LAS BC260 User manual

1
Art.-Nr.: 11900
ABKLAPPAUFNAHME BC260
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 11900
TILTING ADAPTER BC260
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réf. 11900
SYSTÈME DE BASCULEMENT POUR PORTEVÉLO
SUR TIMON BC 260
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . 7
© EAL GmbH, 11900, 02. 2021

2
1. LIEFERUMFANG
2. EINLEITUNG
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
4. SPEZIFIKATIONEN
1 x Abklappaufnahme links
1 x Abklappaufnahme rechts
4 x Inbusschraube M8 x 25
4 x Unterlegscheibe M8
Vielen Dank für die Wahl der Abklappaufnahme BC260. Das Produkt
ist auf einem hohen Qualitätsstandard produziert worden und hat
dementsprechend sorgfältige Kontrollverfahren durchlaufen.
Hat Ihr Wohnwagen eine zu önende Deichselboxklappe und reicht der
Schiebeweg des BC260 nicht weit genug, um die Klappe vollständig
önen zu können? Die Abklappaufnahme für BC260 ist die ideale
Lösung! Dieser Adapter kann einfach zwischen der Gleitplattform und dem
Fahrradträger angebracht werden. Dadurch kann der BC260 auch gekippt
werden,sodassdieDeichselboxklappevollständiggeönetwerdenkann.Die
Abklappaufnahme BC260 ist sehr leicht und sehr einfach zu montieren.
Das Verbindungskabel mit Gri ermöglicht es, die Kippfunktion mit
einer Hand zu bedienen, während die andere Hand den Träger kippt. Die
Deichselboxklappe des Wohnwagens kann jetzt vollständig geönet wer-
den und die Deichselbox ist leicht zugänglich.
Die Abklappaufnahme BC260 wird zwischen der BC260-Plattform
und dem Fahrradträger angebracht. Für Wohnwagen mit klappbarer
Deichselboxklappe und/oder im Falle einer Gleitbereichsbegrenzung zwi-
schen BC260, Bugrad und/oder Handbremsgri.
Typ: geeignet für BC260
Gewicht: ca. 2kg
Maximale Nutzlast: 65kg
INHALT
1. LIEFERUMFANG 3
2. EINLEITUNG 3
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 4
4. SPEZIFIKATIONEN 5
5. SICHERHEITSANWEISUNGEN 7
6. INSTALLATION 7
7. BEDIENUNG 5
8.WARTUNG 5
9. GEWÄHRLEISTUNG 5
10. KONTAKTINFORMATIONEN 5
ABKLAPPAUFNAHME BC260
Bevor Sie mit der Montage beginnen und die
Abklappaufnahme BC260 benutzen, lesen Sie diese
Anleitung sehr sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung als
Nachschlagemöglichkeit, auch für nachfolgende
Besitzer, unbedingt auf.
4 x Federringe M8
1 x Verbindungskabel mit Gri
1 x Inbusschlüssel
1 x Montageanleitung
6. INSTALLATION
Bevor Sie mit der Montage der Abklappaufnahme BC260
beginnen:
Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom Hersteller mitgeliefert oder
empfohlen wird.
Vergewissern Sie sich, dass der BC260 Deichselträger in gutem Zustand,
sowie schaden-, rost- und schmutzfrei, etc. ist.
Entfernen oder verändern Sie keine Teile des BC260 Deichselträgers. Das
Bohren von Löchern ist nicht erlaubt.
Stoppen Sie sofort Ihre Arbeit, wenn Sie Zweifel an der Richtigkeit
der Montage oder irgendeiner Arbeitsweise haben und nehmen Sie
sofort Kontakt mit Ihrem Händler oder einem unserer Techniker auf,
beachten Sie die Kontaktinformationen auf der letzten Seite dieser
Bedienungsanleitung.
Installieren oder bedienen Sie die Abklappaufnahme BC260 nicht, wenn
Sie unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinuss stehen oder Ihre
Fähigkeit, das Gerät zu bedienen beeinträchtigt sein könnte.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie die Installation des Fahrradträgers korrekt
durchgeführt haben, fragen Sie Ihren Lieferanten oder den Hersteller nach
weiteren Informationen. Weder der Hersteller noch die Lieferanten haften
für Schäden, die auf unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße
Installation zurückzuführen sind.
