Mafell DD40G User manual

DD40G / DD40P
077039.0416/i
DuoDübler Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste 5
Duo Dowel Jointer Original operating instructions and spare parts list 13
Tourillonneuse portative
double
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange 21
Fissatore caviglie doppio Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio 29
Duo plugmachine Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen 38
Espigadora doble Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
46
Kaksoisvaarnapora Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo 55
DuoBorr Originalbruksanvisning och reservdelslista 63
Duo Dyvebor Original driftsvejledning og reservedelsliste 71
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.




-5-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung.............................................................................................................. 6
2 Erzeugnisangaben ...........................................................................................................6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................7
2.4 Angaben zur Geräuschemission ...................................................................................... 7
2.5 Angaben zur Vibration......................................................................................................7
2.6 Lieferumfang .................................................................................................................... 7
2.7 Sicherheitseinrichtungen .................................................................................................. 8
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 8
2.9 Restrisiken........................................................................................................................ 8
3 Sicherheitshinweise..........................................................................................................8
4 Rüsten / Einstellen ...........................................................................................................9
4.1 Netzanschluss .................................................................................................................. 9
4.2 Späneabsaugung .............................................................................................................9
4.3 Werkzeugauswahl ............................................................................................................ 9
4.4 Werkzeugwechsel ............................................................................................................ 9
4.5 Schwenkeinstellung........................................................................................................10
4.6 Bohrtiefeneinstellung......................................................................................................10
4.7 Einstellung des Bohrungsabstandes.............................................................................. 10
5 Betrieb............................................................................................................................ 10
5.1 Inbetriebnahme .............................................................................................................. 10
5.2 Ein- und Ausschalten ..................................................................................................... 10
5.3 Bohren nach Anriss ........................................................................................................ 10
5.4 Bohren mit Anschlagstift.................................................................................................11
5.5 Bohren mit Zusatzanschlag............................................................................................11
6 Wartung und Instandhaltung ..........................................................................................11
6.1 Lagerung ........................................................................................................................11
7 Störungsbeseitigung.......................................................................................................11
8 Sonderzubehör...............................................................................................................12
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................12

-6-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032,
916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-
218
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der
Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-7-
2.3 Technische Daten
DD40P DD40G
Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~,
50 Hz
230 V~, 50 Hz oder 110 V~,
50 Hz
Aufnahmeleistung (Normallast) 1000 W 700 W
Strom bei Normallast 4,3 A (230 V) oder 9,1 A (110
V)
3,0 A (230 V) oder 6,4 A (110
V)
Bohrerabstand 32 mm 32 mm
Bohrtiefe 0 - 40 mm 0 - 37 mm
Schwenkbereich 0 - 90° 0 - 90°
Werkzeug-Durchmesser maximal
Werkzeug-Durchmesser minimal
16 mm
6 mm
12 mm
3 mm
Werkzeug-Aufnahme-Bohrung 8 mm 8 mm
Werkzeug-Leerlauf-Drehzahl 13500 min-118500 min-1
Durchmesser Absaugstutzen 35 mm 35 mm
Gewicht ohne Netzkabel 2,8 kg 2,8 kg
Abmessungen (B x L x H) 130 x 300 x 185 mm 130 x 300 x 185 mm
2.4 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 60745-1 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schall-Leistungspegel Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Leerlauf 100 dB (A) 89 dB (A)
Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Werkzeug durchgeführt.
Die angegebenen Werte berücksichtigen keine mögliche Serienstreuung und sind nicht geeignet zur
Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung
und den Umgebungseinflüssen schwanken. Ein Beurteilungspegel kann deshalb nur beim
Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden.
2.5 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s2.
2.6 Lieferumfang
DD40G MidiMAX
Art.-Nr. 916001, 916020, 916021, 916025
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 8x30
(ca.200 Stk.)
1 Leimflasche
2 Anti-Rutschmatten
1 Sechskant-Schraubendreher mit Griff
1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine
1 Transportkasten
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
DD40G MaxiMAX
Art.-Nr. 916002, 916030, 916031, 916032, 916033,
916034, 916035
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 6 mm
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 10 mm
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 6x30
(ca.350 Stk.)
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 8x30
(ca.200 Stk.)
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 10x40
(ca.100 Stk.)
weiterer Lieferumfang:
1 Leimflasche

