Lionelo Lars Plus User manual

Lars Plus
Instrukcja obsługi
User manual
Grupa wagowa II + III uniwersalny 15 - 36kg
Suitable for Group II + III universal 15 - 36kg
fotelik samochodowy
child safety seat



PL Informacja
Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kate-
gorii „uniwersalne”. Uzyskało homologację zgod-
nie z regulaminem nr 44, seria poprawek 04, do ogól-
nego zastosowania w pojazdach i nadaje się do insta-
lacji na większości miejsc siedzących w samochodzie.
Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojaz-
du oświadczył w instrukcji obsługi pojazdu, że pojazd
ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymujące-
go dla dzieci kategorii „uniwersalne” dla tej grupy wiekowej.
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało
zaklasyfikowane do kategorii „uniwersalne” w
bardziej wymagających warunkach w odniesie-
niu do warunków stosujących się do wcześnie-
jszych projektów, które nie są opatrzone tą informacją.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z
producentem lub sprzedawcą detalicznym urządzenia.
Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy
homologowane pojazdy wyposażone są w trzypunk-
towe wyposażone w zwijacz pasy bezpieczeństwa,
które uzyskały homologację zgodnie z regulaminem
ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami

Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybra-
nie fotelika samochodowego marki Lionelo.
Nasze foteliki wykonywane są z największą staran-
nością, by zapewnić Twojemu dziecku komfor-
tową podróż, a przede wszystkim, by zadbać o jego
bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakoś-
ci materiałów i nowoczesnych rozwiązań technolog-
icznych zapewniamy użytkownikom, produkt, który
doskonale sprawdza się w codziennym użytkowaniu.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z
poniższą instrukcją obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego
produktu, skontaktuj się z nami:
pomoctechniczna@lionelo.com
Produkt jest dopuszczony do ECE R44 / 04 jako fotelik dla
grup wiekowych II + III, 15-36kg. Fotelik samochodowy będzie
maksymalnie chronić twoje dziecko tylko wtedy, gdy jest sto-
sowany prawidłowo. Niestosowanie się do instrukcji może
prowadzić do nieszczęśliwego wypadku. Aby chronić swoje
dziecko prawidłowo, LO-Lars Plus musi zawsze być używany i
zainstalowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

PL Uwaga
Należy przeczytać tą instrukcję obsługi przed użyciem i zacho-
wać. Instrukcja pomoże prawidłowo zamontować fotelik. Niepra-
widłowy montaż może spowodować uszczerbki dla zdrowia
dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne zagrożenia spowodowane niewłaściwym montażem fotelika.
W ten sposób można korzystać z fotelika bezpieczeństwa:
Przodem do kierunku jazdy Tak
Tyłem do kierunku jazdy Nie
Z 2 punktowym pasem Nie
Z 3 punktowym pasem Tak
Na przednim siedzeniu pasażera Tak
Na zewnętrznym tylnym siedzeniu Tak
Na środkowym tylnym siedzeniu Nie
Użycie w samochodzie:
Test i certykat to ECE R44
Typ Masa ciała
II III 15-36kg

PL
Ostrzeżenie
1. Fotelik samochodowy Lionelo Lars Plus jest przeznaczo-
ny dla dzieci o wadze 15-36kg (33-79lbs).
2. Urządzenie nadaje się wyłącznie do stosowania
w wybranych pojazdach wyposażonych w 3-punktowe
pasy bezpieczeństwa, które uzyskały homologacje zgodnie
z regulaminem ONZ/EKG nr 16 lub innymi równoważnymi
normami.
3. Proszę umieścić go przodem do kierunku jazdy.
NIE umieszczać fotelika na przednim siedzeniu pasażera, gdy
poduszka powietrzna pasażera jest aktywna.
4. Wszelkie pasy mocujące fotelik do pojazdu powinny być
napięte, dostosowane do ciała dziecka oraz nie poskręcane.
5. Wszystkie taśmy biodrowe powinny przebiegać nisko, tak
aby miednica była mocno przytrzymywana.
6. Należy poprawnie i porządnie spiąć klamry. W razie sytu-
acji awaryjnych poprawne zabezpieczenie klamr pozwoli na
szybkie wydostanie dziecka z fotelika.
7. Urządzenie powinno być wymienione, jeśli zostało podda-
ne gwałtownym obciążeniom podczas wypadku.
8. Nie wolno dokonywać żadnych zmian lub uzupełnień do
urządzenia bez zgody producenta.
9. Należy bezwzględnie unikać sytuacji, w których fotelik jest
wystawiony na działanie bezpośrednich promieni słonecznych.
W przeciwnym razie może się on nagrzać do wysokich tempera-
tur i w konsekwencji doprowadzić do poparzeń dziecka.
10. Nie pozostawiaj dziecka w foteliku bez nadzoru.
11. Każdy bagaż lub inne przedmioty mogące spowodować
obrażenia ciała w razie zderzenia, powinny być odpowiednio
zabezpieczone.

