorzichtig bij het
vastschroeven van de knop op de deksel.
Draai niet te hard aan; het glas kan
kapotgaan.
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik af.
─De pan is vaatwasserbestendig. Om
kalkvlekken van het water te voorkomen,
moet de pan direct na het afwassen
worden afgedroogd. Eventueel ontstane
vlekken kunnen worden verwijderd met
lauw water met azijn.
─Om zoutvlekken aan de binnenkant
van de pan te voorkomen pas zout
toevoegen wanneer het water kookt.
─Gebruik geen staalwol of iets anders wat
krassen kan veroorzaken.
─Wanneer de pan koud is, is de bodem
enigszins concaaf, maar deze wordt
door de warmte weer vlak. Laat de
pan daarom altijd afkoelen voordat hij
wordt afgewassen, zodat de bodem zijn
oorspronkelijke vorm aanneemt en de
pan na verloop van tijd niet kromtrekt.
Goed om te weten
─De pannen zijn geschikt voor alle soorten
kookplaten.
─Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de
pan, dat bespaart energie.
─Til de pan altijd op als je hem op een
keramische kookplaat verplaatst, anders
kan de kookplaat beschadigen.
─De pan wordt warm bij gebruik; gebruik
een pannenlap als je hem verplaatst of
de deksel optilt.
─Laat de pan niet droogkoken omdat de
bodem door oververhitting krom kan
trekken.
─De pannen zijn bedoeld voor het
bereiden van voedsel, niet voor het
bewaren ervan. Wanneer er gedurende
langere tijd voedsel in de pan wordt
bewaard, kan het oppervlak van de pan
worden aangetast en kan het voedsel
een metaalachtige smaak krijgen.
─Houd er rekening mee dat de
handgrepen beschadigd kunnen raken
door de vlam wanneer de pan op gas
wordt gebruikt.
─Wanneer handgrepen of knoppen los
aanvoelen, draai de schroeven dan
met een schroevendraaier aan. Wees
voorzichtig bij het vastschroeven van de
knop op de deksel. Draai niet te hard
aan; het glas kan kapotgaan.
─Mochten er problemen ontstaan met
het product - neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis of
kijk op ikea.nl.

8DANSK
Vigtigt
Hvis produktet har glaslåg: Pas på, når du
skruer knoppen fast på låget. Skru ikke for
hårdt, da du kan ødelægge glasset.
Rengøring
─Vask og tør gryden af før du tager den i
brug.
─Gryden tåler maskinopvask. For at
undgå kalkpletter fra vandet bør gryden
aftørres straks efter opvask. Hvis der
opstår pletter fjernes de med eddike
blandet med lunkent vand.
─For at undgå saltpletter på grydens
inderside; tilsæt altid salt efter at vandet
koger.
─Brug ikke ståluld eller andet der kan
ridse overaden.
─Bunden er en smule konkav i kold
tilstand, men udvider sig af varmen og
pliver plan. Lad derfor altid gryden køle
af inden du rengør den, så den får sin
oprindelige form igen og du undgår at
den bliver ujævn efter at du har brugt
den en tid.
Godt at vide
─Køkkenudstyret er egnet til brug på alle
slags kogeplader.
─Placer køkkenudstyret på en kogeplade
med den samme eller mindre diameter
end gryden/panden for at spare energi.
─ Løft altid køkkenudstyret, når du ytter
det på keramiske kogeplader for ikke at
ridse dem.
─Husk, at køkkenudstyret bliver varmt
ved brug. Brug altid grydelapper.
─Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da
bunden bliver skæv ved overophedning.
─Gryden er beregnet til madlavning,
ikke opbevaring. Hvis der i længere
tid opbevares madvarer i gryden, kan
grydens inderside blive påvirket, og
maden kan komme til at smage af metal.
─ Grebet kan blive beskadiget af ammen,
hvis køkkenudstyret bruges på et
gaskomfur.
─Hvis greb eller knopper sidder løst, skal
skruerne spændes med en skruetrækker.
Pas på, når du skruer knoppen fast på
låget. Spænd ikke skruen for hårdt, da
glasset kan gå i stykker.
─Hvis du har problemer med produktet,
er du velkommen til at kontakte det
nærmeste IKEA varehus/Kundeservice
eller besøge IKEA.dk.