Stellen Sie denWohnwagen (oder nur den BC260) auf einen festen, ebenen
Untergrund.
Die Abklappaufname BC260 ist einfach zu montieren und wird komplett mit
Montagematerial geliefert. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und
ordnen Sie sie klar an. Überprüfen Sie den Inhalt anhand der Übersicht am
Anfang des Handbuchs.
Entfernen Sie zuerst den Fahrradträger von der Gleitplattform
Lösen Sie zuerst die 4 Inbusschrauben (1.) mit dem mitgelieferten Inbus-
schlüssel und entfernen Sie die Schrauben (2.).
Das Fahrradträgerteil kann entfernt werden (3.).
Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig mit
den darin enthaltenen Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Personen- oder Sachschäden führen.
ACHTUNG! WARNUNG! SICHERHEIT BEACHTEN!
WICHTIGE INFORMATION!
HINWEIS: Hilfreicher Tipp. Erleichtert die
Verwendung oder Installation des Produkts oder
zielt auf ein besseres Verständnis ab.
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme
der Abklappaufnahme BC260 diese Dokumenta-
tion sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung können
Sie sich Verletzungen zuziehen oder Ihr Eigentum
beschädigen.
Diese Symbole kennzeichnen wichtige
Sicherheitshinweise. Sie bedeuten:
5. SICHERHEITSANNWEISUNGEN

3
7. BEDIENUNG
Reinigen Sie die Kontaktäche zwischen der Gleitplattform und dem
Fahrradträger gründlich, damit alle Komponenten ordnungsgemäß
zusammengebaut werden können.
Positionieren Sie die beiden Abklappaufnahmen nacheinander
Beachten Sie, dass die Scharnierseite nach vorne zeigt und die Kabelstifte
nach innen (1) zeigen.
Montieren Sie zuerst die Vorderseite der Abklappaufnahme mit den
mitgelieferten Inbusschrauben M8 x 25, Federringe M8 und
Unterlegscheiben M8 (2.). Befestigen Sie diese „handfest“, so dass die
Aufnahme einfach bewegt werden können.
Befestigen Sie dann die Abklappaufnahme an der Rückseite. Dies geschieht
einfach durch Önen der Abklappaufnahme. Drücken Sie dazu dieTaste (1.)
und önen Sie die Abklappaufnahme (2.).Verwenden Sie nun die mitgelie-
ferten Inbusschrauben M8 x 25, Federringe M8 und Unterlegscheiben M8
und befestigen Sie diese (3.).
Die Abklappaufnahme BC260 ist jetzt einsatzbereit.
Montieren Sie nun den Fahrradträger an der Abklappaufnahme
Legen Sie den Fahrradträgerteil auf die Abklappaufnahme (1.)
Setzen Sie die 4 Inbusschrauben und Unterlegscheiben nacheinander wie-
der ein (2.) und befestigen Sie sie“handfest”, so dass der Fahrradträger ein-
fach bewegt werden kann.
Ziehen Sie jetzt die 4 Schrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest
an (3.).
Zum Schluss das Verbindungskabel mit dem Gri montieren
Verwenden Sie den Deichsel-Fahrradträger wie im BC260-
Handbuch beschrieben.
BevorSiedieAbklappfunktionverwenden,stellenSiesicher,dassder
Wohnwagen sicher und stabil steht (ziehen Sie die Handbremse an!).
ACHTUNG!
Sachschaden durch önende Heckklappe.
Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger oder das
Fahrrad schlagen und beschädigt werden.
• ElektrischeHeckklappenabschaltenund manuellbetätigen.
ACHTUNG!
Materialschaden durch Önen der Deichselbox.
Die Klappe der Deichselbox kann mit den Fahrrädern
oder dem Fahrradträger in Kontakt kommen und diese
beschädigen. Stellen Sie sicher, dass der Fahrradträger
vollständig nach vorn geschoben ist.
• Entriegeln Sie die Abklappaufnahme mit einer Hand
Schließen Sie die Abklappaufnahme und ziehen Sie
nun die 4 Inbusschrauben fest an!

4
(drehen Sie den Gri des Verbindungskabels eine
viertel Umdrehung und/oder ziehen dies
leicht nach oben) und kippen Sie den
Fahrradträger vorsichtig nach vorne (Achten Sie
darauf dass die Fahrräder und/oder der Fahrradträ-
ger nicht mit der Heckklappe des Fahrzeugs in Kontakt
kommen!)