-8-
1 Dübeldüse ø 8 mm
2 Anti-Rutschmatten
1 Sechskant-Schraubendreher mit Griff
1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine
1 Transportkasten
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
DD40P PowerMAX
Art.-Nr. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043,
916045
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 8 mm
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 10 mm
2 hartmetallbestückte Dübelbohrer ø 12 mm
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 8x30
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 10x40
1 Packung MAFELL-System-Dübel ø 12x60
Weiterer Lieferumfang wie MaxiMAX
2.7 Sicherheitseinrichtungen
Gefahr
Diese Einrichtungen sind für den
sicheren Betrieb der Maschine
erforderlich und dürfen nicht
entfernt bzw. unwirksam gemacht
werden.
Die Maschine ist mit den folgenden
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:
-Berührschutz für Bohrer
-Grosse Auflageflächen der Anschläge
-Griffe und Griffauflagen
-Absaugstutzen
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der DuoDübler ist ausschließlich zum Bohren von
Massivholz und Plattenwerkstoffen wie Spanplatten,
Tischlerplatten und Mdf-Platten unter Verwendung
der von uns zugelassenen Bohrer mit einem
Durchmesser zwischen 3 mm und 12 mm (DD40G)
bzw. 6 mm und 16 mm (DD40P) vorgesehen.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden,
halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein.
2.9 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken.
-Berühren der Bohrer in und außerhalb der
Grundplatte.
-Berühren der Bohrer auf der Werkstückrückseite
beim Durchbohren.
-Bruch und Herausschleudern der Bohrer oder von
Teilen der Bohrer.
-Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker.
-Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
-Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei
länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
Allgemeine Hinweise:
-Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
-Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor-
richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts,
was die Sicherheit beinträchtigen könnte.
-Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.

-9-
-Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden.
-Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell
beim Transport und Lagern der Maschine das
Kabel nicht um die Maschine wickeln.
Nicht verwendet werden dürfen:
-Beschädigte Bohrer und solche, die ihre Form
verändert haben.
-Stumpfe Bohrer wegen der zu hohen
Motorbelastung.
-Bohrer, die nicht für die Bohrer-Drehzahl im
Leerlauf geeignet sind.
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
-Tragen Sie beim Arbeiten immer einen
Gehörschutz.
-Tragen Sie beim Arbeiten immer eine
Staubschutzmaske.
Hinweise zum Betrieb:
-Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Bohrbereich und an die Bohrer. Halten Sie mit
Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse.
-Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
-Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand
oder über dem Bein fest. Sichern Sie das
Werkstück an einer stabilen Unterlage.
-Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Schneidwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel
treffen könnte.
-Ziehen Sie vor dem Bohren die Bohrtiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest.
-Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, bohren.
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
-Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor
allem der Verstelleinrichtungen und der
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor
dar.
-Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
4 Rüsten / Einstellen
4.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.2 Späneabsaugung
Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge
Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine
geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die
Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s
betragen.
Der Innendurchmesser des Absaugstutzens 1 (Abb.
1) beträgt 35 mm.
4.3 Werkzeugauswahl
Verwenden Sie die im Kap. 8 Sonderzubehör
aufgeführen Dübelbohrer.
Diese hartmetallbestückten Bohrer wurden speziell
für den DD40G/P entwickelt und sind für alle
Holzarten geeignet.
4.4 Werkzeugwechsel
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Die Grundvoraussetzung für einwandfreies Bohren
sind gut geschärfte Bohrer.
Zum Werkzeugwechsel gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie die Werkzeugaufnahme 2 (Abb. 2)
so, dass die Schrauben 3 oben stehen.
Lösen Sie die Schrauben mit dem Sechskant-
Schraubendreher.
Ziehen Sie die Bohrer 4 nach vorne ab.
Schieben Sie die neuen Bohrer bis zum
Anschlag in die Werkzeugaufnahme. Richten
Sie die Planfläche der Bohrer zu den
Schraubenlöchern aus.
Ziehen Sie die Schrauben gegen die
Planflächen fest.