9ÍSLENSKA
Mikilvægt!
Ef glerlok er á pottinum/pönnunni þarf að
fara varlega þegar hnúðurinn er skrúfaður á
það. Herðið ekki of fast því þá getur glerið
brotnað.
Meðhöndlun og þrif
─Þvoið, skolið og þurrkið vandlega áður
en pottarnir eru notaðir í fyrsta skipti.
─Pottana má setja í uppþvottavél. Til að
forðast för eftir kalkleifar í vatninu þarf
að þurrka vandlega strax eftir þvott.
Bletti og för má fjarlægja með því að
leggja í bleyti í volgt vatn með örlitlu
ediki.
─Saltbletti innan í pottunum má forðast
með því að salta ekki matinn fyrr en eftir
að suðan hefur komið upp.
─Notið ekki stálull eða annað sem getur
rispað yrborðið.
─Botninn er örlítið kúptur þegar hann
er kaldur en þenst og est út þegar
hann hitnar. Leyð pottum og pönnum
alltaf að kólna áður en þrið er. Þá nær
botninn aftur sinni fyrri lögun og verður
síður ójafn með tímanum.
Gott að vita
─Þessir pottar henta á hvaða hellur sem
er.
─Þú getur sparað orku með því að nota
alltaf hellu sem er jafnstór eða minni en
botn pottsins/pönnunnar að þvermáli.
─Lyftið alltaf pottinum/pönnunni upp
þegar hún er færð til á keramikhelluborði
til að forðast rispur.
─Athugið að pottar og pönnur hitna við
notkun. Notið alltaf pottaleppa.
─Gætið þess að aldrei þurrsjóði í
pottunum þar sem botninn skekkist við
of mikinn hita.
─Varan er aðeins ætluð til matargerðar,
ekki til að geyma matvæli. Matur sem
geymdur er í pottunum í lengri tíma
getur haft áhrif á yrborðið og tekið í sig
málmbragð.
─Haldfangið getur skemmst í loganum
þegar eldað er á gashellum.
─Ef haldfang eða hnúðar virðast laus þarf
að herða skrúfurnar með skrúfjárni. Farið
gætilega þegar hnúðurinn er skrúfaður á
lokið. Herðið skrúfuna ekki of mikið þar
sem það getur orðið til þess að glerið
brotnar.

10NORSK
Viktig!
Dersom produktet er utstyrt med glasslokk,
bør du være forsiktig når du skrur knotten
fast i lokket. Ikke stram for hardt til, ellers
kan glasset knuse.
Rengjøring
─Vask og tørk av kjelene før første gangs
bruk.
─Kjelene tåler oppvaskmaskin. For å
unngå kalkekker fra vannet, bør kjelene
tørkes av rett etter vask. Dersom det
har oppstått ekker, kan de fjernes med
eddik blandet med lunkent vann.
─ For å unngå saltekker på innsiden
av kjelene; tilsett alltid saltet etter at
vannet har kokt opp.
─Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe
overaten.
─Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelene kjølne før du
rengjør dem. Da får bunnen tilbake sin
opprinnelige form og du unngår at den
blir ujevn etter en tids bruk.
Godt å vite
─Kjelene er beregnet til bruk på alle slags
plater og topper.
─Du kan spare energi ved å plassere
kjelen på en plate med samme diameter
som kjelen, eller mindre.
─Dersom du bruker kjelene på en
keramisk glasstopp, er det viktig å alltid
løfte kjelene, slik at du ikke risikerer å
ripe opp komfyrtoppen.
─Vær oppmerksom på at kjelene blir
svært varme når de er i bruk. Bruk alltid
grytelapper når du håndterer kjelene.
─La ikke kjelene tørrkoke, ettersom de da
vil ta skade.
─Kjelene er bare beregnet for tilberedelse,
ikke for oppbevaring av mat. Mat som
oppbevares i kjelene over lengre tid, kan
skade kjelens overate, og maten kan ta
smak av metall.
─Vær oppmerksom på at håndtakene kan
skades av ammen når kjelene brukes
på gasskomfyr.
─Dersom håndtaket eller knotten skulle
løsne, kan de enkelt festes ved hjelp av
et skrujern. Vær forsiktig når du skrur
knotten fast til lokket. Dersom du drar
for hardt til, kan glasset bli knust.
─Hvis du opplever problemer med
produktet, kan du kontakte ditt
nærmeste IKEA-varehus, kundeservice,
eller gå inn på www.ikea.no