• Öne Sie die Klappe der Deichselbox.
• Kippen Sie dann den Fahrradträger direkt wieder zurück.
Schieben Sie den Fahrradträger nach dem
Wegschieben und Abklappen immer wieder in
die Transportposition, damit kein Schmutz und/
oder Staub im Gleit- und Abklappmechanismus
verbleiben kann, was einen reibungslosen Betrieb
verhindert.
Bei Fragen, Problemen oder im Zweifelsfall wenden
Sie sich bitte umgehend an Ihren Lieferanten.
VORSICHT!
Personen- oder Sachschaden durch Zurückklappen und
Schieben des Fahrradträgers ist möglich.
Körperteile und Gegenstände, welche sich zwischen dem
Fahrradträger und der Deichselbox benden, können
verletzt oder beschädigt werden.
• Entfernen Sie alle Gegenstände, welche sich im Raum
zwischen Abklappmechanismus, Fahrradträger und der
Deichsel benden.
• Halten Sie den Grundrahmen des Fahrradträgers mit
beiden Händen fest und kippen Sie den Fahrradträger
kontrolliert zurück.
• Fassen Sie dann den Grundrahmen des Fahrradträgers
mit beiden Händen und schieben Sie den Fahrradträger
kontrolliert in die Transportposition
WARNUNG!
Personen- oder Sachschaden durch Verlust des
Fahrradträgers während der Fahrt möglich.
Das Fahren mit einem Fahrradträger, welcher nicht
zurückgeklapp-, geschoben und verriegelt ist, kann dazu
führen, dass der Fahrradträger abbricht oder das Fahrzeug
beschädigt wird.
Überprüfen Sie regelmäßig den Fahrradträger und
die dazugehörige Ladung! Sie sind gesetzlich dazu
verpichtet und haften im Schadensfall!
ACHTUNG!
• Überprüfen Sie immer, ob die Kippfunktion und die
Gleitfunktion vollständig verriegelt sind!
• Der Mechanismus rastet wieder ein, indem der Träger
nach hinten geklappt wird (Sie hören einen“Klick”). Die
Verriegelungsknöpfe kommen heraus.
• Durch Zurückschieben des gesamten Trägers
rastet der Schiebemechanismus wieder ein (Sie hören
einen “Klick”). Beide Hebel benden sich in der unteren
Position.
8. WARTUNG
9. GEWÄHRLEISTUNG
Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Überprü-
fen Sie die Abklappaufnahme regelmäßig visuell und funktionell. Alle
Schraubenverbindungen müssen überprüft und gegebenenfalls alle
beweglichenTeile geschmiert werden.
Überprüfen Sie die Abklappaufnahme und den Fahrradträger vor jeder Fahrt
auf Verschleiß. Insbesondere müssen defekte Metallteile und Spanngurte
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich zum Austausch von Teilen an un-
seren Kundendienst. Jede Änderung an Originalteilen, -materialien oder
die Konstruktion der Abklappaufnahme und des Fahrradträgers kann die
Sicherheit undWartungsfreundlichkeit beeinträchtigen.
Die Abklappaufnahme kann mit einem milden Reinigungsmittel, warmem
Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie
vorher groben Schmutz und Staub. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
die Lösungsmittel enthalten.
Wenn der Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei
Winterbedingungen verwendet wird, reinigen Sie ihn regelmäßig. Durch
Abwaschen des Salzes verlängern Sie die Lebensdauer des Fahrradträgers
und der Abklappaufnahme.
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren.
Beachten Sie: Die Gewährleistung gilt nur für den normalen Gebrauch
der Abklappaufnahme. Es ist in keiner Weise für Schäden gehaftet, die
durch unsachgemäße Verwendung verursacht wurden. Dies schließt auch
Mängel ein, die durch schlechte oder fehlerhafte Montage verursacht
wurden. Um sicherzustellen, dass die Gewährleistungsbedingungen
gelten, muss dieWartung gemäß den Wartungsanweisungen durchgeführt
werden.Ein Gewährleistungsanspruchist ohneKaufnachweisnichtmöglich.
Wir behalten uns das Recht vor, Kosten für Reparaturen an Gegenständen zu
berechnen, die außerhalb unserer Kontrolle liegen, wie z.B. unsachgemä-
ße oder schlechte Montage, unsachgemäße Verwendung, versehentliche
Beschädigung usw.
10. KONTAKTINFORMTIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
D – 42115 Wuppertal
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

5
1. PACKAGE CONTENTS
2. INTRODUCTION
3. INTENDED USE
6. INSTALLATION
4. SPECIFICATIONS
Before starting installing the tilting adapter BC260:
Only use adapters and accessories that are supplied or recommended by the
manufacturer.
Make sure the BC260 bicycle carrier is in good condition without any dama-
ge and is free from rust, dirt etc.
Do not remove, change or alter any parts of the BC260 bicycle carrier. Any
drilling of holes is not allowed.
Stop work immediately if you are in doubt about the assembly or any pro-
cedures. In doubt, always consult your dealer or one of our technical people,
nd the contact details on the last page of this manual.
Do not install or use the tilting adapter BC260 if you are under the inuen-
ce of drugs, alcohol or medication that could impair your ability to use the
equipment safely.
1 x Tilt Adapter Left
1 x Tilt Adapter Right
4 x Allen screw M8 x 25
4 x Washer M8
Congratulations on choosing the tilting adapter BC260. This has been pro-
duced according to very high standards and has undergone careful quality
control procedures.
Does the caravanhaveahingedstoragedoor and does the BC260 notextend
far enough to open this door completely? The tilting adapter BC260 is the
ideal solution! This tilting adapter can be easily attached between the sli-
ding platform and the bicycle carrier.This also allows the extended BC260 to
tilt so that the hinged caravan storage door can be opened completely. The
tilting adapter BC260 is very light and is very easy to assemble.
The connection cable with handle makes it possible to operate the tilt func-
tion with one hand, while the other hand tilts the carrier.The caravan draw-
bar storage door can now open completely and the drawbar storage is easily
accessible.
Ifyouare not surewhetheryouhavecarriedouttheinstallationofthetilting
adapter correctly, ask your dealer or the manufacturer for further informa-
tion. Neither the manufacturer nor suppliers are liable for damage that can
be attributed to improper use or incorrect assembly.
Place the caravan (or only the BC260) on a hard, level surface. The tilting
adapter BC260 is easy to mount and comes complete with mounting mate-
rial. Remove all parts from the packaging and arrange them clearly. Check
the contents on the basis of the package contents overview at the front of
the manual.
First, remove the bicycle carrier from the sliding platform
First, loosen the 4 Allen screws (1.) using the Allen key supplied and remove
the bolts (2.).
The bicycle carrier part can be removed (3.).
The tilting adapter BC260 is attached between the BC260 platform and bicy-
cle carrier.
For caravan with hinged storage door and/or in case of sliding range limiting
conict between BC260, nose wheel and/or handbrake handle.
Type: suitable for BC260
Weight: approx. 2kg
Maximum load: 65kg
TABLE OF CONTENTS
1. PACKAGE CONTENTS 5
2. INTRODUCTION 5
3. INTENDED USE 5
4. SPECIFICATIONS 5
5. SAFETY GUIDELINES 5
6. INSTALLATION 5
7. OPERATION 6
8. MAINTENANCE 7
9.WARRANTY 7
10. CONTACT INFORMATION 7
Tilting adapter BC260
Please read this manual very carefully and familia-
rize yourself with all safety precautions before pro-
ceeding with the installation and use of this tilting
adapter BC260.
Important! Keep this manual for future reference.
Hand this manual over to the new owner when sel-
ling the tilting adapter BC260 or the caravan!
Carefully follow the instructions for use with the
instructions contained therein. Failure to follow the
instructions could result in personal injury or mate-
rial damage.
PAY ATTENTION! WARNING! CAUTION! SAFETY ABOVE
EVERYTHING! IMPORTANT INFORMATION!!
NOTE: Useful tip. Facilitates the operation or tting
of the product or serves for better understanding.
4 x Spring washer M8
1 x Connection cable with handle
1 x Allen key
1 x Assembly instruction
Read this manual carefully before installing and
using the tilting adapter BC260 for the rst time.
Follow the tting instructions carefully. Failure to
follow the instructions can lead to personal injuries
and material damage.
The symbols below represent important points of
attention.
5. SAFETY INSTRUCTIONS

6
7. INSTALLATION
Clean the contact surface between the sliding platform and the bicycle
carrier so all components can be properly assembled.
