Lionelo Bastiaan i-Size User manual

www.lionelo.com
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyöopas
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
Manual de usuario
Handleiding
Bastiaan i-Size
Baby car seat
Fotelik samochodowy
Kindersitz
Детское автокресло
Seggiolino auto
Siège auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Kūdikio automobilinė kėdutė
Dětská autosedačka
Baba autósülés
Scaun auto pentru bebeluși
Bilbarnstol
Bilsete
Autostol
Auton turvaistuin

‑ 2 ‑
B
A

‑ 3 ‑
click!
2
6
1
5
34

‑ 4 ‑
7b
9
7a
8

‑ 5 ‑
click!
10
11b
11a
12

‑ 6 ‑
click!
15 16
13 14

‑ 7 ‑
19 20
17 18

‑ 8 ‑
23 24
21 22

‑ 9 ‑
27
25 26

‑ 10 ‑
EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not hesitate
to contact us: [email protected]
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
The product meets the requirements of the standard: R129/03.
Informaon for the growth group from 40 to 105 cm (maximum weight of the child 21 kg)
NOTICE This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN
Regulaon No 129, for use in, i-Size compable vehicle seang posions as indicated by
vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. If in doubt, consult either the Enhanced
Child Restraint System manufacturer or the retailer.
Informaon for the growth group from 100 to 150 cm
NOTICE This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulaon No 129, for use primarily in “ i-Size seang posions” as
indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual. If in doubt, consult either
the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
The product is suitable for installaon only on the places marked with the symbol in
g. B, marked i-Size.
The product is suitable for installaon in the seat marked with the symbol in g. A only
forward facing and with the airbag inacve. It is recommended to install the seat only on
the rear seats of the car.
The product is suitable for installaon on the seat marked with the symbol in g. A only
if the seat is equipped with a seat belt.
WARNINGS:
1.
The product is designed for children weighing up to 36 kg and with a height between
40 and 150 cm.
2. If your child is less than 15 months old or less than 76 cm tall, do not use a forward-
facing seat.
3.
Hard parts and plasc parts of the child restraint system should be placed and installed

‑ 11 ‑ EN
in such a manner that they cannot be trapped by a sliding seat or vehicle door under
normal vehicle operang condions.
4. For rear-facing installaon, do not use the seat where the front airbag is acve.
5. Any seat belts that hold the child must be well-ed to the child’s size. The belts
must not be twisted.
6. The straps securing the restraint to the vehicle must be ght.
7. Make sure the lap belts run low to adequately secure the pelvis.
8.
If the product has been exposed to strong factors (such as impact), it should be
replaced.
9.
Do not make any changes to the seat or add new components without approval
from the approval authority. To ensure maximum safety for your child, the equipment
should be aached and used as recommended in the instrucons.
10.
The plasc parts of this seat can heat up in the sun and cause burns on the child’s skin.
11. Never leave a child alone in a car seat in a vehicle.
12.
Luggage and other similar items should be secured so that in a collision situaon
they will not cause any injury.
13. Do not use the seat without its fabric cover.
14. The cover cannot be replaced with an item from another set. It is an integral part of
the set and aects the operaon of the restraint.
15. Always have this instrucon manual with you.
16. Refer to the vehicle manufacturer’s owner’s manual.
17.
The device may not t all approved vehicles when adjusted for a range above 135 cm.
PART DESCRIPTION (FIG. B)
1. Headrest
2. Shoulder belt guide
3. Infant reducon insert
4.
Protecve cushions for 5-point seat
belts
5. 5-point seat belts
6. Seat belt buckle
7. Seat belt tension adjustment strap
8. Seat lt adjustment lever
9. Headrest adjustment lever
10. Lap belt guide
11. ISOFIX arms
12. ISOFIX sliding lever
13. Seat rotaon buon
14. Seat base
15. Seat belt tension adjustment buon
16. Top Tether belt
17. Top Tether belt length adjuster
18. Top Tether belt hook