11SUOMI
Varoitus!
Jos kattilassa/pannussa on lasikansi, ole
varovainen kiinnittäessäsi kädensijaa
kanteen. Älä käännä ruuvia liian kireälle,
ettei lasi rikkoudu.
Puhdistus
─Pese ja kuivaa astiat ennen
käyttöönottoa.
─ Keittoastiat ovat konepesunkestäviä.
Astiat on hyvä kuivata heti pesun
jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä
kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi
poistaa etikan ja lämpimän veden
seoksella.
─ Suolatahroja voit välttää lisäämällä
suolan vasta kiehuvaan veteen.
─ Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
─ Pohja on kylmänä hieman kovera mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa
eikä jää epätasaiseksi.
Hyvä tietää
─ Astiat sopivat käytettäväksi
kaikentyyppisillä liesillä/keittotasoilla.
─ Säästät energiaa käyttämällä
keittolevyä, joka on halkaisijaltaan
samankokoinen tai pienempi kuin astia.
─ Siirrä astiaa aina nostamalla
keraamisella liedellä/keittotasolla, sillä
astian vetäminen voi naarmuttaa lieden/
keittotason pintaa.
─ Muista, että kädensijat kuumenevat
käytössä. Käytä aina patalappua
siirtäessäsi astiaa ja nostaessasi kantta.
─ Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta
tulee kiero.
─Astiat on tarkoitettu ruoanlaittoon,
ei ruoan säilytykseen. Jos ruokaa
säilytetään astiassa pitkään, pinta voi
reagoida ja ruokaan voi tulla metallin
maku.
─ Muista, että kaasulieden liekki voi
vahingoittaa kädensijoja.
─ Jos kädensijat tai kansien nupit löystyvät
käytössä, kiristä ruuvit. Älä kuitenkaan
kiristä kannen nupin ruuvia liikaa, jotta
lasi rikkoudu.
─Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta IKEA.

12SVENSKA
Viktigt
Om kärlet är försett med ett glaslock; Var
försiktig när du skruvar fast knoppen på
locket. Dra inte åt för hårt; glaset kan gå
sönder.
Rengöring
─ Diska och torka av kärlen före första
användning.
─ Kärlen tål maskindisk. För att undvika
kalkäckar från vattnet bör kärlen torkas
av direkt efter diskningen. Om äckar
uppstått kan de tas bort med ättika
blandat med ljummet vatten.
─ För att undvika saltäckar på kokkärlens
insida; tillsätt alltid saltet efter att
vattnet kokat upp.
─ Använd inte stålull eller annat som kan
repa ytan.
─ Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan
du rengör det, då återtar bottnen sin
form och du undviker att den blir ojämn
efter en tids användning.
Bra att veta
─ Kärlen kan användas på alla typer av
hällar.
─ Använd kärlen på en spisplatta med
samma eller mindre diameter som
kärlet, det sparar energi.
─ Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
─ Kärlen blir varma vid användning;
Använd grytlapp när de yttas och när
locket lyfts av.
─ Låt inte kärlen koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev.
─ Kärlen är avsedda för tillagning, inte
förvaring av mat. Om mat förvaras i
kärlen under en längre tid kan kärlens
yta påverkas och maten ta smak av
metall.
─ Tänk på att handtagen kan skadas av
lågan när kärlen används på en gashäll.
─ Om handtag eller knopp känns lösa bör
skruvarna dras åt med en skruvmejsel.
Var försiktig när du skruvar fast knoppen
på locket. Dra inte åt för hårt; glaset kan
gå sönder.
─Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/
kundtjänst eller besök www.ikea.com.

