LAS High Power WHEEL CLAMP User manual

1
DE GB FR NL
DE RADKRALLE „High Power“ für 13“-16“ Räder
Art.-Nr. 11804
Übersicht
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang • Spezikationen • Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung •Wartung und Pege
• Kontaktinformationen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
WARNUNG
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Radkralle„High Power“ schützt das Fahrzeug, den Wohnwagen oder Anhänger vor Diebstahl durch das Blockieren eines Rades.
Die Parkkralle ist nur zur Diebstahlsicherung erlaubt. Das Blockieren fremder Fahrzeuge ist vom Gesetzgeber untersagt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der
Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
1 x Radkralle mit zwei verstellbaren Bügeln und Schloss 2 x Schlüssel
1 xVerschlussbügel
Lieferumfang
Spezikationen
Radgröße: 13“ - 16“ Material: Stahl
Reifenbreite: max. 225 mm Gewicht: 3,900 kg
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Bewahren Sie den Reserveschlüssel an einem sicheren Ort auf.
• Unternehmen Sie niemals einen Fahrversuch mit angelegter Radkralle. Das Fahren mit angelegter Radkralle verursacht Schäden an Ihrem
Fahrzeug, für die die EAL GmbH keine Haftung übernimmt.
Sicherheitshinweise

2
Bedienungsanleitung
Montage der Radkralle an das Rad
Setzen Sie die Radkralle auf das Rad (Bild 1) und klappen Sie die Bügel auseinander. Achten Sie darauf, dass sich der Abstandshalter (A) auf dem
Boden bendet (Bild 2). Setzen Sie den Verriegelungsbügel in die Radkralle ein und schieben ihn ganz hinein. Drücken Sie das Schloss hinein
(Bild 3) und schließen es ab, indem Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie den Schlüssel ab.
Entfernen der Radkralle
Schließen Sie das Schloss auf, indem Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Das Schloss wird durch eine Feder nach oben gedrückt. Ziehen
Sie denVerriegelungsbügel aus der Radkralle heraus. Klappen Sie die Bügel der Radkralle zusammen und nehmen Sie sie vom Rad ab.
Reinigen Sie die Radkralle mit einem nur leicht feuchten, weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungsmittel, Lösemittel oder Benzin. Stellen Sie sicher, dass keine Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten in die Rohre der Radkralle eindringen.
Schmieren Sie das Schloss regelmäßig mit einem harzfreien Öl, z. B.WD40.
Bewahren Sie die Radkralle an einem trockenen Ort auf.
Wartung und Pege
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Gerät über dieWertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

3
GB „High Power“ WHEEL CLAMP for 13“-16“ wheels
Item number 11804
Overview
•Properuseoftheproduct• Scope of delivery•Specications•Safety notes•Operatinginstructions• Maintenanceandcare•Contact information
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When
passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
WARNING
The„High Power“Wheel clamp protects the vehicle, the caravan or trailer from theft by blocking a wheel.
The wheel clamp is only permitted as anti-theft device.The clamping of vehicles that do not belong to you is prevented by the law.
This device is not designed to be used by children or persons with limited metal abilities or without experience and/or lack of required specialist
knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material
damages or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
Proper use of the product
1 xWheel clamp with two adjustable bars and lock 2 x Key 1 x Locking bar
Scope of delivery
Specications
Wheel size: 13“ - 16“ Material: Steel
Tyre width: max. 225 mm Weight: 3.900 kg
Safety notes
• Keep children away and do not allow children to operate this device!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate or dismantle the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these Instructions or are recommended by the manufacturer!
• Store the spare key in a safe place.
• Never attempt to drive with the claw tted. EAL GmbH does not accept liability for damages caused to your vehicle as a result of driving
with a ttedWheel clamp.
Operating instructions
Place theWheel clamp on the wheel (Figure 1) and unfold the bars. Pay attention to ensure that the spacer (A) is on the ground (Figure 2). Insert
the locking bar into the Wheel clamp and push fully into place. Push the lock into place (Figure 3) and lock by turning the key anti-clockwise.
Remove the key.
Mounting the Wheel clamp to the wheel
Removing the Wheel clamp
Unlock the lock by turning the key clockwise.The lock will be pushed upwards by a spring. Pull the locking bar out of theWheel clamp. Fold the
bars of theWheel clamp together and remove from the wheel.

4
Maintenance and care
Clean the Wheel clamp using a slightly moist, soft cloth and a mild cleaning agent. Do not use aggressive cleaning agents, solvents or petrol.
Ensure that no cleaning agents or liquids enter the tubes of theWheel clamp.
Regularly lubricate the lock with a resin-free oil, e.g.WD40.
Store theWheel clamp in a dry place.
Notes regarding environmental protection
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials can be recycled. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or other
forms of reusing waste equipment!
Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
FR SABOT DE ROUE « High Power » pour roues 13“-16“
N° d‘art. 11804
• Utilisation conforme • Contenu de la livraison • Spécications • Consignes de sécurité • Mode d‘emploi • Entretien et nettoyage • Contact
Vue d‘ensemble
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine en lieu sûr, de même que le bon d‘achat et ce mode d‘emploi an de pouvoir le
compulser à tout moment ! Si vous transmettez cet appareil à quelqu‘un d‘autre, fournissez également ce mode d‘em-
ploi.
Vériez l‘intégrité et l‘intégralité du contenu de l‘emballage !
Utilisation conforme
Le sabot de roue « High Power » protège le véhicule, le camping-car ou la remorque du vol en bloquant les roues.
Le sabot de stationnement n‘est autorisé que comme protection anti-vol. Le blocage d‘autre véhicule est interdit par le législateur.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ces instructions de montage,
en particulier le respect des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures sur les personnes. EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme aux prescriptions.
1 x Sabot de roue avec deux étriers réglables et serrure 2 x Clé 1 x Étrier de fermeture
Contenu de la livraison
Spécications
Taille de la roue : 13“ - 16“ Materiau : acier
Largeur de pneu max. 225 mm Poids : 3,900 kg
Consignes de sécurité
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage pour lequel il a été conçu !
• Ne traquez pas l‘appareil et ne le désassemblez pas !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqué(e)s dans les instructions ou dont l‘usage est
recommandé par le fabricant !

