IKEA SENSUELL User manual

SENSUELL


ENGLISH 5
DEUTSCH 7
FRANÇAIS 9
NEDERLANDS 11
DANSK 13
ÍSLENSKA 15
NORSK 17
SUOMI 19
SVENSKA 21
ČESKY 23
ESPAÑOL 25
ITALIANO 27
MAGYAR 29
POLSKI 31
EESTI 33
LATVIEŠU 35
LIETUVIŲ 37

PORTUGUES 39
ROMÂNA 41
SLOVENSKY 43
БЪЛГАРСКИ 45
HRVATSKI 47
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 49
РУССКИЙ 51
УКРАЇНСЬКА 53
SRPSKI 55
SLOVENŠČINA 57
TÜRKÇE 59
61

5ENGLISH
Cleaning
─ Before using the cookware for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
─The cookware is dishwasher-safe. To
prevent any marks left by limescale
in the water, always wipe dry after
washing. Spots and marks may be
removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
─To prevent salt stains, do not add salt
until the water is boiling.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave the cookware to cool
before cleaning it. This allows the base
to resume its shape and helps to prevent
it from becoming uneven with use.
Good to know
─This cookware is suitable for use on all
types of hobs.
─It is designed exclusively for cooking,
not for storing food. Food that is stored
in the cookware for a longer period may
affect the surface of the cookware and
take on the taste of metal.
─Use the cookware on a hob of the same
or smaller diameter to save energy.
─Bear in mind that the handles get hot
when the cookware is in use. Always use
pot holders when moving the cookware
and lifting the lid.
─Always lift the cookware when moving it

6
on a glass ceramic hob to avoid the risk
of scratching the hob.
─Never let the cookware boil dry,
because the base becomes skew when
overheated.
─If you have any problem with the
product, please, contact your nearest
IKEA store/Customer Service or see
www.ikea.com.

7
Reinigung
─Vor der ersten Benutzung das Produkt
von Hand spülen und abtrocknen.
─Das Produkt ist spülmaschinenfest.
Zur Vermeidung von Kalkecken sollte
es direkt nach dem Spülvorgang
abgetrocknet werden. Falls Flecken
entstanden sind, können diese mit in
warmem Wasser aufgelöstem Essig
entfernt werden.
─Um Ablagerungen durch Kochsalz zu
vermeiden, sollte man das Salz erst
zugeben, nachdem das Wasser gekocht
hat.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
─Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen. So vermeidet man,
dass der Boden sich verformt.
Wissenswertes
─Das Produkt ist für alle Kochfeldarten
geeignet.
─Es ist für die Zubereitung und nicht
zum Aufbewahren von Speisen gedacht.
Wenn Speisen länger darin stehen
bleiben, kann das Material beeinträchtigt
werden und die Speisen einen
metallischen Geschmack annehmen.
─Kochgeschirr auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
─Griffe erhitzen sich bei der Benutzung
DEUTSCH

8
auf Herden und im Backofen. Zum
Bewegen heißer Töpfe/Pfannen und zum
Abheben des Deckels immer Topappen
benutzen.
─Das Produkt bei der Benutzung auf
Keramikkochfeldern zum Bewegen
immer hochheben, um Kratzer auf dem
Kochfeld zu vermeiden.
─Das Produkt nicht trocken kochen
lassen; durch Überhitzung kann sich der
Boden verformen.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

9
Entretien
─Laver l'ustensile à la main et l'essuyer
avant la première utilisation.
─Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les
ustensiles immédiatement après le
lavage pour éviter que l'eau ne laisse
de trace. Les éventuelles traces d'eau
peuvent être enlevées avec un peu de
vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau
tiède.
─Pour éviter les traces de sel à l'intérieur
de l'ustensile, rajouter le sel une fois que
l'eau bout.
─Ne pas utiliser de laine d'acier ou autres
produits abrasifs qui pourraient rayer la
surface.
─Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir
avant de le nettoyer. Cela lui permet de
reprendre sa forme an d'éviter qu'il
ne se déforme après quelque temps
d'utilisation.
Bon à savoir
─Cet ustensile est compatible tous feux.
─Il s’agit d’un ustensile de cuisson et
non de conservation. Les aliments qui
seraient conservés de façon prolongée
dans cet ustensile risquent d’abîmer
son revêtement et de prendre un goût
métallique.
─Pour économiser de l’énergie, utilisez
l’ustensile sur une plaque du même
diamètre ou d’un diamètre inférieur.
FRANÇAIS

10
─N’oubliez pas que les poignées chauffent
lorsque l'ustensile est utilisé. Servez-
vous toujours de maniques pour
déplacer l’ustensile chaud ou pour
soulever le couvercle.
─Toujours soulever l’ustensile lorsque
vous le déplacez sur une plaque
vitrocéramique pour éviter de rayer la
plaque.
─Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car
cela peut déformer le fond.
─Si vous rencontrez un problème avec cet
ustensile, n’hésitez pas à contacter votre
magasin/Service Clientèle IKEA le plus
proche ou connectez-vous sur www.ikea.
com.