13ČESKY
Důležité!
Patří-li k hrnci/pánvi skleněná poklice,
dávejte pozor při šroubování úchytky k
poklici. Nesnažte se šroub příliš utáhnout,
sklo by mohlo prasknout.
Péčeaúdržba
─ Před prvním použitím sadu hrnců
umyjte, opláchněte a dobře vysušte.
─ Tuto sadu lze mýt v myčce nádobí.
Umyté hrnce vždy dosucha utřete, aby
na nich nezůstávaly stopy po vodním
kameni. Skvrny odstraníte vlažnou
vodou s trochou octa.
─ Aby na vnitřní straně hrnců nezůstávaly
skvrny od soli, solte připravovaný pokrm
až ve chvíli, kdy se začne vařit.
─ Nepoužívejte drátěnku ani jiné pomůcky,
které by mohly poškrábat povrch hrnců.
─ Za studena je dno hrnce mírně vyduté,
ale vyrovná se, když vyrovná se, když se
hrnec zahřeje. Dříve než hrnec začnete
mýt, nechte ho dobře vychladnout. Díky
tomu dno získá svůj původní tvar a
nebude používaním zakřivené.
Užitečnéinformace
─ Tuto sadu hrnců můžete používat na
plynovém sporáku, indukční, keramické
a elektrické varné desce.
─Pokud hrnec umístíte na plotýnku, kerá
má stejný nebo menší průměr než hrnec
(nebo pánev), ušetříte energii.
─Pokud hrncem na sklokeramické desce
manipulujete, vždy ho nadzvedávejte,
aby se deska nepoškrábala.
─ Nezapomínejte, že hrnce se při používání
zahřejí. Vždy je berte za rukojeť.
─ Obsah hrnce nenechte nikdy vyvařit,
protože dno hrnce by se pak mohlo
horkem deformovat.
─ Tato sada je určena na vaření, nikoliv
na skladování pokrmů. Pokud necháte
pokrm v hrnci delší dobu, může
zreagovat s povrchem a získat kovovou
pachuť.
─ Nezapomeňte na to, že při použití
na plynovém sporáku může plamen
poškodit rukojeť nádoby.
─ Pokud se rukojeť hrnce uvolnila,
přitáhněte šrouby pomocí šroubováku.
Při šroubování rukojeti na pokličku buďte
opatrní. Nepřitahujte ji příliš pevně,
protože sklo by pak mohlo prasknout.
─ Pokud máte s výrobkem jakékoli potíže,
kontaktujte vaši nejbližší pobočku IKEA,
zákaznický servis nebo nás navštivte na
www.ikea.com.

14ESPAÑOL
¡Importante!
Si la olla/sartén viene provista de una tapa
de vidrio, ten mucho cuidado al atornillar el
pomo a la tapa. No lo aprietes demasiado
fuerte, porque podrías hacer que el vidrio se
rompiese.
Mantenimiento y limpieza
─Lava y seca los recipientes antes de
usarlos por primera vez.
─Estos recipientes son aptos para el
lavavajillas. Para evitar manchas de cal,
recomendamos secar los recipientes
después de lavados. Si aparecen
manchas, éstas se pueden eliminar
aplicando vinagre diluido en agua tibia.
─Para evitar manchas de sal en el interior
de estos recipientes, recomendamos
añadir la sal una vez que los alimentos
hayan alcanzado su punto de cocción.
─No utilizar estropajo o productos que
puedan rayar la supercie.
─Cuando está frío, el recipiente tiene una
base cóncava que se expande y aplana
con el calor. Por eso, deja siempre que
el recipiente se enfríe antes de lavarlo.
De este modo, la base retoma su forma,
evitando que con el paso del tiempo se
vuelva irregular.
Información importante
─Esta batería es apta para todo tipo de
placas.
─Para ahorrar energía, utiliza la batería
sobre placas que tengan un diámetro
igual o inferior.
─Para evitar rayones, levanta el utensilio
cuando lo muevas sobre una placa de
vitrocerámica.
─Recuerda que cuando lo pones sobre
el fuego, el utensilio se calienta. Usa
manoplas.
─No calientes nunca los utensilios vacíos
porque pueden deformarse.
─Guardar alimentos en su interior durante
largos períodos de tiempo puede afectar
su supercie y que éstos adquieran
sabor a metal.
─Cuando uses la batería sobre una placa
de gas, recuerda que los mangos pueden
dañarse si entran en contacto directo
con la llama.
─Si ves que los mangos o pomos están
sueltos, aprieta los tornillos con un
destornillador. Pero cuando atornilles
los pomos de las tapas, no aprietes
demasiado para evitar que se rompa el
vidrio.
─En caso de problemas con este producto,
contacta con tu tienda/Servicio al cliente
o entra en www.ikea.es.