-10-
Überprüfen Sie den Sitz der Bohrer.
Nach dem Werkzeugwechsel
müssen Sie die Nullstellung der
Bohrtiefe neu einstellen.
Lösen Sie dazu die Flügelmutter 11 (Abb. 3).
Klappen Sie den Schwenkanschlag 9 ganz auf.
Ziehen Sie die Flügelmutter 11 fest.
Stellen Sie die Maschine mit dem aufgeklappten
Anschlag auf einer ebenen Fläche ab.
Schieben Sie das Motorgehäuse 5 nach vorne ,
bis die Bohrerspitze auf dieser Fläche aufliegt.
Lösen Sie die Flügelschraube 6.
Schieben Sie den Tiefenanschlag 7 bis zum
Anschlag nach oben und ziehen die
Flügelschraube fest.
Schieben Sie den Zeiger 8 auf Null.
4.5 Schwenkeinstellung
Der Schwenkanschlag 9 (Abb. 3)
kann im Bereich von 0° bis 90°
stufenlos eingestellt werden. Drei
Raststellungen ermöglichen das
schnelle Einstellen der Winkel
22,5°, 45° und 67,5°.
Lösen Sie die Flügelmutter 11.
Schwenken Sie den Schwenkanschlag in den
gewünschten Winkel.
Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
4.6 Bohrtiefeneinstellung
Die Bohrtiefe lässt sich in einem
Bereich zwischen 0 - 37 mm beim
DD40G bzw. 0 - 40 mm beim
DD40P stufenlos einstellen.
Lösen Sie die Flügelschraube 6 (Abb. 3).
Schieben Sie den Tiefenanschlag 7 auf den
gewünschten Wert.
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
4.7 Einstellung des Bohrungsabstandes
Der Randabstand lässt in einem
Bereich zwischen 7 und 40 mm
stufenlos einstellen.
Lösen Sie die Flügelmutter 16 (Abb. 4).
Schieben Sie den Schwenkanschlag 9 (Abb. 3)
auf den gewünschten Skalenwert.
Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest.
Mit dem drehbaren Revolver-Anschlag 17 können Sie
fünf fest eingestellte Randabstände wählen:
6,5 mm, 8 mm, 9,5 mm, 11 mm, 12,5 mm
5 Betrieb
5.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der
Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur
Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf
das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu
machen ist.
5.2 Ein- und Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Schalter 23
(Abb. 5) bis zum Einrasten nach vorn.
Ausschalten: Drücken Sie auf das hintere
Ende des Schalters. Der Schalter springt in die
Aus-Stellung.
5.3 Bohren nach Anriss
Der Schwenkanschlag 9 (Abb. 3) besitzt drei
Markierungen. Die Markierungen links und rechts
entsprechen jeweils der Bohrermitte.
Spannen Sie das Werkstück fest oder sichern
Sie es gegen Verschieben durch Verwenden
der mitgelieferten Anti-Rutschmatten.
Setzen Sie die Maschine an das Werkstück an
und richten die Maschine über die Markierungen
aus.
Drücken Sie mit der freien Hand den
Schwenkanschlag an das Werkstück.
Schalten Sie die Maschine ein (siehe Kapitel
5.2) und schieben das Motorgehäuse bis zum
Anschlag vor.

-11-
Ziehen Sie das Motorgehäuse zurück und
schalten die Maschine aus.
5.4 Bohren mit Anschlagstift
Die Grundplatte 22 (Abb. 5) besitzt zwei federnde
Anschlagstifte. Damit werden die Bohrungen mit
einem festen Abstand zur Werkstück-Außenkante
gesetzt. Die Maschine kann links und rechts
angeschlagen werden.
Spannen Sie das Werkstück fest oder sichern
Sie es gegen Verschieben durch Verwenden
der mitgelieferten Anti-Rutschmatten.
Setzen Sie die Maschine an das Werkstück an.
Dabei drücken Sie einen Anschlagstift 20 ein
und schlagen den anderen an die Werkstück-
Außenkante an.
Drücken Sie mit der freien Hand den
Schwenkanschlag an das Werkstück.
Schalten Sie die Maschine ein (siehe Kapitel
5.2) und schieben das Motorgehäuse bis zum
Anschlag vor.
Ziehen Sie das Motorgehäuse zurück und
schalten die Maschine aus.
5.5 Bohren mit Zusatzanschlag
siehe Seite 77
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen
wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -
Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.
6.1 Lagerung
Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist
sie sorgfältig zu reinigen. Blanke Metallteile mit einem
Rostschutzmittel einsprühen.
7 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren
Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher
Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Keine Netzspannung vorhanden Spannungsversorgung
kontrollieren
Netzsicherung defekt Sicherung ersetzen
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Kohlebürsten abgenützt Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Maschine bleibt während des
Bohrens stehen
Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen
kontrollieren
Brandflecke an den Bohrungen Stumpfer Bohrer Bohrer nachschleifen oder
austauschen
Holz zu feuchtSpäneauswurf verstopft
Lang andauerndes Bohren ohne
Absaugung
Maschine an eine externe
Absaugung, z. B. Kleinentstauber,
anschließén