‑ 12 ‑
EN
INSTALLATION IN THE CAR
Seat installaon Seat
orientaon
Seat posion Child's
dimensions
- Installaon with ISOFIX
and Top Tether belt
- Child fastened with seat
belts
Put the seat in the
semi-reclining posion
(posion “1”).
Rear-facing From 40 to
105 cm
Child’s weight:
maximum
21 kg
- Installaon with ISOFIX
and Top Tether belt
- Child fastened with seat
belts
Adjust the seat to one of
the 4 available posions
(see: Seat lt adjustment).
Forward
facing
From 76 to
105 cm
Child’s weight:
maximum
21 kg
- Installaon with ISOFIX
and seat belts - Installaon
with seat belts alone
Adjust the seat to one of
the 4 available posions
(see: Seat lt adjustment).
Forward
facing
From 100 to
150 cm
REAR-FACING (40 – 105 CM)
1. Place the seat on the car’s bench seat in the space provided for installaon.
2.
Push in the ISOFIX sliding lever and extend the ISOFIX arms (g. 2). Anchor the ISOFIX
arms to the aachments located in the car’s bench seat. The arms will interlock and
you will hear a characterisc click (g. 3). If necessary, use the plasc guides included
in the set to make installaon easier (g. 4).
3.
Press the seat rotaon buon (13, g. B), then move the seat to the rear-facing posion

‑ 13 ‑ EN
(g. 1). Try to move the seat, properly anchored will not allow you to change posion.
4. Adjust the lt of the backrest to the semi-reclining posion (posion “1”), (see: Seat
lt adjustment).
5.
Press the seat against the backrest of the car’s bench seat. Push the base using a le-
right moon toward the backrest to make sure it is pressed as ghtly as possible
against the car’s bench seat.
6. The green indicator on the ISOFIX buon must be visible on both sides (g. 3).
7. Unbuckle the Top Tether belt, and then slide the buckle and hook (18, g. B) to the
end of the unbuckled belt (g. 5).
8.
Guide the belt through the Top Tether belt guide, located at the top of the seat
backrest (g. 6).
9. Aach the Top Tether belt to the anchor points in the car. Anchor points can be in
dierent locaons depending on the vehicle (g. 7a).
10. Tighten the Top Tether belt and make sure the indicator is green (g. 8). The seat is
now properly installed in the car.
NOTE! When installing a rear-facing car seat, to maintain the funconality of the rotaon
system and not block it, route the Top Tether belt on the inside of the car.
11. Press the seat rotaon buon (13, g. B), then move the seat to a lateral posion,
at a 90° angle. The correct seng will signal a click.
12. Place the child in the seat and adjust the headrest (see: Headrest adjustment).
13. Fasten the seat belts (see: Fastening and unfastening the child in the seat).
14.
Press the seat rotaon buon (13, g. B), then move the seat to the rear-facing
posion. Try to move the seat, properly anchored will not allow you to change posion.
FORWARD FACING (76 – 105 CM)
1. Place the seat on the car’s bench seat in the space provided for installaon.
2.
Push in the ISOFIX sliding lever and extend the ISOFIX arms (g. 2). Anchor the ISOFIX
arms to the aachments located in the car’s bench seat. The arms will interlock and
you will hear a characterisc click (g. 3). If necessary, use the plasc guides included
in the set to make installaon easier (g. 4).
3. Press the seat rotaon buon (13, g. B), then move the seat to the forward-facing
posion (g. 1). Try to move the seat, properly anchored will not allow you to change
posion.
4. Set the seat lt to one of the 4 available posions (see: Seat lt adjustment).
5.
Press the seat against the backrest of the car’s bench seat. Push the base using a le-

‑ 14 ‑
EN
right moon toward the backrest to make sure it is pressed as ghtly as possible
against the car’s bench seat.
6. The green indicator on the ISOFIX buon must be visible on both sides (g. 3).
NOTE! Any change in the lt of the backrest during use of the seat requires readjustment
of the length of the Top Tether belt.
7. Unbuckle the Top Tether belt, and then slide the buckle and hook (18, g. B) to the
end of the unbuckled belt (g. 5).
8.
Guide the belt through the Top Tether belt guide, located at the top of the seat
backrest (g. 6).
9. Aach the Top Tether belt to the anchor points in the car. Anchor points can be in
dierent locaons depending on the vehicle (g. 7b).
10. Tighten the Top Tether belt and make sure the indicator is green (g. 8). The seat is
now properly installed in the car.
11. Place the child in the seat and adjust the headrest (see: Headrest adjustment).
12. Fasten the seat belts (see: Fastening and unfastening the child in the seat).
FORWARD FACING (100 – 150 CM)
1. Remove the seat belts (see: Removal of seat belts).
2. Press the seat rotaon buon (13, g. B), then move the seat to the forward-facing
posion (g. 1). Try to move the seat, properly anchored will not allow you to change
posion.
3. Place the seat on the car’s bench seat in the space provided for installaon.
4. Set the seat lt to one of the 4 available posions (see: Seat lt adjustment).
Note! If installing without ISOFIX, skip steps 5 to 7.
5.
Push in the ISOFIX sliding lever and extend the ISOFIX arms (g. 2). Anchor the ISOFIX
arms to the aachments located in the car’s bench seat. The arms will interlock and
you will hear a characterisc click (g. 3). If necessary, use the plasc guides included
in the set to make installaon easier (g. 4).
6.
Press the seat against the backrest of the car’s bench seat. Push the base using a le-
right moon toward the backrest to make sure it is pressed as ghtly as possible
against the car’s bench seat.
7. The green indicator on the ISOFIX buon must be visible on both sides (g. 3).
8. Place the child in the seat and adjust the headrest (see: Headrest adjustment).
9. Pull out the seat belt (g. 9)
10. Guide the shoulder belt through the shoulder belt guide (2, g. B), which is located