11
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik af.
─De pan is vaatwasserbestendig.
Om kalkvlekken van het water te
voorkomen, moet de pan direct na het
afwassen worden afgedroogd. Wanneer
er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze
worden verwijderd met azijn en lauw
water.
─Om zoutvlekken te voorkomen pas zout
toevoegen wanneer het water kookt.
─Gebruik geen staalwol of andere dingen
die krassen kunnen veroorzaken.
─De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt weer vlak door
de warmte. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem reinigt. De
bodem neemt dan zijn oorspronkelijke
vorm weer aan en je voorkomt dat de
pan kromtrekt.
Goed om te weten
─De pan is geschikt voor alle soorten
kookplaten.
─De pan is bedoeld voor het bereiden
van voedsel, niet voor het bewaren
ervan. Wanneer er gedurende langere
tijd voedsel in de pan wordt bewaard,
kan het oppervlak van de pan worden
aangetast en kan het voedsel een
metaalachtige smaak krijgen.
─Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de
pan, dat spaart energie.
NEDERLANDS

12
─Denk eraan dat de handgrepen warm
kunnen worden wanneer de pan wordt
gebruikt op gas of in de oven, of
wanneer je de deksel optilt. Gebruik
altijd pannenlappen.
─Til de pan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst,
anders kunnen er krassen op de
kookplaat ontstaan.
─Laat de pan niet droogkoken omdat de
bodem door oververhitting krom kan
trekken.
─Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl

13
Rengøring
─Vask og tør gryden af inden den tages i
brug første gang.
─Gryden tåler maskinopvask. For at
undgå kalkpletter fra vandet bør gryden
tørres af straks efter opvask. Får gryden
pletter kan de fjernes med eddike
blandet med lunkent vand.
─For at undgå saltpletter, bør salt altid
først tilsættes når vandet koger.
─Brug ikke ståluld eller andet der kan
ridse overaden.
─I afkølet tilstand er bunden en anelse
konkav, men udvides af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryden køle
af inden du gør den ren. Derved får
gryden sin oprindelige form og bliver
ikke ujævn.
Godt at vide
─Køkkenudstyret er egnet til brug på alle
slags kogeplader.
─Det er udelukkende beregnet til
tilberedning, ikke opbevaring, af
madvarer. Madvarer, der opbevares
i køkkenudstyret i længere tid, kan
påvirke overaden og tage smag af
metallet.
─Brug køkkenudstyret på en kogeplade,
der har samme eller mindre diameter
end køkkenudstyret for at spare energi.
─Vær opmærksom på, at grebene bliver
varme, når du bruger køkkenudstyret.
Brug altid grydelapper, når du ytter
eller løfter køkkenudstyret og løfter
låget.
DANSK

14
─ Løft altid køkkenudstyret, når du ytter
det på keramiske kogeplader, så de ikke
bliver ridsede.
─Lad ikke køkkenudstyret koge tør, da
bunden bliver skæv, hvis det bliver
overophedet.
─Hvis du har problemer med produktet,
er du velkommen til at kontakte
Kundeservice i det nærmeste varehus
eller gå ind på IKEA.dk.