-12-
8 Sonderzubehör
-Dübelbohrer - HS-TiN Ø 3 mm Best.-Nr. 090 083
-Dübelbohrer - HM Ø 5 mm Best.-Nr. 090 089
-Dübelbohrer - HM Ø 6 mm Best.-Nr. 090 096
-Dübelbohrer - HM Ø 6,1mm Best.-Nr. 090 120
-Dübelbohrer - HM Ø 7 mm Best.-Nr. 090 121
-Dübelbohrer - HM Ø 8 mm Best.-Nr. 090 097
-Dübelbohrer - HM Ø 8,1 mm Best.-Nr. 090 122
-Dübelbohrer - HM Ø 8,2 mm Best.-Nr. 090 123
-Dübelbohrer - HM Ø 10 mm Best.-Nr. 090 098
-Dübelbohrer - HM Ø 10,1 mm Best.-Nr. 090 124
-Dübelbohrer - HM Ø 10,2 mm Best.-Nr. 090 125
-Dübelbohrer - HM Ø 12 mm Best.-Nr. 090 099
-Dübelbohrer - HM Ø 12,1 mm Best.-Nr. 090 126
-Dübelbohrer - HM Ø 12,2 mm Best.-Nr. 090 127
-Dübelbohrer - HM Ø 14 mm (nur für DD40P) Best.-Nr. 090 128
-Dübelbohrer - HM Ø 15 mm (nur für DD40P) Best.-Nr. 090 129
-Dübelbohrer - HM Ø 16 mm (nur für DD40P) Best.-Nr. 090 085
-Dübelbohrer - HM Ø 16,2 mm (nur für DD40P) Best.-Nr. 090 130
-Dübel-Lehre mit Spanneinrichtung Best.-Nr. 203 980
-Dübellehrenverlängerung 1600 kpl., 1600 mm lang Best.-Nr. 203 434
-Adapter für Dübellehrenverlängerung Best.-Nr. 203 437
-MAFELL-Systemdübel Ø 6x30 mm, 6 x 350 Stück Best.-Nr. 802 000
-MAFELL-Systemdübel Ø 8x30 mm, 6 x 200 Stück Best.-Nr. 802 010
-MAFELL-Systemdübel Ø 8x40 mm, 6 x 120 Stück Best.-Nr. 802 011
-MAFELL-Systemdübel Ø 10x40 mm, 6 x 100 Stück Best.-Nr. 802 020
-MAFELL-Systemdübel Ø 10x60 mm, 6 x 50 Stück Best.-Nr. 802 021
-MAFELL-Systemdübel Ø 12x60 mm, 6 x 40 Stück Best.-Nr. 802 030
-MAFELL-Systemdübel Ø 16x75 mm, 6 x 30 Stück Best.-Nr. 802 040
-Dübeldüse Ø 8 mm Best.-Nr. 095 060
-Leimflasche Best.-Nr. 095 059
-Anti-Rutschmatte verp., 2 Stück Best.-Nr. 095 063
-Sechskant-Schraubendreher mit Griff Best.-Nr. 093 282
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-13-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols ......................................................................................................... 14
2 Product information ........................................................................................................ 14
2.1 Manufacturer´s data .......................................................................................................14
2.2 Machine identification.....................................................................................................14
2.3 Technical data ................................................................................................................ 15
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................ 15
2.5 Vibration specifications................................................................................................... 15
2.6 Scope of supply.............................................................................................................. 15
2.7 Safety devices ................................................................................................................ 16
2.8 Use according to intended purpose................................................................................16
2.9 Residual risks ................................................................................................................. 16
3 Safety instructions .......................................................................................................... 17
4 Setting / Adjustment ....................................................................................................... 17
4.1 Mains connection ...........................................................................................................17
4.2 Chip extraction ...............................................................................................................17
4.3 Selection of tools ............................................................................................................ 17
4.4 Tool change....................................................................................................................17
4.5 Pivot adjustment.............................................................................................................18
4.6 Drill depth adjustment..................................................................................................... 18
4.7 Adjusting the drilling clearance.......................................................................................18
5 Operation........................................................................................................................18
5.1 Initial operation ............................................................................................................... 18
5.2 Switching on and off ....................................................................................................... 18
5.3 Drilling according to tracing ............................................................................................ 18
5.4 Drilling with stop pin ....................................................................................................... 19
5.5 Drilling with additional stop............................................................................................. 19
6 Service and maintenance...............................................................................................19
6.1 Storage...........................................................................................................................19
7 Troubleshooting.............................................................................................................. 19
8 Optional accessories ...................................................................................................... 20
9 Exploded drawing and spare parts list ........................................................................... 20