15ITALIANO
Importante!
Se la casseruola/padella è dotata di
coperchio in vetro, fai attenzione quando
avviti il pomello sul coperchio: non stringere
troppo perché potresti rompere il vetro.
Pulizia
─Lava, sciacqua e asciuga bene le pentole
prima di usarle per la prima volta.
─Questa pentola è lavabile in lavastoviglie.
Per evitare che l'acqua formi macchie di
calcare, asciuga la pentola subito dopo
il lavaggio. Elimina le eventuali macchie
con un po' d'aceto diluito in acqua
tiepida.
─Per evitare macchie di sale all'interno
della pentola, non aggiungere il sale
nché il contenuto non bolle.
─Non usare lana d'acciaio o altre cose che
possono grafare la supercie.
─Il fondo è leggermente concavo quando
è freddo, ma si appiattisce quando si
scalda. Lascia sempre raffreddare la
pentola prima di lavarla, così il fondo
riacquista la sua forma e diminuisce il
rischio che si deformi con l'uso.
Utile da sapere
─Queste pentole si possono usare su tutti
i tipi di piani cottura.
─Per risparmiare energia, usale su una
piastra con diametro uguale o inferiore.
─Quando sposti una pentola su un piano
cottura in vetroceramica, sollevala
sempre per evitare di grafare il piano.
─Tieni presente che le pentole si scaldano
durante l'uso, quindi usa sempre le
presine.
─Assicurati che il liquido di cottura non
si asciughi, perché la base si deforma
quando si surriscalda.
─Le pentole sono progettate solo per
la cottura, non per la conservazione
dei cibi: se questi rimangono più a
lungo nella pentola, la sua supercie
può risentirne e gli alimenti possono
assumere un sapore di metallo.
─ Tieni presente che la amma può
danneggiare i manici quando usi le
pentole su un fornello a gas.
─Se il manico o il pomello si allentano,
stringi le viti con un cacciavite. Fai
attenzione quando avviti il pomello sul
coperchio: non stringere troppo perché
potresti rompere il vetro.
─Se il prodotto presenta dei problemi,
contatta il più vicino negozio IKEA/
Servizio Clienti, oppure consulta il sito
www.ikea.com.

