Mafell LNF 20 User manual

LNF 20
070656.0916/j
Lamellennutfräse Originalbetriebsanleitung 5
Biscuit jointer Original operating instructions 13
Fraise à rainurer pour
lamelles
Traduction de la notice d'emploi originale 21
Fresa a lamelle per
scanalature
Istruzioni per l'uso originali 29
Lamellendeuvelfrees Originele gebruiksaanwijzing 37
Fresadora de láminas Manual de instrucciones original 45
Lamellijyrsin Alkuperäiskäyttöohje 53
Lamellfräs Originalbruksanvisning 61
Lamelnotfræser Original driftsvejledning 68
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.




-5-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung..............................................................................................................6
2 Erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6
2.1 Angaben zum Hersteller...................................................................................................6
2.2 Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 6
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 7
2.4 Angaben zur Geräuschemission ......................................................................................7
2.5 Angaben zur Vibration...................................................................................................... 7
2.6 Lieferumfang ....................................................................................................................7
2.7 Sicherheitseinrichtung ...................................................................................................... 7
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 8
2.9 Restrisiken........................................................................................................................ 8
3 Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 8
4 Rüsten / Einstellen ........................................................................................................... 9
4.1 Netzanschluss .................................................................................................................. 9
4.2 Späneabsaugung .............................................................................................................9
4.3 Frästiefeneinstellung ........................................................................................................9
4.4 Nuthöheneinstellung......................................................................................................... 9
4.5 Schwenkeinstellung........................................................................................................ 10
4.6 Nutabstände anreißen.................................................................................................... 10
4.7 Fräserwechsel................................................................................................................10
4.8 Frästiefe justieren........................................................................................................... 10
5 Betrieb............................................................................................................................10
5.1 Inbetriebnahme ..............................................................................................................10
5.2 Ein- und Ausschalten ..................................................................................................... 10
5.3 Rutschsicherung............................................................................................................. 10
5.4 Arbeitshinweise .............................................................................................................. 10
5.5 Wahl der Flachdübelgrößen ...........................................................................................11
6 Wartung und Instandhaltung ..........................................................................................11
6.1 Maschine ........................................................................................................................11
6.2 Fräser.............................................................................................................................11
6.3 Lagerung ........................................................................................................................11
7 Störungsbeseitigung.......................................................................................................11
8 Sonderzubehör...............................................................................................................12
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................ 12

-6-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 915601, 915620, 915621 oder 915625
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-
218
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der
Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-7-
2.3 Technische Daten
Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz
Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 750 W
Frästiefe 19 mm
Schwenkbereich 0 – 90 °
Leerlaufdrehzahl 9800 min-1
Schnittgeschwindigkeit bei Normallast 28,7 m/s
Durchmesser Absaugstutzen 35 mm
Gewicht ohne Netzkabel 3,2 kg
2.4 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 60745-1 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schall-Leistungspegel Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Leerlauf 93 dB (A) 82 dB (A)
Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Scheibenfräser durchgeführt.
Die angegebenen Werte berücksichtigen keine mögliche Serienstreuung und sind nicht geeignet zur
Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung
und den Umgebungseinflüssen schwanken. Ein Beurteilungspegel kann deshalb nur beim
Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden.
2.5 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s2.
2.6 Lieferumfang
Lamellennutfräse LNF 20 komplett mit:
1 Scheibenfräser
1 Auswurfrohr
1 Absaugstutzen
1 Staubsack komplett
1 Kreuzschlitz-Schraubendreher
1 Stirnlochschlüssel
1 Transportkasten
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
2.7 Sicherheitseinrichtung
Gefahr
Diese Einrichtungen sind für den
sicheren Betrieb der Maschine
erforderlich und dürfen nicht
entfernt bzw. unwirksam gemacht
werden.
Die Maschine ist mit den folgenden
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:
-Berührschutz für Fräswerkzeug
-Grosse Auflageflächen der Anschläge
-Griffe und Griffauflagen
-Absaugstutzen

-8-
2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die MAFELL Lamellennutfräse LNF 20 ist
ausschließlich einsetzbar zum Fräsen von Nuten in
Massivholz, Sperrholz, Spanplatten, Faserplatten,
Plexiglas und Kunstmarmor für die Dübelarten Nr. 0,
10, 20, S6, Simplex und Duplex.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden
halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein.
2.9 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken.
-Berühren des Scheibenfräsers außerhalb des
Trägers.
-Bruch und Herausschleudern von Teilen des
Scheibenfräsers.
-Berühren spannungsführender Teile bei
geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem
Netzstecker.
-Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
-Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei
länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
Allgemeine Hinweise:
-Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutz-
vorrichtungen und ändern Sie an der Maschine
nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
-Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
-Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und
Arbeitsvorrichtungen sicher befestigt und nicht
beschädigt sind.
-Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
-Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
-Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel und
ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
-Achten Sie darauf, dass das Kabel vor Öl und
Hitze geschützt ist und nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt wird.
-Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden.
-Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell
beim Transport und Lagern der Maschine das
Kabel nicht um die Maschine wickeln.
-Bewahren Sie das Gerät an trockenen,
verschlossenen Orten außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Nicht verwendet werden dürfen:
-Rissige Scheibenfräser und solche, die ihre Form
verändert haben.
-Stumpfe Scheibenfräser wegen der zu hohen
Motorbelastung.