PL
12. Fotelik samochodowy nie może być używany bez tapicer-
ki. W przypadku konieczności jej wymiany, oryginalna tapicer-
ka może być zastąpiona wyłącznie odpowiednikiem rekomen-
dowanym przez producenta.
13. Nie używać w domu. Produkt nie jest przeznaczony do
zastosowań domowych. Należy używać go wyłącznie w samo-
chodzie.
14. Twarde elementy oraz plastikowe części urządzenia przy-
trzymującego dla dzieci należy umieścić i zainstalować w taki
sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu nie
mogły zostać uwięzione przez przesuwne siedzenie lub drzwi
pojazdu.
15. Nie używać innych nośnych punktów styczności niż
punkty opisane w instrukcji i oznaczone na urządzeniu przytrzy-
mującym dla dzieci.
16. Przed każdą podróżą należy upewnić się, że fotelik jest
prawidłowo i pewnie zamocowany.
17. Zaleca się instalację fotelika na tylnych siedzeniach
samochodów.
18. Podczas jazdy, fotelik powinien być pewnie przymocow-
any do siedzenia pojazdu za pomocą pasa samochodowego,
nawet wówczas, gdy nie znajduje się w nim dziecko.
19. Oparcie fotelika musi przylegać płasko do oparcia siedze-
nia pojazdu. Jeśli to konieczne, należy poprawić ustawienie
zagłówka fotela pojazdu.
20. Nie należy kontynuować użytkowania fotelika, jeśli na
skutek wypadku którekolwiek z jego części są uszkodzone lub
poluzowane.
21. Należy upewnić się, że wszystkie części fotelika są praw-
idłowo zamocowane do stałych, niepodlegających regulacjom
elementów samochodu.

PL
Schemat budowy fotelika
Zagłówek
Prowadnica zagłówka
Oparcie
Pozdstawa fotelika
Sposób korzystania
1. Regulacja wysokosci zagłówka:
Pociągnąć zagłówek w górę i przesunąć
go w dogodne położenie.
Prawidłowa wysokość zagłówka

PL
2. Korzystanie z dziecięcego fotelika bezpieczeń-
stwa dla dzieci o masie ciała 15-25kg (grupa II):
Posadź dziecko na siedzeniu,
aby plecy przylegały do oparcia
fotela samochodowego. Wło-
żyć pas bezpieczeństwa (dolna
część) do prowadnic pasa pod
podłokietnikami i wsunąć do
zamka po drugiej stronie foteli-
ka. Zwrócić uwagę na wyraźne
zatrzaśnięcie zamka. Naciągnąć
pas. Przełożyć górny pas pod
podłokietnikiem, a następnie
przez prowadnicę pasa w za-
główku. Ważne, aby pas leżał
nieskręcony na ramieniu dziecka.
Pasy bezpieczeństwa muszą być
naprężone.
Wszystkie taśmy biodrowe powinny przebiegać
nisko, tak aby miednica była mocno przytrzymywana.
Pas musi przechodzić przez prowad-
nice pasa z czerwonymi znakami.
Pamiętaj, aby wyjąć zagłówek fotela pasaże-
ra, jeśli jest stosowany, może powodować utrud-
nienia dla prawidłowego montażu fotelika.
Umieścić fotelik na fotelu
pasażera, upewniając się, że
jest mocno przymocowane do
siedzenia pojazdu.