16MAGYAR
Fontos!
Ha az edény teteje üvegből van, vigyázva
csavard a gombot a tetőre! Ne csavard rá túl
erősen, mert az üveg eltörhet.
Ápoláséstisztítás
─ Első használat előtt az edényeket mosd
el és töröld meg alaposan.
─Az edényeket mosogatógépben is
elmoshatod. Mosogatás után azonban
mindig töröld szárazra az edényeket, így
nem maradnak rajtuk foltok. Az apró
pöttyöket és elszíneződéseket langyos
vízzel higított ecettel eltávolíthatod.
─ Az edény belső oldalán a sófoltok
kialakulásának megelőzése érdekében
ne használj sót addig, amíg az edényben
fel nem forrt a víz.
─ Ne használj fém kést, keverőkanalat, így
nem karcolod meg az edények falát.
─Az edény alja használaton kívül enyhén
homorú, de hő hatására kisimul. Mindig
hagyd teljesen kihűlni az edényt, mielőtt
elmosod. Így vissza tudja nyeri eredeti
alakját.
Jó tudni
─ Az edénykészlet bármilyen főzőlapon,
tűzhelyen használható.
─Ha az edényt ugyanakkora vagy kisebb
átmérőjűtűzhelyre teszed, energiát
takaríthatsz meg.
─ Üvegkerámia főzőlapon mindig emeld
meg az edényt, ha elmozdítod, nehogy
az üvegkerámia sérüljön.
─Ne feledd, hogy használat közben az
edény felforrósodik. Mindig használj
edényfogót ha megfogod.
─ Ne hagyd a tűzön az edényt üres
vagy száraz állapotban, mert az alja a
túlhevüléstől meggörbülhet.
─Az edénykészlet darabjai kizárólag
főzésre valók, ételt ne tárolj bennük. Ha
tovább tárolsz benne ételt, az kikezdheti
az edény falát és az étel esetleg fémes
ízt is kaphat.
─ Űgyelj rá, hogy az edény fogóit láng
ne érje, különösen ha gáztűzhelyen
használod őket.
─Ha a füle vagy a fogója kilazult,
csavarhúzóval szorítsd meg a
csavarokat. Vigyázz, amikor a tetőre
csavarozod a fogót. Ne húzd túl, mert
eltörhet az üveg.
─Ha bármilyen probléma merül fel a
termékkel kapcsolatban, keresd fel
a legközelebbi IKEA áruházat, vagy
látogass el a www.ikea.hu weboldalra.

17POLSKI
Ostrzeżenie!
Jeśli garnek/rondel posiada szklaną
pokrywkę, zachowaj ostrożność przy
przykręcaniu gałki do pokrywki. Nie
przykręcaj jej zbyt mocno, ponieważ szkło
może pęknąć.
Czyszczenieipielęgnacja
─ Przed pierwszym użyciem umyj, wypłucz
i wysusz dokładnie naczynie.
─ Naczynie można zmywać w zmywarce.
Aby zapobiec plamom zawsze wycieraj
naczynie do sucha po umyciu. Plamy i
ślady można usunąć małą ilością octu
rozcieńczonego w letniej wodzie.
─ Aby zapobiec plamom z soli we wnętrzu
naczyń, nie dodawaj soli do żywności
zanim zawartość naczynia nie zacznie się
gotować.
─ Nie używaj ostrych zmywaków, które
mogłyby zarysować powierzchnię.
─ Podstawa jest lekko wklęsła, gdy jest
zimna, ale podgrzana rozszerza się
tworząc płaską powierzchnię. Zawsze
zostaw naczynie do wystygnięcia,
zanim zaczniesz je myć. Pozwoli to
podstawie odzyskać jej pierwotny kształt
i zapobiegnie odkształceniom.
Wartowiedzieć
─ Naczynie można używać na wszystkich
rodzajach kuchenek.
─ Korzystając z palnika/punktu grzewczego
o tej samej średnicy co garnek/patelnia
lub mniejszej, oszczędzasz energię.
─ Przemieszczając naczynie po ceramicznej
płycie grzewczej zawsze je podnoś, aby
uniknąć ryzyka porysowania powierzchni
.
─ Pamiętaj, że naczynie nagrzewa się w
trakcie użytkowania, zawsze stosuj więc
łapki do garnków.
─ Nie pozwól, aby zawartość naczynia się
wygotowała, ponieważ dno produktu
może się powyginać na skutek
przegrzania.
─ Naczynie przeznaczono wyłącznie do
gotowania, a nie do przechowywania
żywności. Żywność przechowywana w
naczyniu przez dłuższy okres może wejść
w kontakt z
─ metalową powierzchnią i zmienić smak.
─ Pamiętaj, ze płomień może uszkodzić
uchwyt, kiedy naczynie jest na kuchence
gazowej.
─ Jeżeli mocowanie uchwytu lub gałki
się poluzuje, dokręć śruby za pomocą
śrubokrętu. Zachowaj ostrożność
przykręcając gałkę do pokrywki. Nie
dokręcaj zbyt mocno, ponieważ szkło
może pęknąć. W razie problemów z
produktem skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA/z punktem obsługi klienta
lub odwiedź stronę www.ikea.com