‑ 15 ‑ EN
at the boom of the seat’s headrest. Guide the lap belt through the lap belt guide
(10, g. B).
11. Fasten the seat belts (g. 10). You will hear a characterisc click. Make sure the belts
are not twisted (g. 11A).
12. Make sure that the belts are correctly posioned in the guides and ghtened, and
that the buckle is not too close to the lap belt guide (g. 11B).
FASTENING AND UNFASTENING THE SEAT BELTS
1. Loosen the seat belts by pressing the tension adjustment buon and pulling on the
belts (g. 12).
2. Unfasten the belts by pressing the red buon on the buckle (g. 17).
3. Place the child in the seat.
4. Adjust the headrest (see: Headrest adjustment).
5. Connect the belt connectors (g. 13), and then insert them into the buckle (g. 14).
You will hear a characterisc click. The seat belts are now fastened (g. 15).
6. To ghten the belts, pull the belt tension adjustment strap (g. 16). To loosen the
belts, press the belt adjustment buon and pull on the shoulder belts (g. 12).
Note! Make sure the seat belts are ght, t ghtly around the child’s body and are not
twisted. Make sure the lap belts run low and protect the child’s pelvis. The belts should be
ght against the child’s body, but should not be too ght and cause discomfort.
Note! Children with a height of less than 87 cm can only use the seat with a reducon insert.
HEADREST ADJUSTMENT
To change the headrest height:
1.
While holding the seat belt tension adjustment buon, unfasten and loosen the seat
belts ( g. 12). This will allow you to adjust the height of the headrest more freely.
2. Pull the headrest adjustment lever (g. 18).
The shoulder belt height seng is integrated with the headrest height seng. By adjusng
the height of the headrest, the height of the shoulder belts will be set automacally.
Note! The headrest should be adjusted so that the shoulder belts are not too high, such as
at or above the ear line, or too low, such as behind the child’s back. Shoulder belts should
be at the height of the child’s shoulders (g. 19)
REMOVAL OF SEAT BELTS
To remove the seat belts, follow these steps:

‑ 16 ‑
EN
1. While holding the seat belt tension adjustment buon, loosen the belts (g. 12).
2. Pull the headrest adjustment lever and raise the headrest (g. 21).
3. Unzip the cover at the back of the seat (g. 22).
4. Remove the belt loops from the metal connecon plate (g. 23) and the headrest
lever (g. 24).
5.
Put the upper part of the shoulder belts through the corresponding holes in the
seat back (g. 25).
6. Unfasten the seat belts (see: Fastening and unfastening seat belts).
7. Remove the seat belt buckle from the protecve cushion. Then put the metal end
of the belt through the corresponding hole in the seat and remove the belt (g. 26).
8. Place the removed seat belt components in the pocket located on the inside of the
cover (g. 27).
To reinstall the belts, follow the above steps in reverse order.
REMOVAL OF THE SEAT – ISOFIX
To detach the ISOFIX arms, push in the ISOFIX sliding levers on both sides. The indicator
on the ISOFIX buon will turn red.
REMOVAL OF THE SEAT – TOP TETHER
Unfasten the Top Tether belt from the anchor points in the car. Loosen the belt. The
indicator will turn red.
SEAT TILT ADJUSTMENT
To adjust the seat lt, press the lt adjustment lever (8, g. B) and move the seat to the
desired posion.
The seat has 4 levels of lt adjustment in the forward-facing posion (g. 20). In the rear-
facing posion, place the seat in the semi-reclining posion (posion “1”).
SEAT ROTATION
Press the seat rotaon buon (13, g. B), then adjust the seat to the rearward or forward
facing posion. Try to move the seat, properly anchored will not allow you to change posion.
REMOVING AND ATTACHING THE COVER
Unzip the cover and slide it completely o the seat body. To do this:
1. Adjust the headrest to the highest available posion (see: Headrest adjustment).