PL
3. Montaż i demontaż oparcia
Mocowanie oparcia
Trzymając w dłoni spód opar-
cia. Ułóż je w kształt litery
“U”, złącz u podstawy oparcie
z uchwytem. Następnie obróć
oparcie do pozycji pionowej.
Demontaż oparcia
Przesuń oparcie do tyłu, a następnie zdemontuj oparcie.
4. Korzystanie z dziecięcego fotelika bezpieczeństwa
dla dzieci o masie ciała 22-36 kg (grupa III):
Wyjmij oparcie z dziecięcego fotelika samochodowego i użyj
tylko podstawy fotelika.
Posadź dziecko na podstawie tak,
aby plecy przylegały do oparcia fote-
la samochodowego. Umieścić część
biodrową pasa bezpieczeństwa pod
podłokietnikami, zapnij klamrę pasa
i naciągnij pas. Przełóż pas barkowy
pod podłokietnikiem ze strony klamry.
Ważne, aby pas leżał nieskręcony na
ramieniu dziecka.

PL Konserwacja fotelika
Aby zachować działanie ochronne
• Nie wolno dopuścić, aby produkt stykał się z pastami,
olejami, wybielaczami i innych środkami chemicznymi.
• W wypadku kolizji z prędkością powyżej 10 km/h, fote-
lik może ulec uszkodzeniu, które nie zawsze jest oczy-
wiste. W tym przypadku, fotelik musi być skontrolowany
przez producenta, a w razie potrzeby wymieniony.
• Regularnie sprawdzaj wszystkie istotne części czy nie
są uszkodzone. Dla zapewnienia prawidłowego działa-
nia wszystkich podzespołów mechanicznych.
• Jeżeli fotelik jest uszkodzony (na przykład po upuszcze-
niu go) musi zostać skontrolowany przez producenta
lub sprzedawcę.
Zdejmowanie osłony
Odepnij pasy na rzepy z tyłu fotelika. Następnie można zdjąć
tapicerkę.

PL
Czyszczenie
Pamiętaj, aby używać wyłącznie oryginalnych, zamiennych
pokrowców na siedzenia Lionelo, ponieważ pokrycie siedze-
nia jest ważna dla prawidłowego funkcjonowania systemu.
• Fotelika nie wolno stosować bez osłony fotela.
• Pokrywę można zdjąć i wyprać przy użyciu łagodne-
go detergentu, używając cyklu prania dla delikatnych
elementów (do 30ºC).
Plastikowe elementy można wycierać mokrą szmatką
z ciepłą wodą i mydłem. Nie wolno używać odczynników
chemicznych, wybielaczy lub substancji korozyjnych.
Należy przestrzegać instrukcji na etykiecie. Kolory tapicer-
ki mogą ulec zniszczeniu, jeśli pranie będzie wykonywane w
temperaturze powyżej 30°C. Nie wirować, i nigdy nie suszyć
w elektrycznej suszarce do ubrań.
Użyte w instrukcji obsługi zdjęcia oraz informacje są poglądowe i mogą ulec zmianie bez
wcześniejszej informacji.

EN
Info
This is a “universal” child restraint. It is approved to
Regulation No. 44.04 series of amendments, for gener-
al use in vehicles, and can be installed on most car seats.
A correct installation is possible if the vehi-
cle manufacturer has declared in the vehi-
cle’s manual that the vehicle is capable of accept-
ing a “universal” child restraint for this age group.
This child restraint has been classified as “univer-
sal” under more stringent conditions than those applied
to earlier designs, which do not carry this notice.
In case of any questions, please contact either
the manufacturer or the retailer of the device.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with
3-point retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No.16 or other equivalent standards.
Only suitable if the approved vehicles are fitted with
3-point retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No.16 or other equivalent standards.

EN
Introduction
Dear Customer!
Thank you for placing your trust in us and
purchasing the Lionelo child safety seat.
Our child restraint systems are made with the utmost care
to ensure comfortable journeys and, above all, maximum
safety of your child. Implementation of high quality mate-
rials and modern technologies allows us to provide users
with a product that is perfectly suited for everyday use.
Before using the product, please read the included
user manual carefully.
In case of any questions or comments on the purchased
product, please contact us:
pomoctechniczna@lionelo.com
The product is compliant with ECE R44/04 and suitable for
the II and III ISOFIX age group that is for children between
15 and 36 kg of weight. Only when used correctly can the
safety seat protect your child the most effectively. Failure to
comply with the provisions in the manual can result in an ac-
cident. In order to protect your child, always install and use
LO-Lars Plus as described in this manual.

