LAS 10326 User manual

1
Art.-Nr.: 10326
Gepäckspinne 4-armig 8 mm x 50 cm
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Art. No. 10326
Luggage spider, 4 arms 8 mm x 50 cm
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réf. art. 10326
Tendeur araignée, à 4 bras, 8 mm x 50 cm
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Art.nr. 10326
Bagagespin, 4-armig, 8 mm x 50 cm
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2

3
Inhalt
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Mit den Spannbändern können leichte Gegenstände im Koerraum eines Fahrzeugs oder auf dem Fahrradgepäckträger xiert
werden.
Diese Spannbänder sind nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne
erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die
Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Spannband 1 x Gebrauchsanleitung
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1
2. Lieferumfang 1
3. Spezikationen 2
4. Sicherheitshinweise 2
5. Bedienungsanleitung 2
6. Aufbewahrung und Instandsetzung 2
7. Hinweise zum Umweltschutz 2
8. Kontaktinformationen 2
Gepäckspinne Art.-Nr. 10327
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum
führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Modell: QL-3002
Länge bei FZUI: = 142 cm
FZUI: = 80 N
ø 8 mm
3. SPEZIFIKATIONEN

4
Benutzen Sie die Spannbänder nur um leichte Gegenstände im Koerraum Ihres Fahrzeugs oder auf dem Gepäckträger Ihres
Fahrrades zu xieren. Haken Sie das Spannband an geeigneten Stellen am Fahrzeug ein und klemmen Sie den Gegenstand darunter
fest.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise können Personenschäden, Schäden am Fahrzeug oder der Ladung entstehen. Den Gurt niemals
über die auf dem Etikett angegebene zulässige Zurrkraft belasten.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
6. AUFBEWAHRUNG UND INSTANDSETZUNG
• Die Spannbänder nur in trockenen, leicht beheizten Räumlichkeiten lagern.
• Vor massiver Sonneneinstrahlung schützen.
• Trocknen oder lagern Sie den Gurt nicht in der Nähe von Feuer, Heizkörpern, Heizrohren oder anderen Orten mit extremen
Temperaturen.
• Niemals mit Chemikalien zusammen lagern.
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie die Spannbänder über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
4. SICHERHEITSHINWEISE
• DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls
könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben
sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
Die Spannbänder dürfen nicht zur Ladungssicherung eingesetzt werden!
Die Spannbänder dürfen aufgrund ihrer Elastizität nicht zur Ladungssicherung eingesetzt werden!
Halten Sie das Spannband beim Hantieren gut fest. Ein abrutschendes, unter Spannung stehendes
Spannband kann Verletzungen verursachen.

5
Contents
Model: QL-3002
Length at FPFER: = 142 cm
FPER: = 80 N
ø 8 mm
3. SPECIFICATIONS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT
The tensioning straps can be used to secure lightweight objects in the boot of a vehicle or to the luggage rack of a bicycle.
These tensioning straps are not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or
lack of required specialist knowledge. Keep children away from the tensioning straps.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions,
particularly the observance of the safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and
may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
1 x Tensioning strap 1 x Operating instructions
1. Proper use of the product 3
2. Scope of delivery 3
3. Specications 3
4. Safety precautions 4
5. Operating instructions 4
6. Storage 4
7. Notes regarding environmental protection 4
8. Contact information 4
Luggage spider Item number 10327
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle indicates all instructions which are important for safety. Always follow these otherwise you
could injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommen-
ded by the manufacturer!
The tensioning belts may not be used for load securing!

6
If these instructions are not observed, the result may be personal injury, damages to the vehicle or the load. Never load the strap in
excess of the permitted lashing force specied on the label.
Only use the tensioning belts to secure lightweight objects in the boot of your vehicle or to the luggage rack of your bicycle. Hook the
tensioning belt to a suitable part of the vehicle and secure the object under it.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
The tensioning belts may not be used for load securing due to their elasticity.
Hold the tensioning belt rmly as you do so. The tensioning belt may cause injuries if it slips under
tension.
6. STORAGE
• Only store the straps in dry, lightly heated spaces.
• Protect from major sunlight.
• Do not dry or store the strap in the vicinity of re, radiators, heating pipes or other locations with extreme temperatures.
• Never store with chemicals.
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of the tensioning straps via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials are recyclable. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or
other forms of reusing waste equipment!
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