15
Þrif
─Áður en varan er tekin í notkun ætti að
þvo hana, skola og þurrka vandlega.
─Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið
alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir
kalkið í vatninu. Blettum má ná af með
volgu vatni og örlitlu af ediki.
─Til að koma í veg fyrir bletti af völdum
salts ætti ekki að salta matinn fyrr en
suðan hefur komið upp.
─Notið ekki stálull eða annað sem getur
rispað yrborðið.
─Botninn er aðeins kúptur þegar hann
er kaldur en þenst og est út í hita.
Leyð eldunaráhöldum alltaf að kólna
fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni
fyrri lögun og verður síður ójafn með
tímanum.
Gott að vita
─Þetta eldunarílát hentar til notkunar á
öllum gerðum af helluborðum.
─Eldunarílátið er aðeins hugsað
til matreiðslu, ekki til geymslu á
matvælum. Matvæli sem geymd eru í
eldunarílátinu í lengri tíma geta haft áhrif
á yrborðið og tekið í sig málmbragð.
─Notið eldunarílátið á hellu sem er
jafnstór eða minni að þvermáli til að
spara orku.
─ Hað í huga að handföngin hitna við
notkun á hellu. Notið ávallt pottaleppa
þegar eldunarílátið er handleikið.
─Til að forðast rispur ætti alltaf að lyfta
pottinum þegar hann er færður til á
keramikhelluborði.
ÍSLENSKA

16
─ Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu því
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin
tapar eiginleikum sínum við ofhitnun.
─Ef þú lendir í vandræðum með þessa
vöru hafðu þá samband við IKEA
verslunina/þjónustuver eða kíktu á www.
IKEA.is.

17
Rengjøring
─Vask og tørk av kjelen før første gangs
bruk.
─Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå
kalkekker fra vannet, bør kjelen tørkes
av rett etter oppvasken. Dersom det
har oppstått ekker, kan de fjernes med
eddik blandet i lunkent vann.
─ For å unngå saltekker; tilsett alltid
saltet etter at vannet har kokt opp.
─Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe
overaten.
─Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelen kjølne før du
rengjør den. Da får bunnen tilbake sin
opprinnelige form og du unngår at den
blir ujevn etter en tids bruk.
Godt å vite
─Dette produktet kan brukes på alle typer
platetopper og i stekeovn.
─Det er designet eksklusivt for matlaging,
ikke for oppbevaring av mat. Mat som
lagres i gryter eller panner over lang tid
kan påvirke produktets overate og få
en metallsmak.
─Ved å plassere produktet på en platetopp
med samme eller mindre diameter, kan
du spare energi.
─Husk at håndtakene blir varme under
bruk. Bruk alltid grytekluter når du
ytter produktet og tar av lokket.
─ Løft alltid produktet når du ytter det på
en glasskeramisk topp for å unngå riper i
platetoppen.
NORSK

18
─Ikke la produktet koke tørt, fordi det kan
bli skjevt av overoppheting.
─Dersom du opplever problemer med
produktet, kontakt ditt nærmeste IKEA-
varehus / vårt Kundesenter eller besøk
IKEA.no

19
Puhdistus
─Pese ja kuivaa astiat ennen
käyttöönottoa.
─ Keittoastiat ovat konepesunkestäviä.
Astiat on hyvä kuivata heti pesun
jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä
kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi
poistaa etikan ja lämpimän veden
seoksella.
─ Suolatahroja voit välttää lisäämällä
suolan vasta kiehuvaan veteen.
─ Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
─ Pohja on kylmänä hieman kovera mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa
eikä jää epätasaiseksi.
Hyvä tietää
─ Tämä ruoanlaittoastia sopii käytettäväksi
kaikentyyppisillä keittotasoilla ja
uunissa.
─Astia on tarkoitettu ruoanlaittoon,
ei ruoan säilyttämiseen. Jos ruokaa
säilytetään astiassa pitkään, pinta voi
reagoida ja ruokaan tarttua metallin
maku.
─ Säästät energiaa käyttämällä
keittolevyä, joka on halkaisijaltaan
samankokoinen tai pienempi kuin astia.
─ Kädensija kuumenee käytettäessä astiaa
keittotasolla tai uunissa, joten käytä
aina patalappua siirtäessäsi astiaa ja
avatessasi kantta.
SUOMI

20
─Keraamisella keittotasolla astiaa on
siirrettävä nostamalla, jotta tason
lasipinta ei naarmuunnu.
─ Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena
keittoastian pohjasta tulee kiero.
─ Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta IKEA.
Other manuals for SENSUELL
6
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Utensil manuals

IKEA
IKEA SNITSIG User manual

IKEA
IKEA DOFTRISKA User manual

IKEA
IKEA KLOCKREN User manual

IKEA
IKEA SVALLA User manual

IKEA
IKEA SENSUELL User manual

IKEA
IKEA LAMPLIG User manual

IKEA
IKEA 365+ IHARDIG User manual

IKEA
IKEA UNDERSÖKA User manual

IKEA
IKEA FINMAT User manual

IKEA
IKEA KASTRULL 502.329.55 User manual