‑ 17 ‑
2. Start the removal from the cover located on the headrest.
3. Remove the remaining parts of the cover.
To reaach the cover to the seat, follow the above steps in reverse order.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cover can be hand washed at a maximum temperature of 30°C. When drying, do not
use dryers. The cover should not be exposed to sunlight for drying. The plasc parts can
be cleaned with a damp cloth and mild detergent.
Note! Do not use strong detergents or bleaching agents.
Photos are for reference only, the actual appearance of the products may dier from
that shown in the photos.
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami:
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Produkt spełnia wymagania normy: R129/03.
Informacja dla grupy wzrostowej od 40 do 105 cm (maksymalna waga dziecka 21 kg)
UWAGA. To jest ulepszone urządzenie przytrzymujące dla dzieci kategorii „i-Size”. Uzyskało
ono homologację zgodnie z regulaminem ONZ nr 129, do stosowania na miejscach
siedzących kategorii „i-Size” wskazanych przez producentów pojazdów w instrukcji
użytkownika pojazdu.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą
detalicznym ulepszonego urządzenia przytrzymującego dla dzieci.
Informacja dla grupy wzrostowej od 100 do 150 cm
UWAGA. To jest ulepszone urządzenie przytrzymujące dla dzieci typu „siedzenie
PL
EN | PL

‑ 18 ‑
PL
podwyższające kategorii i-Size”. Uzyskało ono homologację zgodnie z regulaminem ONZ
nr 129, do stosowania przede wszystkim na pozycjach siedzących dla „i-Size” wskazanych
przez producentów pojazdów w instrukcji użytkownika pojazdu.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą
detalicznym ulepszonego urządzenia przytrzymującego dla dzieci.
Produkt nadaje się do montażu jedynie na miejscach oznaczonych symbolem na rys.
B, oznaczonych jako i-Size.
Produkt nadaje się do montażu na miejscu oznaczonym symbolem na rys. A wyłącznie
przodem do kierunku jazdy oraz z nieaktywną poduszką powietrzną. Zaleca się montowanie
fotelika jedynie na tylnych siedzeniach samochodu.
Produkt nadaje się do montażu na miejscu oznaczonym symbolem na rys. A wyłącznie
jeśli miejsce to jest wyposażone w pas bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIA:
1. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 36 kg oraz o wzroście pomiędzy
40 a 150 cm.
2.
Jeśli Twoje dziecko ma mniej niż 15 miesięcy lub mniej niż 76 cm wzrostu, nie używaj
fotelika przodem do kierunku jazdy.
3.
Twarde elementy oraz plaskowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci
należy umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji
pojazdu nie mogły zostać uwięzione przez przesuwane siedzenie lub drzwi pojazdu.
4.
W przypadku instalacji tyłem do kierunku jazdy, nie używaj fotelika w miejscach,
gdzie aktywna jest przednia poduszka powietrzna.
5.
Wszelkie pasy bezpieczeństwa przytrzymujące dziecko muszą być dobrze dopasowane
do jego rozmiaru. Pasy nie mogą być skręcone.
6. Taśmy mocujące urządzenie przytrzymujące do pojazdu muszą być napięte.
7.
Upewnij się, że pasy biodrowe przebiegają nisko, aby odpowiednio zabezpieczały miednicę.
8.
Jeśli produkt został wystawiony na działanie silnych czynników (takich jak uderzenie),
należy go wymienić.
9.
Nie należy dokonywać żadnych zmian w foteliku lub dodawać nowych elementów
bez akceptacji organu udzielającego homologacji. Aby zapewnić dziecku maksymalne
bezpieczeństwo, sprzęt należy zamocować i użytkować zgodnie z zaleceniami w instrukcji.
10.
Plaskowe elementy tego fotelika mogą nagrzewać się w słońcu i powodować
oparzenia na skórze dziecka.
11. Nigdy nie zostawiaj dziecka samego w foteliku w pojeździe.