-14-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your
own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get
damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
for machines with product no. 916001, 916002, 916010, 916020, 916021, 916025, 916030, 916031, 916032,
916033, 916034, 916035, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-
218
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health
requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical
tools must be collected separately and recycled in an environmentally-
compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-15-
2.3 Technical data
DD40P DD40G
Universal motor, radio and TV
interference suppressed
230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50
Hz
230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50
Hz
Power input (nominal load) 1000 W 700 W
Current at nominal load 4,3 A (230 V) or 9,1 A (110 V) 3,0 A (230 V) or 6,4 A (110 V)
Drill clearance 32 mm (1 1/4 in.) 32 mm (1 1/4 in.)
Drilling depth 0 - 40 mm (0 - 1 9/16 in.) 0 - 37 mm (0- 17/16 in.)
Swivel range 0 - 90° 0 - 90°
Tool diameter maximum
Tool diameter minimum
16 mm (5/8 in.)
6 mm (15/64 in.)
12 mm (15/32 in.)
3 mm (1/8 in.)
Tool receiving bore 8 mm (5/16 in.) 8 mm (5/16 in.)
Tool idling speed 13500 rpm 18500 rpm
Hose connector diameter 35 mm (1 3/8 in.) 35 mm (1 3/8 in.)
Weight without mains cable 2,8 kg 2.8 kg (6.2 lbs)
Dimensions (W x L x H) 130 x 300 x 185 mm (5 1/8 x
11 13/16 x 7 1/4 in.)
130 x 300 x 185 mm (5 1/8 x
11 13/16 x 7 1/4 in.)
2.4 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-1:
Sound power level Workplace-related emission value
Idling 100 dB (A) 89 dB (A)
The noise measurement was recorded using the tool included in the standard equipment.
The values stated do not take into consideration any possible series variances and are not suitable for
determining the rating levels, as these fluctuate in dependence on the time in service, the respective type of
machining and the environmental influences. The noise rating level can therefore only be determined on an
individual basis at the machine user's position.
2.5 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2.
2.6 Scope of supply
DD40G MidiMAX
Item No. 916001, 916020, 916021, 916025
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 8 mm (5/16 in.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 8x30 mm (5/16 x
1 3/16 in.)
(approx. 200 pcs.)
1 bottle of glue
2 anti-slip mats
1 Allen key with handle
1 service tool in bracket on the machine
1 carrying case
1 operating manual
1 folder “Safety Instructions”
DD40G MaxiMAX
Item No. 916002, 916030, 916031, 916032, 916033,
916034, 916035
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 6 mm (1/4 in.)
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 8 mm (5/16 in.)
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 10 mm (3/8 in.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 6x30 mm (1/4 x
1 3/16 in.)
(approx. 350 pcs.)