18EESTI
Oluline!
Kui potil või pannil on klaasist kaas, kruvige
käepide/nupp kaanele ettevaatlikult. Ärge
kinnitage liiga tugevalt, klaas võib puruneda.
Hooldamine ja puhastamine
─Enne esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage hoolikalt.
─Potte ja kastruleid võite pesta
nõudepesumasinas. Panni tuleb
alati pesta käsitsi. Veest tekkivate
katlakiviplekkide vältimiseks kuivatage
pärast pesu. Plekke saab eemaldada ka
vees lahjendatud äädikaga.
─ Selleks, et vältida soolaplekke
sööginõudel, ärge lisage soola toidule
enne, kuni see on keema läinud.
─ Ärge kasutage terasest käsna või midagi
sarnast, mis võib pindu kriimustada.
─Külmalt on põhi veidi nõgus, kuid
kuumutamisel muutub see sirgeks. Alati
laske kööginõudel enne puhastamist
jahtuda. See võimaldab nõul säilitada
oma kuju ning vältida selle ebaühtlaseks
muutumist.
Kasulik teave
─Potid/pannid sobivad kasutamiseks
kõikidel pliidiplaatidel ja ahjudes.
─Kasutage toodet sama suurel või
väiksema läbimõõduga pliidiplaadil.
─ Käepide kuumeneb kasutamise
ajal, kindlasti kasutage nõu pliidilt
eemaldamiseks pajalappe.
─ Kriimustuste vältimiseks tõstke nõu
alati pliidiplaadilt üles, kui soovite seda
liigutada.
─Ärge laske potil kuivaks keeda,
see võib põhja kuju moonutada ja
ülekuumenemisel kaotab pind enda
kasulikud omadused.
─Nõud on mõeldud ainult
toiduvalmistamiseks, mitte toidu
säilitamiseks. Toit, mis on jäetud nõusse
pikemaks ajaks võib kahjustada selle
pinda ja võtta külge metalse maitse.
─Pidage meeles, gaasipliidil kasutades
võib leek toote käepidet kahjustada.
─ Kui kaane nupp või käepide logiseb,
keerake kruvid kruvikeerajaga kinni.
Kaanenupp kinnitage ettevaatlikult.
Ärge kinnitage liiga tugevalt, nii võib
kaaneklaas puruneda.
─Probleemide korral võtke palun ühendust
IKEA keskuse klienditeenindusega või
vaadake www.ikea.com.

19LATVIEŠU
Svarīgi!
Pannām/katliem ar stiklu vāku: esiet
uzmanīgi, pievelkot vāka skrūves, jo stikls
var saplaisāt.
Kopšanauntīrīšana
─ Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi
nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet.
─ Traukus drīkst mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā. Lai uz virtuves
piederumiem nerastos kaļķakmens
nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas
noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar
siltu, vāju etiķūdeni.
─ Lai trauku iekšpusē nerastos sāls
nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam,
kad ēdiens sācis vārīties.
─ Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus
priekšmetus, kas varētu saskrāpēt
virsmu.
─ Atdzisusi pamatne var būt nedaudz
ieliekusies, taču tā izlīdzinās, kad
tiek pakļauta siltuma ietekmei. Pirms
piederumu mazgāšanas tiem jāļauj
atdzist, lai tie atgūtu savu formu un ar
laiku nedeformētos.
Noderīgainformācija
─Šos virtuves piederumus var lietot uz
visu veidu plīts virsmām.
─ Novietojot virtuves piederumus uz tāda
paša vai mazāka izmēra plīts riņķa, jūs
ietaupīsiet enerģiju.
─ Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet
nevis slidinot, bet paceļot, lai
nesaskrāpētu plīts virsmu.
─ Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā šie
piederumi sakarst. Tos drīkst pārvietot
tikai ar virtuves cimdiem.
─ Pārliecinieties, ka traukā vienmēr ir
šķidrums, jo gatavošana sausā traukā
var to sabojāt.
─ Trauki ir paredzēti tikai ēdiena
gatavošanai, nevis uzglabāšanai. Ja
ēdiens tajos tiek ilgstoši uzglabāts, var
tikt sabojāta trauku virsma, kā arī ēdiens
var iegūt metālisku piegaršu.
─ Izmantojot ar gāzes plīti, pārliecinieties,
ka liesma neaizskar trauka rokturus.
─ Ja rokturis kļuvis vaļīgs, pievelciet tā
skrūves, izmantojot skrūvgriezi. Esiet
uzmanīgi, pievelkot skrūves stikla
vākam, jo stikls var saplaisāt.
─ Ja jums radušies kādi jautājumi par
preci, sazinieties ar IKEA veikalu/klientu
apkalpošanas centru vai apmeklējiet
www.ikea.com.