Install the two tilting adapters one by one
Note, hinge side forward and connecting cable pins facing in (1.)
First mount the front of the tilting adapters with the supplied Allen screws
M8x25, spring washers M8 and washers M8 (2.). Attach this„hand tight“, so
that the adapters can just be moved.
Then mount the rear of the tilting adapters. This is easily done by opening
the tilting adapter.To do this, press the button (1.) and open the tilting ad-
apter (2.). Now use the supplied Allen screws M8x25, spring washers M8
and washers M8 and fasten them (3.).
The tilting adapter BC260 is now ready for use.
Now mount the bicycle carrier on the tilt adapters
Place the bicycle carrier part on the tilting adapters (1.)
Replace the 4 Allen screws and washers one by one (2.) and attach them
“hand-tight”, in such a way that the bicycle carrier can just be moved.
Using the Allen key supplied, tighten the 4 bolts securely (3.).
Finally, mount the connection cable with handle
Use the sliding bike carrier as described in the BC260 manual.
Before using the tilting function, rst ensure yourself the caravan is
in a safe place and stable (apply the handbrake!).
ATTENTION!
Material damage due to opening vehicle tailgate.
The vehicle tailgate could impact against the bicycle carrier
or bicycle and be damaged.
• Switch o electric tailgates and operate them manually.
ATTENTION!
Material damage caused by the opening of the storage
door.The storage door can come into contact with the bicy-
cles and/or bike carrier and get damaged.
• First slide out the bicycle carrier.
• Unlock the tilting adapter with one hand (turn the
Close the tilting adapters and tighten the 4 Allen
screws rmly!

7
connection cable handle a quarter and/or pull it slightly
upwards) and carefully tilt the bicycle carrier forwards
(BE CAREFUL the bicycles and/or bicycle carrier does not
get in contact with the tailgate of the vehicle!)
• Carefully open the storage door.
• Tilt the bicycle carrier back.
After sliding out and tilting, always bring the bicycle
carrier back into the transport position so that no
dirt and/or dust can remain in the tilting and sliding
mechanism, which prevents smooth operation.
In case of any failure, problem or doubt, please im-
mediately contact your supplier.
CAUTION!
Personal injury or material damage possible when tilting
and sliding back the bicycle carrier.
Body parts or objects that are located between the bike
carrier and the caravan storage can be injured or damaged.
• Make sure that there is nothing between the tilting me-
chanism, the carrier and the caravan storage.
• Hold the base frame of the bike carrier with both hands
and tilt the bike carrier backwards.
• Then take the base frame of the bicycle carrier with both
hands and slide the bicycle carrier back into the transport
position in a controlled manner.
ATTENTION!
Personal injury or damage to property possible due to loss
of the bicycle carrier while driving.
Driving with a bicycle carrier that is not folded back, pus-
hed and locked can cause the bicycle carrier to break o or
damage the vehicle.
Check the bicycle carrier and the associated load re-
gularly! You are legally obliged to do so and you will
be held liable in the event of damage!
ATTENTION!
Always check if the tilt and slide function are both
fully locked!
• Always check if the tilt and slide function are both fully
locked!
• The mechanism locks again by tilting back the bicycle
carrier (you will hear both clicks). The locking buttons
come out.
• By sliding back the complete bicycle carrier, the sliding
mechanism locks again (you will hear both clicks). Both
levers are in the low position.
8. MAINTENANCE
9.WARRANTY
Check the bicycle carrier for wear before every journey.Visually and functio-
nally check the fold-down mount on a regular basis. All bolted connections
must be checked and, if necessary, all lubricate all moving parts.
Check the tilting adapter and bicycle carrier for wear before the start of
every journey. In particular, defective metal parts and straps must be repla-
ced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any
modication of original parts and materials or the construction of the tilting
adapter and bicycle carrier can adversely aect its safety and serviceability.
The tilting adapter and bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning
agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and
dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents.
Clean the bicycle carrier regularly when used in coastal areas or in winter
conditions in order to wash o any salt and prolong the service life of the
tilting adapter and bicycle carrier.
This product has a warranty period of 2 years. Note: the warranty only covers
normal use of the tilting adapter. In no way is covered damage caused by
improper use. This also includes defects caused by poor or incorrect assem-
bly. To ensure that the warranty conditions apply, maintenance must be car-
ried out in accordance with the maintenance instructions. It is not possible
to claim under warranty without proof of purchase. We reserve the right to
charge costs arising from repairs to items beyond our control such as impro-
per or poor assembly, improper use, accidental damage, etc.
10. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
D – 42115 Wuppertal
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
1.CONTENU DE L‘EMBALLAGE
2. INTRODUCTION
3. UTILISATION PRÉVUE
6. INSTALLATION
4. SPÉCIFICATIONS
Avant de commencer à installer l‘adaptateur basculant BC260 :
N‘utilisez que les adaptateurs et les accessoires fournis ou recommandés par
le fabricant.
Assurez-vous que le porte-vélos BC260 est en bon état, sans dommage et
exempt de rouille, de saleté, etc.
N‘enlevez, ne changez ou ne modiez aucune pièce du porte-vélos BC260. Il
n‘est pas permis de percer des trous.
Arrêtez immédiatement les travaux si vous avez des doutes sur le montage
ou les procédures. En cas de doute, consultez toujours votre revendeur ou
l‘un de nos techniciens, dont les coordonnées gurent à la dernière page
de ce manuel.
N‘installez pas et n‘utilisez pas l‘adaptateur basculant BC260 si vous êtes
sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments qui pourraient
altérer votre capacité à utiliser l‘appareil en toute sécurité.
1 x Adaptateur d‘inclinaison à gauche
1 x Adaptateur d‘inclinaison droit
4 x Vis Allen M8 x 25
4 x Rondelle M8
Félicitations pour avoir choisi l‘adaptateur basculant BC260. Celui-ci a été
produit selon des normes très élevées et a fait l‘objet de procédures de con-
trôle de qualité minutieuses.
La caravane a-t-elle un core de rangement avec une porte à charnières et
le BC260 ne coulisse pas assez loin pour ouvrir complètement cette porte ?
L‘adaptateur basculant BC260 est la solution idéale ! Cet adaptateur bascu-
lant peut être facilement xé entre la plateforme coulissante et le porte-
vélos. Cela permet également au BC260 étendu de basculer pour que la
porte de ran-gement de la caravane puisse être ouverte complètement.
L‘adaptateur ba-sculant BC260 est très léger et très facile à monter.
Le câble de connexion avec poignée permet d‘actionner la fonction de ba-
sculement d‘une main, tandis que l‘autre main fait basculer le porte-vélos.
La porte de rangement du timon de la caravane peut maintenant s‘ouvrir
complètement et le rangement du timon est facilement accessible.
Si vous n‘êtes pas sûr d‘avoir eectué correctement l‘installation de l‘ad-
aptateur basculant, demandez à votre revendeur ou au fabricant des in-
formations complémentaires. Ni le fabricant ni les fournisseurs ne sont
responsables des dommages qui peuvent être attribués à une utilisation
inappropriée ou à un montage incorrect.
Placez la caravane (ou seulement le BC260) sur une surface dure et plane.
L‘adaptateur basculant BC260 est facile à monter et est fourni avec le maté-
riel de montage. Retirez toutes les pièces de l‘emballage et disposez-les clai-
rement.Vériez le contenu en vous basant sur la vue d‘ensemble du contenu
de l‘emballage qui se trouve au début du manuel.
Tout d‘abord, retirez le porte-vélos de la plate-forme coulissante
D‘abord, desserrez les 4 vis Allen (1.) à l‘aide de la clé Allen fournie et retirez
les boulons (2.).
La partie porte-vélos peut être retirée (3.).
L‘adaptateur basculant BC260 est xé entre la plate-forme BC260 et le por-
te-vélos.
Pour caravane avec porte de rangement à charnière et/ou en cas de conit
de plage de glissement limitant le conit entre le BC260, la roue avant et/ou
la poignée de frein à main.
Type: convient pour BC260
Poids : environ 2 kg
Charge maximale : 65kg
TABLE DES MATIÈRES
1. CONTENU DE L‘EMBALLAGE 8
2. INTRODUCTION 8
3. UTILISATION PRÉVUE 8
4. SPÉCIFICATIONS 8
5. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ 8
6. INSTALLATION 8
7. OPÉRATION 9
8. MAINTENANCE 10
9. GARANTIE 10
10. INFORMATIONS DE CONTACT 10
SYSTÈME DE BASCULEMENT POUR PORTEVÉLO SUR
TIMON BC 260
Veuillez lire ce manuel très attentivement et vous
familiariser avec toutes les précautions de sécurité
avant de procéder à l‘installation et à l‘utilisation de
cet adaptateur basculant BC260.