7
Sommaire
Modèle: QL-3002
Longueur pour Faut: = 142 cm
Faut: = 80 N
ø 8 mm
3. SPÉCIFICATIONS
1. UTILISATION CONFORME
Les sangles de serrage permettent de xer des objets légers dans le core d‘un véhicule ou sur le porte-bagages d‘un vélo.
Ces sangles de serrage ne sont pas destinées à être utilisées par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne
disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance des sangles de serrage.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice
d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant
d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Sangles de serrage 1 x Mode d’emploi
1. Utilisation conforme 5
2. Matériel fourni 5
3. Spécications 5
4. Consignes de sécurité 6
5. Notice d‘utilisation 6
6. Rangement 6
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement 6
8. Données de contact 6
AVERTISSEMENT
Lisezattentivement lanoticed‘utilisationavantlamiseenserviceetrespecteztouteslesconsignesdesécurité!
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos
biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement !
Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la miseen service, veuillez contrôler lecontenu del‘emballage quant àl‘absence de dommageset vérier
si toutes les pièces sont présentes !
Tendeur araignée Réf. 10327
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car
vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont
pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la
notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !

8
Tout non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages corporels ou des dommages sur le véhicule ou de la mar-
chandise chargée. Ne chargez jamais la sangle au-delà de la force d‘amarrage admissible indiquée sur l‘étiquette.
Utilisez les sangles de serrage uniquement pour xer des objets légers dans le core de votre véhicule ou sur le porte-bagages de
votre vélo. Accrochez la sangle de serrage à des endroits appropriés sur le véhicule et bloquez l‘objet en dessous.
5. NOTICE D‘UTILISATION
Les sangles de serrage ne doivent pas être utilisées pour la sécurisation de charges !
Les sangles de serrage ne doivent pas être utilisées pour sécuriser des charges en raison de leur élasticité.
Tenez bien la sangle de serrage lors de la manipulation. Une sangle de serrage sous tension glissante
risque de causer des blessures.
6. RANGEMENT
• Les sangles doivent être rangées exclusivement dans des locaux secs et légèrement chaués.
• Elles doivent être protégées contre tout ensoleillement intensif.
• Ne pas sécher ni ranger les sangles à proximité d’un feu, de radiateurs, de tubes chauants ou dans des endroits soumis à des
températures extrêmes.
• Ne jamais les stocker à proximité de produits chimiques.
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez-vous débarrasser de ces sangles de serrage dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte
publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de réutilisation d’appareils usagés,
vous contribuez activement à la protection de notre environnement !
8. DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

9
Inhoud
Model: QL-3002
Lengte bij FZUI: = 142 cm
FZUI: = 80 N
ø 8 mm
3. SPECIFICATIES
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
Met deze snelbinders kunnen lichte voorwerpen in de koerbak van een voertuig of op de bagagedrager van een ets worden
bevestigd.
Deze snelbinders mogen niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de
vereiste ervaring/kennis beschikken. Kinderen moeten uit de buurt van de snelbinders worden gehouden.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL
GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x snelbinder 1 x gebruiksaanwijzing
1. Reglementair gebruik 7
2. Leveringsomvang 7
3. Specicaties 7
4. Veiligheidsinstructies 8
5. Gebruiksaanwijzing 8
6. Opslag 8
7. Informatie m.b.t. het milieu 8
8. Contactgegevens 8
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaardeoorspronkelijkeverpakking,hetaankoopbewijsendegebruiksaanwijzingomdezelatertekunnen
raadplegen! Geef bij het doorgeven van het product ook deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op beschadigingen en volledigheid!
Snelbinder Art.nr. 10327
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in
acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Verander of demonteer het apparaat niet!
De snelbinders mogen niet worden gebruikt om een lading te beveiligen!

10
Het niet-naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel, schade aan het voertuig of de lading. Belast de riem nooit
boven de toegestane sjorkracht die staat aangegeven op het etiket.
Gebruik de snelbinders alleen om lichte voorwerpen in de koerbak van uw voertuig of op de bagagedrager van uw (motor)ets vast
te zetten. Haak de snelbinder op geschikte punten aan het voertuig en klem het voorwerp hieronder vast.
5. GEBRUIKSAANWIJZING
Vanwege hun elasticiteit mogen de snelbinders niet worden gebruikt om een lading te beveiligen.
Houd de snelbinder bij het hanteren goed vast. Een wegschietende, onder spanning staande snelbinder
kan letsel veroorzaken.
6. OPSLAG
• Bewaar de riemen uitsluitend in droge, licht verwarmde ruimten.
• Niet blootstellen aan fel zonlicht.
• Bewaar of droog de riemen niet in de buurt van vuur, radiatoren, verwarmingsbuizen of andere plaatsen met extreme tempera-
turen.
• Nooit opslaan bij chemicaliën.
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Gooi spanriemen weg bij het recyclebaar afval of lever ze in bij een openbaar/gemeentelijk inzamelpunt.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van hergebruik van oude producten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
8. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 10327, 01. 2020

11

EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 10326, 02.2020
Other manuals for 10326
1
Table of contents
Languages:
Other LAS Automobile Accessories manuals