-16-
1 pack of MAFELL special dowels ø 8x30 mm (5/16 x
1 3/16 in.)
(approx. 200 pcs.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 10x40 (3/8 mm x
1 9/16 in.)
(approx. 100 pcs.)
Further scope of delivery:
1 bottle of glue
1 dowel nozzle ø 8 mm (5/16 in.)
2 anti-slip mats
1 Allen key with handle
1 service tool in bracket on the machine
1 carrying case
1 operating manual
1 folder “Safety Instructions”
DD40P PowerMAX
Item No. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043,
916045
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 8 mm (5/16 in.)
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 10 mm (25/64 in.)
2 carbide-tipped dowel drill bits ø 12 mm (15/32 in.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 8x30 mm (5/16 x
1 3/16 in.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 10x40 mm (3/8 x
1 9/16 in.)
1 pack of MAFELL special dowels ø 12x60 mm (1/2 x
2 3/8 in.)
Further scope of delivery as MaxiMAX
2.7 Safety devices
Danger
These devices are required for the
machine's safe operation and may
not be removed or rendered
inoperative.
The machine is equipped with the following safety
devices:
-Protection against contact with the bits
-Large bearing faces of limit stops
-Handles and handle supports
-Hose connector
2.8 Use according to intended purpose
The DuoDübler is exclusively intended for drilling of
solid wood and panel materials such as chip board,
coreboard and Mdf-boards, using the drill bits
permitted, with diameters between 3 mm and 12 mm
(1/8 and 15/32 in.) (DD40G) and from 6 mm to 16 mm
(15/64 and 5/8 in.) (DD40P).
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
In order to use the machine as intended, comply with
the operating, maintenance, and repair instructions
specified by Mafell.
2.9 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use will always
remain.
-Touching the drill bits when fitted in or when
outside the base plate.
-Touching the drill bits on the workpiece rear when
drilling.
-Breakage of the drills and risk of the drill bits or
parts of them being hurled away.
-Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
-Hearing can be impaired when working for long
periods without ear protectors.
-Emission of harmful wood dusts during longer
operation without extraction.

-17-
3 Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
General instructions:
-Children and adolescents must not operate this
machine. This rule does not apply to young
persons receiving training and being supervised by
an expert.
-Never work without the protection devices
prescribed for the respective operating sequence
and do not make any changes to the machine that
could impair safety.
-When operating the machine outdoors, use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
-Damaged cables or plugs must be immediately
replaced.
-Avoid sharp bends in the cable. Especially when
transporting and storing the machine, do not wind
the cable around the machine.
Do not use:
-Damaged drill bits and drill bits that have changed
their form.
-Blunt drill bits as they impose an excessive load on
the motor.
-Drill bits that are not suitable for the drill's idling
speed.
Instructions on the use of personal protective
equipment:
-Always wear ear protectors during work.
-Always where a dust mark during work.
Instructions on operation:
-Do not reach with your hands into the drilling area
and do not touch the drill bits. With your other
hand, support the supplementary handle or the
motor casing.
-Do not reach under the workpiece.
-Never support the workpiece in your hand or over
your leg. Secure the workpiece against a sturdy
support.
-Only hold the device by its isolated handle
surfaces when carrying out work during which the
cutting tool could hit hidden power cables or its
own connection cable.
-Before starting to drill, tighten the drilling depth and
cutting angle adjustments.
-Examine the workpiece for foreign objects. Never
attempt to drill into nails or other metal objects.
Instructions on service and maintenance:
-Regularly cleaning the machine, especially the
adjusting devices and guides, constitutes an
important safety factor.
-Only original MAFELL spare parts and accessories
may be used. Otherwise, the manufacturer will not
accept any warranty claims and cannot be held
liable.
4 Setting / Adjustment
4.1 Mains connection
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage complies with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.2 Chip extraction
Connect the machine to a suitable external dust
extractor during all work generating a considerable
amount of dust. The air velocity must be at least 20
m/s (65.6 ft / sec.).
The inside diameter of hose connector 1 (Fig. 1) is 35
mm (1 3/8 in.).
4.3 Selection of tools
Use the dowel drill bits listed in chapter 8 "Special
Accessories".
These carbide-tipped drills were developed specially
for the DD40G/P and are suitable for all types of
wood.
4.4 Tool change
Danger
Pull the power plug during all
service work.
The basic requirement for correct drilling are well
ground drill bits.
Proceed as follows for the tool change:

-18-
Turn the tool holding fixture 2 (Fig. 2) such that
the screws 3 are on top.
Unfasten the screws with the Allen key.
Pull off the drill bits 4 to the front.
Push the new drill bits into the tool holding
fixture up to the limit stop. Align the plain
surface of the drill bits with the screw holes.
Tighten the screws against the plain surfaces.
Check the drill bits' seat.
After the tool change, you have to
readjust the zero setting for the drill
depth.
Unfasten the wing nut 11 (Fig. 3)
Completely swing open the tilting stop 9.
Tighten the wing nut 11.
Place the machine with the swung open limit
stop onto a flat surface.
Push the motor casing 5 forward until the tip of
the drill bears on this surface.
Unfasten the wing screw 6.
Push the depth stop 7 up to the limit stop to the
top and tighten the wing screw.
Push the indicator 8 to zero.
4.5 Pivot adjustment
The tilting stop 9 (Fig. 3) can be
continuously adjusted in the range
from 0° to 90°. Three latching
positions facilitate a fast setting of
the angles 22.5°, 45° and 67.5°.
Unfasten the wing screw 11.
Tilt the tilting stop to the desired angle.
Retighten the wing nut.
4.6 Drill depth adjustment
The drill depth can be continuously
adjusted in a range between 0 - 37
mm (0 - 1 7/16in.) on the DD40G or
0 - 40 mm (0 - 1 9/16 in.) on the
DD40P.
Unfasten the wing nut 6 (Fig. 3)
Push the depth stop 7 to the desired value.
Retighten the wing nut.
4.7 Adjusting the drilling clearance
The edge clerance is continuously
variable between 7 and 40 mm
(9/32 and 1 9/16 in.).
Unfasten the wing nut 16 (Fig. 4)
Push the tilting stop 9 (Fig. 3) to the desired
scale value.
Retighten the wing nut.
With the rotating revolver limit stop 17 you can select
five firmly preset edge clearances:
6.5 mm, 8 mm, 9.5 mm, 11 mm, 12.5 mm (1/4 in.,
5/16 in., 3/8 in., 7/16 in., 1/2 in.)
5 Operation
5.1 Initial operation
Personnel entrusted to work with the machine must
be made aware of the operating instructions, calling
particular attention to the chapter "Safety
instructions".
5.2 Switching on and off
Switching on: Push the switch 23 (Fig. 5)
forward until it engages.
Switching off: Push onto the rear end of the
switch. The switch jumps into off position.
5.3 Drilling according to tracing
The tilting stop 9 (Fig. 3) has three reference
markings. The reference markings on the left and
right each correspond to the centre of the drill.
Clamp the workpiece or prevent it from moving
by using the anti-slip mats supplied.
Position the machine on the workpiece and align
the machine by means of the reference
markings.
With your free hand, press the tilting stop
against the workpiece.

-19-
Switch on the machine (see chapter 5.2) and
push the motor casing forward up to the limit
stop.
Pull back the motor casing and switch off the
machine.
5.4 Drilling with stop pin
The base plate 22 (Fig. 5) is equipped with two
resilient stop pins. They are used to place the drill
holes at a fixed distance to the outer edge of the
workpiece. The machine stop can be positioned at
the left or right.
Clamp the workpiece or prevent it from moving
by using the anti-slip mats supplied.
Position the machine on the workpiece. At the
same time you push in a stop pin 20 and allow
the other stop pin to butt at the outer edge of the
workpiece.
With your free hand, press the tilting stop
against the workpiece.
Switch on the machine (see chapter 5.2) and
push the motor casing forward up to the limit
stop.
Pull back the motor casing and switch off the
machine.
5.5 Drilling with additional stop
see page 77
6 Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all
service work.
MAFELL machines are designed to be low in
maintenance.
The ball bearings used are greased for life. When the
machine has been in operation for a longer period of
time, we recommend to hand the machine in at an
authorised MAFELL customer service shop for
inspection.
Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg
tin) for all greasing points.
6.1 Storage
If the machine is not used for a longer period of time,
it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts
with a rust inhibitor.
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always
requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Elimination
No mains voltage Check power supply
Mains fuse defective Replace fuse
Machine cannot be switched on
Carbon brushes worn Take the machine to a MAFELL
customer service shop
Machine stops while drilling is in
process
Mains failure Check mains back-up fuses
Burn marks on the drill holes Blunt drill bit Regrind drill bit or replace
Wood is too dampChip ejection blocked
Extended drilling without
extraction
Connect to an external exhaustion,
e.g. portable dust extractor