Important ! Conservez ce manuel pour pouvoir vous
y référer ultérieurement. Remettez ce manuel au
nouveau propriétaire lors de la vente de l‘adapta-
teur basculant BC260 ou de la caravane !
Suivez attentivement le mode d‘emploi avec les ins-
tructions qu‘il contient. Le non-respect des instruc-
tions peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
ATTENTION ! ATTENTION ! ATTENTION ! LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT ! INFORMATIONS IMPORTANTES !
NOTE : Conseil utile. Facilite le fonctionnement ou
l‘assemblage du produit ou sert à une meilleure
compréhension.
4 x Rondelle à ressort M8
1 x Câbledeconnexionavecpoignée
1 x Clé Allen
1 x Instruction d‘assemblage
Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et
d‘utiliser l‘adaptateur basculant BC260 pour la pre-
mière fois. Suivez attentivement les instructions
de montage. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures et des dommages matériels.
Les symboles ci-dessous représentent des points
d‘attention importants.
5.LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

9
7. OPÉRATION
Nettoyer la surface de contact entre la plate-forme de glissement et le vélo
an que tous les composants puissent être correctement assemblés.
Installez les deux adaptateurs basculants un par un
Remarque, la charnière est à l‘avant et les broches de câble de connexion
sont orientées vers l‘intérieur (1.)
Montez d‘abord l‘avant des adaptateurs basculants avec les vis Allen M8x25,
lesrondellesélastiques M8 et les rondellesM8 fournies (2.). Fixezce„serrage
à la main“, de sorte que les adaptateurs puissent être simplement déplacés.
Ensuite, montez l‘arrière des adaptateurs basculants. Cela se fait facilement
enouvrantl‘adaptateurbasculant.Pource faire,appuyezsur lebouton(1.) et
ouvrez l‘adaptateur basculant (2.). Utilisez maintenant les vis Allen M8x25,
les rondelles élastiques M8 et les rondelles M8 fournies et xez-les (3.).
L‘adaptateur basculant BC260 est maintenant prêt à l‘emploi.
Maintenant, montez le porte-vélos sur les adaptateurs d‘inclinaison
Placez la partie porte-vélos sur les adaptateurs basculants (1.)
Remplacezles 4vis à têtecylindrique etles rondelles unepar une(2.) etxez-les
„à la main“, de manière à ce que le porte-vélos puisse être simplement déplacé.
A l‘aide de la clé Allen fournie, serrez fermement les 4 vis (3.).
Enn, montez le câble de connexion avec la poignée
Utilisezleporte-véloscoulissantcommedécritdanslemanuelBC260.
Avant d‘utiliser la fonction de basculement, assurez-vous d‘abord
que la caravane se trouve dans un endroit sûr et stable (serrez le
frein à main !).
ATTENTION !
Dommages matériels dus à l‘ouverture du hayon du véhicu-
le.Le hayon du véhicule pourrait heurter le porte-bicyclette
ou la bicyclette et être endommagé.
• Désactivez les hayons électriques et actionnez-les manu-
ellement.
ATTENTION !
Dommages matériels causés par l‘ouverture de la porte de
stockage. La porte de stockage peut entrer en contact avec
les vélos et/ou le porte-vélos et être endommagée.Sortez
d‘abord le porte-vélos.
Fermez les adaptateurs basculants et serrez ferme-
ment les 4 vis Allen !

10
• Déverrouillez l‘adaptateur basculant d‘une main (tournez
la poignée du câble de connexion d‘un quart et/ou tirez-
la légèrement vers le haut) et inclinez soigneusement le
porte-vélos vers l‘avant (ATTENTION, les vélos et/ou le por-
te-vélos n‘entrentpas en contact avecle hayon duvéhicule!)
• Ouvrez avec précaution la porte de l‘entrepôt.
• Inclinez le porte-vélos vers l‘arrière.
Après avoir glissé et basculé, ramenez toujours le
porte-vélos en position de transport an qu‘aucu-
ne saleté et/ou poussière ne puisse rester dans le
mécanisme de basculement et de glissement, ce qui
empêche un fonctionnement en douceur.
En cas d‘échec, de problème ou de doute, veuillez
contacter immédiatement votre fournisseur.