5
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
• Rangez la clé de réserve dans un endroit sûr.
• N‘entreprenez jamais un test de conduite avec un sabot de roue posé. Rouler avec un sabot de roue posé cause des dégâts à votre véhicule
pour lesquels EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité.
Mode d‘emploi
Montage du sabot de roue sur la roue
Placez le sabot de roue sur la roue (illustration 1) et dépliez l‘étrier. Veillez à ce que l‘entretoise (A) se trouve au sol (illustration 2). Placez l‘étrier
de verrouillage dans le sabot de roue et glissez-le à l‘intérieur. Enfoncez la serrure (illustration 3) et verrouillez-le en tournant la clé dans le sens
anti-horloger. Retirer la clé.
Démontage du sabot de roue
Verrouillez la serrure en tournant la clé dans le sens horloger. La serrure est pressée vers le haut grâce à un ressort. Retirez l‘étrier de verrouillage
du sabot de roue. Repliez l‘étrier du sabot de roue et retirez-le de la roue.
Entretien et nettoyage
Nettoyez le sabot de roue avec un chion doux très légèrement humide et avec un nettoyant non agressif. N‘utilisez ni nettoyants agressifs, ni
solvants, ni essence. Assurez-vous qu‘aucun nettoyant ni liquide ne pénètre dans le sabot de roue.
Appliquez de l‘huile sans résine régulièrement sur la serrure, par exempleWD40.
Conservez le sabot de roue dans un endroit sec.
Consignes pour la protection de l‘environnement
Veuillez-vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/commun-
aux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous
contribuez favorablement à la protection de notre environnement !
Contact

6
NL WIELKLEM„High Power“ voor 13“-16“-wielen
Art.nr. 11804
Overzicht
• Reglementair gebruik • Leveringsomvang • Specicaties •Veiligheidsvoorschriften • Gebruiksaanwijzing • Onderhoud en verzorging
• Contactinformatie
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven ervan kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen! Geef bij doorgeven van het apparaat eveneens de gebruiksaanwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op beschadigingen en volledigheid!
De„High Power“-wielklem beschermt de auto, caravan of aanhanger tegen diefstal door het blokkeren van een wiel.
De wielklem is uitsluitend toegestaan om diefstal te voorkomen. Het blokkeren van andere voertuigen is bij de wet verboden.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan
kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is
niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
Reglementair gebruik
Leveringsomvang
1 x wielklem met twee verstelbare beugels en slot 2 x sleutels 1 x vergrendelingsbe ugel
Wielgrootte: 13“ - 16“ Materiaal: staal
Wielbreedte: max. 225 mm Gewicht: 3,900 kg
Specicaties
Veiligheidsvoorschriften
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen en laat ze het product niet bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend waarvoor het is bedoeld!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Bewaar de reservesleutel op een veilige plaats.
• Probeer nooit weg te rijden met bevestigde wielklem. Rijden met bevestigde wielklem veroorzaakt schade aan uw voertuig, waarvoor
EAL GmbH geen aansprakelijkheid aanvaardt.
Gebruiksaanwijzing
De wielklem op het wiel monteren
Plaats de wielklem op het wiel (afbeelding 1) en klap de beugels uit elkaar.
Zorg ervoor dat de afstandshouder (A) zich op de grond bevindt (afbeelding 2).
Plaats de vergrendelingsbeugel in de wielklem en duw deze helemaal naar binnen.
Druk het slot naar binnen (afbeelding 3) en sluit het af door de sleutel naar links te draaien.
Verwijder de sleutel.

7
De wielklem verwijderen
Open het slot door de sleutel naar rechts te draaien. Het slot wordt door een veer omhoog geduwd.
Trek de vergrendelingsbeugel uit de wielklem.
Klap de beugels van de wielklem in en verwijder deze van het wiel.
Onderhoud en verzorging
Reinig de wielklem met een enigszins vochtige, zachte doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen of benzine. Zorg ervoor dat er geen reinigingsmiddelen of vloeistoen in de wielklem binnendringen.
Smeer het slot regelmatig met een harsvrije olie, zoals WD40.
Bewaar de wielklem op een droge plaats.
Informatie over de bescherming van het milieu
Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of deponeer het in een bak voor recyclebaar
materiaal.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van hergebruik van oude producten levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu!
Contactinformatie
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 42 92 83 160
Internet: www.eal-vertrieb.com E-Mail: info@eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 11804, 09. 2019
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other LAS Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rear view safety
Rear view safety RVS-770718-213 instruction manual

travall
travall TDG 1466 Fitting instructions

Navitel
Navitel TC500 user manual

Menabo
Menabo PRO TOUR INDOOR Fitting instructions

Heico Sportiv
Heico Sportiv H4322 Series installation instructions

Fishbone Offroad
Fishbone Offroad FB21095 installation instructions