‑ 19 ‑ PL
12. Bagaże i inne, podobne elementy powinny być zabezpieczone, aby w sytuacji kolizji
nie spowodowały żadnych obrażeń.
13. Nie należy używać fotelika bez jego materiałowego pokrycia.
14.
Poszycie nie może być zastąpione elementem pochodzącym z innego zestawu. Stanowi
ono integralny element zestawu i ma wpływ na działanie urządzenia przytrzymującego.
15. Zawsze miej przy sobie tę instrukcję obsługi.
16. Zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta pojazdu.
17.
Urządzenie może nie pasować do wszystkich homologowanych pojazdów w przypadku
jego regulacji dla zakresu powyżej 135 cm.
OPIS CZĘŚCI (RYS. B)
1. Zagłówek
2. Prowadnica pasa naramiennego
3. Wkładka redukcyjna dla niemowląt
4.
Poduszki ochronne 5-punktowych
pasów bezpieczeństwa
5. 5-punktowe pasy bezpieczeństwa
6. Klamra pasów bezpieczeństwa
7.
Taśma regulacji napięcia pasów
fotelikowych
8.
Dźwignia regulacji pochylenia
siedziska
9. Dźwignia regulacji zagłówka
10. Prowadnica pasa biodrowego
11. Ramiona ISOFIX
12. Dźwignia przesuwu ISOFIX
13. Przycisk rotacji siedziska
14. Baza fotelika
15.
Przycisk regulacji napięcia pasów
fotelikowych
16. Pas Top Tether
17. Regulator długości pasa Top Tether
18. Hak pasa Top Tether
MONTAŻ W SAMOCHODZIE
Montaż fotelika Orientacja
fotelika
Pozycja fotelika Wymiary
dziecka
- Montaż za pomocą ISOFIX
oraz pasa Top Tether
- Dziecko zapięte
fotelikowymi pasami
bezpieczeństwa
Fotelik należy ustawić
w pozycji półleżącej
(pozycja „1”).
Tyłem do
kierunku
jazdy
Od 40 do 105
cm
Waga dziecka:
maksymalnie
21 kg

‑ 20 ‑
PL
- Montaż za pomocą
ISOFIX oraz pasa Top
Tether
- Dziecko zapięte
fotelikowymi pasami
bezpieczeństwa
Fotelik należy ustawić
w jednej z 4 dostępnych
pozycji (patrz: Regulacja
pochylenia siedziska).
Przodem
do
kierunku
jazdy
Od 76 do 105
cm
Waga dziecka:
maksymalnie
21 kg
- Montaż za pomocą
ISOFIX oraz pasów
samochodowych – Montaż
za pomocą samych pasów
samochodowych
Fotelik należy ustawić
w jednej z 4 dostępnych
pozycji (patrz: Regulacja
pochylenia siedziska).
Przodem
do
kierunku
jazdy
Od 100 do
150 cm
TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (40 – 105 CM)
1. Umieść fotelik na kanapie samochodu w miejscu przeznaczonym do montażu.
2.
Wciśnij dźwignię przesuwu ISOFIX i wysuń ramiona ISOFIX (rys. 2). Zakotwicz ramiona
ISOFIX w zaczepach znajdujących się w kanapie samochodu. Ramiona zazębią się
i usłyszysz charakterystyczne kliknięcie (rys. 3). Jeżeli istnieje taka potrzeba, użyj
plaskowych prowadnic dołączonych do zestawu w celu ułatwienia montażu (rys. 4).
3.
Wciśnij przycisk rotacji siedziska (13, rys. B), a następnie ustaw siedzisko w pozycji tyłem
do kierunku jazdy (rys. 1). Spróbuj poruszyć siedziskiem, prawidłowo zakotwiczone
nie pozwoli na zmianę pozycji.
4.
Ustaw pochylenie oparcia w pozycji półleżącej (pozycja „1”), (patrz: Regulacja
pochylenia siedziska).
5.
Dociśnij fotelik do oparcia kanapy samochodu. Pchnij bazę wykonując ruch lewo-
prawo w kierunku oparcia aby mieć pewność, że jest maksymalnie mocno przyciśnięta
do kanapy samochodu.
6. Zielony wskaźnik na przycisku ISOFIX musi być widoczny po obu stronach (rys. 3).
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Car Seat manuals

Lionelo
Lionelo Lennart Guide

Lionelo
Lionelo Lars Plus User manual

Lionelo
Lionelo Braam i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Lars i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Luuk FIX User manual

Lionelo
Lionelo jasper User manual

Lionelo
Lionelo sander User manual

Lionelo
Lionelo Liam User manual

Lionelo
Lionelo Aart User manual

Lionelo
Lionelo SEM User manual

Lionelo
Lionelo Lavender i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Bastiaan User manual

Lionelo
Lionelo Bastiaan RWF i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Levi One User manual

Lionelo
Lionelo Hugo User manual

Lionelo
Lionelo NOA User manual

Lionelo
Lionelo Liam User manual

Lionelo
Lionelo Nico User manual

Lionelo
Lionelo sander User manual

Lionelo
Lionelo Astrid i-Size User manual