ATTENTION !
Risque de dommages corporels ou matériels en cas de bas-
culement et de recul du porte-vélos.
Les parties du corps ou les objets qui se trouvent entre le
porte-vélos et le rangement de la caravane peuvent être
blessés ou endommagés.
• Assurez-vous qu‘il n‘y a rien entre le mécanisme de bas-
culement, le support et le rangement de la caravane.
• Tenez le cadre de base du porte-vélos avec les deux mains
et inclinez le porte-vélos vers l‘arrière.
• Prenez ensuite le cadre de base du porte-vélos à deux
mains et faites glisser le porte-vélos de manière cont-
rôlée pour le remettre en position de transport.
ATTENTION!
Dommages corporels ou matériels possibles en raison de la
perte du porte-vélos pendant la conduite.
Conduire avec un porte-vélos qui n‘est pas replié, poussé et
verrouillé peut entraîner la rupture du porte-vélos ou en-
dommager le véhicule.
Vériez régulièrement le porte-vélos et le charge-
ment associé ! Vous y êtes légalement tenu et vous
serez tenu responsable en cas de dommage !
ATTENTION !
Vériez toujours si les fonctions d‘inclinaison et de
glissement sont toutes deux complètement ver-
rouillées !
• Vériez toujours si les fonctions d‘inclinaison et de glisse-
ment sont toutes deux complètement verrouillées !
• Le mécanisme se verrouille à nouveau en basculant le
porte-vélos vers l‘arrière (vous entendrez les deux clics).
Les boutons de verrouillage sortent.
• En faisant coulisser le porte-vélos complet, le mécanisme
de coulissement se verrouille à nouveau (vous entendrez
les deux clics). Les deux leviers sont en position basse.
8. MAINTENANCE
9. GARANTIE
Inspectez régulièrement l‘adaptateur basculant, tant sur le plan visuel que
fonctionnel.Tous les raccords à vis doivent être vériés et, si nécessaire, tous
les les pièces mobiles doivent être lubriées.
Vériez l‘usure de l‘adaptateur basculant et du porte-vélos avant le début
de chaque voyage. En particulier, les pièces métalliques et les sangles défec-
tueuses doivent être remplacées. Pour le remplacement des pièces, veuillez
vous adresser à notre service clientèle.Toute modication des pièces et des
matériaux d‘origine ou de la construction de l‘adaptateur basculant et du
porte-vélos peut nuire à sa sécurité et à son bon fonctionnement.
L‘adaptateur basculant et le porte-vélos peuvent être nettoyés avec un pro-
duit de nettoyage doux, avec de l‘eau chaude et/ou un chion doux. Enlevez
d‘abord les grosses saletés et la poussière. N‘utilisez pas de solvants ou de
produits de nettoyage similaires.
Nettoyez régulièrement le porte-vélos lorsqu‘il est utilisé dans les zones cô-
tières ou dans des conditions hivernales an d‘éliminer le sel et de prolonger
la durée de vie de l‘adaptateur basculant et du porte-vélos.
Ce produit a une période de garantie de 2 ans. Remarque : la garantie ne
couvre que l‘utilisation normale de l‘adaptateur basculant. Elle ne couvre en
aucun cas les dommages causés par une utilisation incorrecte. Cela inclut
également les défauts causés par un mauvais assemblage ou un montage
incorrect. Pour que les conditions de garantie s‘appliquent, l‘entretien doit
être eectué conformément aux instructions d‘entretien. Il n‘est pas possib-
lede fairevaloir la garantie sans preuved‘achat.Nousnousréservonsledroit
de facturer les coûts résultant de la réparation d‘éléments qui échappent à
notre contrôle, tels qu‘un assemblage incorrect ou médiocre, une utilisation
incorrecte, des dommages accidentels, etc.
10. INFORMATIONS DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
D – 42115 Wuppertal
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for BC260
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LAS Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Kolpin Outdoors
Kolpin Outdoors 15-0070 Assembly & owners manual

Dometic GROUP
Dometic GROUP DRS2 Installation and operating manual

Steinhof
Steinhof A-065 FITTING AND OPERATION MANUAL

aFe Power
aFe Power 51-82722 instruction manual

Bracketron
Bracketron LUX LX1-851-2 manual

Connects2
Connects2 CTUAR01 instruction manual