-20-
8 Optional accessories
-Dowel drill bit - HS-TiN Ø 3 mm (1/8 in.) Order No. 090 083
-Dowel drill bit - HM Ø 5 mm (13/64 in.) Order No. 090 089
-Dowel drill bit - HM Ø 6 mm (15/64 in.) Order No. 090 096
-Dowel drill bit - HM Ø 6.1 mm (1/4 in.) Order No. 090 120
-Dowel drill bit - HM Ø 7 mm (9/32 in.) Order No. 090 121
-Dowel drill bit - HM Ø 8 mm (5/16 in.) Order No. 090 097
-Dowel drill bit - HM Ø 8.1 mm (5/16 in.) Order No. 090 122
-Dowel drill bit - HM Ø 8.2 mm (21/64 in.) Order No. 090 123
-Dowel drill bit - HM Ø 10 mm (25/64 in.) Order No. 090 098
-Dowel drill bit - HM Ø 10.1 mm (25/64 in.) Order No. 090 124
-Dowel drill bit - HM Ø 10.2 mm (13/32 in.) Order No. 090 125
-Dowel drill bit - HM Ø 12 mm (15/32 in.) Order No. 090 099
-Dowel drill bit - HM Ø 12.1 mm (15/32 in.) Order No. 090 126
-Dowel drill bit - HM Ø 12.2 mm (31/64 in.) Order No. 090 127
-Dowel drill bit - HM Ø 14 mm (35/64 in.) (only for DD40P) Order No. 090 128
-Dowel drill bit - HM Ø 15 mm (19/32 in.) (only for DD40P) Order No. 090 129
-Dowel drill bit - HM Ø 16 mm (5/8 in.) (only for DD40P) Order No. 090 085
-Dowel drill bit - HM Ø 16.2 mm (41/64 in.) (only for DD40P) Order No. 090 130
-dowel gauge with clamping device Order No. 203 980
-Dowel drilling template extension 1600 cpl., length 1600 mm (63 in.) Order No. 203 434
-Adaptor for dowel template extension Order No. 203 437
-MAFELL special dowels Ø 6x30 mm (1/4 x 1 3/16 in.), 6 x 350 pcs. Order No. 802 000
-MAFELL special dowels Ø 8x30 mm (5/16 x 1 3/16 in.), 6 x 200 pcs. Order No. 802 010
-MAFELL special dowels Ø 8x40 mm (5/16 x 1 9/16 in.), 6 x 120 pcs. Order No. 802 011
-MAFELL special dowels Ø 10x40 mm (3/8 x 1 9/16 in.), 6 x 100 pcs. Order No. 802 020
-MAFELL special dowels Ø 10x60 mm (3/8 x 2 3/8 in.), 6 x 50 pcs. Order No. 802 021
-MAFELL special dowels Ø 12x60 mm (1/2 x 2 3/8 in.), 6 x 40 pcs. Order No. 802 030
-MAFELL special dowels Ø 16x75 mm (63/100 x 2 19/20 in.), 6 x 30 pcs. Order No. 802 040
-Dowel nozzle ø 8 mm (5/16 in.) Order No. 095 060
-Bottle of glue Order No. 095 059
-Anti-slip mat wrapped, 2 pcs. Order No. 095 063
-Allen key with handle Order No. 093 282
9 Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
Other manuals for DD40G
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mafell Power Tools manuals

Mafell
Mafell LNF 20 User manual

Mafell
Mafell FM 1000 Quick guide

Mafell
Mafell LO 65 Ec User manual

Mafell
Mafell KFU 1000 E User manual

Mafell
Mafell SKS 130 User manual

Mafell
Mafell ZK 115 Ec User manual

Mafell
Mafell DDF 40 Quick guide

Mafell
Mafell P1CC Series Guide

Mafell
Mafell DDF 40 Quick guide

Mafell
Mafell FM 800 User manual