20LIETUVIŲ
Svarbu!
Jei prie puodo/keptuvės pridedamas stiklinis
dangtis, būkite atidūs sukdami rankenėlę
prie dangčio. Neveržkite stipriai, nes stiklas
gali skilti.
Priežiūrairvalymas
─ Prieš naudodami šį gaminį pirmą kartą,
išplaukite jį ir sausai nušluostykite.
─ Puodus galima plauti indaplovėje. Sausai
iššluostykite puodus, kad neliktų dėmių
nuo vandenyje esančių kalkių. Jas
taip pat galima nuvalyti actu, skiestu
drungnu vandeniu.
─ Kad indų viduje neliktų dėmių nuo
druskos, berkite ją tik tuomet, kada
gaminamas maistas užverda.
─ Nenaudokite plieninių šveistukų ir
panašių šiurkščių valymo priemonių.
─ Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek
išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina.
Palikite indus atvėsti prieš juos
plaudami: taip dugnas vėl išsigaubs ir
neatsiras nelygumų.
Naudingažinoti
─ Tinka visų tipų viryklėms.
─ Taupiau naudoti indus ant viryklių,
kurių degiklių skersmuo yra toks pat ar
mažesnis nei puodo/keptuvės.
─Naudodami indus ant stiklo keramikos
viryklių, visada kilstelėkite juos norėdami
perkelti, kad nesubraižytumėte viryklės
paviršiaus.
─ Naudokite puodkėles.
─ Neleiskite vandeniui visiškai išgaruoti,
kad indai neperkaistų ir nesusilankstytų.
─ Skirta tik ruošti maistą, ne laikyti. Maisto
produktai palikti induose ilgą laiką gali
pažeisti jų paviršių ir įgauti metalo
skonio.
─ Naudojant indus ant dujinių viryklių,
reikia saugoti rankenas nuo atviros
liepsnos.
─ Jei atsilaisvina rankena ir dangčio
rankenėlė, priveržkite varžtus atsuktuvu.
Stipriai neveržkite dangčio rankenėlės,
kad netrūktų stiklas.
─ Jei kyla klausimų dėl indų naudojimo,
kreipkitės į IKEA parduotuvės/pirkėjų
aptarnavimo centro darbuotojus arba
apsilankykite www.ikea.com.
Other manuals for ANNONS
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Utensil manuals

IKEA
IKEA HEMLAGAD User manual

IKEA
IKEA PYRA Guide

IKEA
IKEA GYNNSAM User manual

IKEA
IKEA FORBLUFFAD User manual

IKEA
IKEA HEMLAGAD User manual

IKEA
IKEA KASTRULL User manual

IKEA
IKEA VARDAGEN User manual

IKEA
IKEA VARDAGEN User manual

IKEA
IKEA MIDDAGSMAT Installation and operating instructions

IKEA
IKEA SNITSIG 201.599.37 User manual

IKEA
IKEA GRILLA User manual

IKEA
IKEA OUMBARLIG Series User manual

IKEA
IKEA NYSTEKT 804.476.76 User manual

IKEA
IKEA SKANKA User manual

IKEA
IKEA FAVORIT User manual

IKEA
IKEA SMABIT User manual

IKEA
IKEA SLITBAR User manual

IKEA
IKEA KASTRULL 502.329.55 User manual

IKEA
IKEA DOFTRISKA User manual

IKEA
IKEA IDENTISK User manual