EN
Note
Before using the product, read the user manual carefully and keep it for
future reference. The information within will help you to install the seat
correctly. Improper installation may lead to a serious threat to the health
and life of your child. The manufacturer and dealers assume no liability for
any damage caused by improper installation or usage of the safety seat.
How to use the car safety seat:
Forward facing position YES
Rear-facing position No
With a 2-point belt No
With a 3-point belt YES
In the front passenger seat YES
In the side rear seat YES
In the middle rear seat No
Mounting place in a car:
ECE R44 certied
Type Weight
II III 15-36kg

EN
Warning
1. Lionelo Lars Plus car safety seat is suitable
for children between 15 and 36kg (33-79lbs) of weight.
2. It is only suitable if the approved vehicles are
equipped with 3-point safety-belts, approved to UN/
ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
3. Install the safety seat in a forward-facing posi-
tion. Do NOT mount the safety seat in a front passen-
ger seat with an airbag, unless it is deactivated.
4. All the belts securing the safety seat to the vehicle
should be tight, adjusted to the child’s body and not twisted.
5. Make sure all the lap straps are run
low enough, in order to support the pelvis.
6. Always fasten the buckles correctly. In case
of emergency the correctly fastened buckle allows
you to quickly remove the child from the safety seat.
7. The safety seat should be replaced if it has been
subjected to violent forces during an accident.
8. The product must not be modied in any way, unless
such modification is approved by the manufacturer.

EN
9. It is recommended not to expose the safe-
ty seat to direct sunlight unless it is covered
with a protective fabric. Otherwise it may
become hot and cause harm to the child’s skin.
10. Never leave the child unattended in the safety seat.
11. Luggage and any other loose items in the
car should be properly secured so as not to cause
damage to the child in the event of an accident.
12. Since it is an integral part of the prod-
uct, do not replace the fabric cover with the one
that is not recommended by the manufactur-
er. Do not use the safety seat without the original pad.
13. The safety seat can only be used in
the car. Do not use it for any other purposes.
14. Do not place any objects on the safe-
ty seat and keep it away from corrosive materials.

EN
Parts and ttings (front view)
Headrest
Headrest guide
Backrest
Safety seat base
Usage
1. Headrest adjustment
Pull the headrest up or push it down to
the most desirable position.
Correct height of the headrest

EN
2. The safety seat usage method for group II
(from 15 to 25kg):
Place the child in the safe-
ty seat in a way so that the
back of the child rests on the
backrest. Place the lap part of
the safety belt under the arm
rests, fasten the belt buckle
and tension the belt. Pass the
shoulder belt under the arm
rest. Then, slide it through the
guide on the headrest. Make
sure the belt is not twisted on
the child’s shoulders.
Make sure all the lap straps are run low
enough, in order to support the pelvis.
The belt must be passed through
the belt guides with red signs.
Remove the headrest of the passen-
ger seat. Otherwise, it may cause difficul-
ties for the proper installation of the safety seat.
Place the safety seat in the
passenger seat making sure it
is tightly and correctly secured
in place.
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Car Seat manuals

Lionelo
Lionelo jasper User manual

Lionelo
Lionelo Lars i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Bastiaan RWF i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Luuk FIX User manual

Lionelo
Lionelo Lennart Guide

Lionelo
Lionelo Bastiaan User manual

Lionelo
Lionelo Bastiaan User manual

Lionelo
Lionelo Oliver User manual

Lionelo
Lionelo Nico User manual

Lionelo
Lionelo Bastiaan User manual

Lionelo
Lionelo Astrid i-Size User manual

Lionelo
Lionelo Lavender i-Size User manual

Lionelo
Lionelo sander User manual

Lionelo
Lionelo NOA PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Liam User manual

Lionelo
Lionelo Nico User manual

Lionelo
Lionelo Liam User manual

Lionelo
Lionelo Hugo User manual

Lionelo
Lionelo SEM User manual

Lionelo
Lionelo NOA User manual