-9-
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
-Tragen Sie beim Arbeiten immer einen
Gehörschutz.
-Tragen Sie beim Arbeiten immer eine Schutzbrille.
-Tragen Sie beim Arbeiten immer eine
Staubschutzmaske.
Hinweise zum Betrieb:
-Sorgen Sie für einen freien und rutschsicheren
Standplatz mit ausreichender Beleuchtung.
-Vor dem Werkzeugwechsel, Einstellarbeiten und
vor dem Beseitigen von Störungen (dazu gehört
auch das Entfernen von eingeklemmten Splittern)
ist der Netzstecker zu ziehen.
-Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die
Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu
groß sind.
-Kontrollieren Sie vor dem Einschalten, ob der
Scheibenfräser festgezogen und der
Spannschlüssel entfernt ist.
-Sichern Sie, wenn immer möglich, das Werkstück
gegen Wegrutschen, z. B. durch Schraubzwingen.
-Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks
erst, wenn der Scheibenfräser seine volle Drehzahl
erreicht hat.
-Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, fräsen.
-Beim Fräsen das Anschlusskabel immer nach
hinten von der Maschine wegführen.
-Der beim Fräsen entstehende Holzstaub
beeinträchtigt die notwendige Sicht und ist
teilweise gesundheitsschädlich. Die Maschine
muss deshalb bei längerem Gebrauch, wenn nicht
im Freien oder in ausreichend belüfteten Räumen
gearbeitet wird, an eine Späneabsaugung, z. B.
transportablen Kleinentstauber, angeschlossen
sein. Die Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20
m/s betragen.
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
-Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor
allem der Verstelleinrichtungen und der
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor
dar.
-Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
4 Rüsten / Einstellen
4.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
4.2 Späneabsaugung
Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge
Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine
geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die
Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s
betragen.
Hierzu wird der Absaugstutzen 75 in den Träger 8
eingeklipst (Auswurfrohr 74 entfernen).
Auf den Absaugstutzen kann auch der Staubsack 76
aufgesteckt werden.
In Deutschland werden zur
Absaugung von Holzstäuben
geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert. Das sichere
Unterschreiten des Luftgrenzwertes
(2 mg/m3) ist nur bei Anschluss der
Maschine an eine geprüfte
Absaugeinrichtung (z. B.
Industriestaubsauger oder
Kombigerät) gewährleistet.
4.3 Frästiefeneinstellung
Die Frästiefe wird mit dem Einstellrad 38
entsprechend dem gewählten Flachdübel eingestellt.
4.4 Nuthöheneinstellung
Lösen Sie die Flügelmutter 21
Stellen Sie den Schwenkanschlag 20 nach
Skala an der Säulenführung ein und ziehen Sie
die Flügelmutter fest.
Der Revolveranschlag 14 ist werkseitig auf die
Plattendicken 10, 19, und 25 mm eingestellt. Bei

-10-
Einstellungen zwischen 0 und 90 muss die Nuthöhe
ermittelt werden.
Außer in der 0 -Stellung (für Mittelwandverbindungen)
muss der Frässchutzanschlag 77 eingeklipst sein.
4.5 Schwenkeinstellung
Lösen Sie die Flügelmutter 22.
Stellen Sie den Schwenkanschlag 20 an der
Schwenkskala ein und ziehen Sie die
Flügelmutter fest.
4.6 Nutabstände anreißen
Die Nutabstände sind in der Regel zwischen 10 und
15 cm. Die Mitte der ersten Nut sollte 4 - 6 cm von
der Außenkante des Werkstückes liegen. Für
schmale Werkstücke können die Nuten mit Hilfe der
Markierungen auf dem Träger, dem
Schwenkanschlag oder der Grundplatte gefräst
werden.
4.7 Fräserwechsel
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
Lösen Sie die Senkschrauben 1 in der
Grundplatte 2 und nehmen Sie diese aus dem
Träger 8 heraus.
Arretieren Sie mit dem Drücker 50 die
Werkzeugaufnahme 41.
Lösen Sie die Flanschmutter 3 mit dem
Mutterndreher.
Tauschen Sie den Fräser 4 aus.
Zentrieren Sie den neuen Fräser auf den
Flansch 5 und ziehen Sie diesen mit
derFlanschmutter 3 fest.
Drehrichtung des Fräsers
beachten.
Befestigen Sie die Grundplatte 2 mit der
Senkschrauben 1.
Kontrollieren Sie die Frästiefe und justieren Sie
diese bei Bedarf nach.
4.8 Frästiefe justieren
Stellen Sie das Einstellrad 38 auf „Max“.
Schieben Sie das Motorteil bis zum Anschlag
nach vorne.
Drehen Sie den Fräser so, dass ein Zahn den
vordersten Punkt am Umfang erreicht.
Mit dem Tiefenanschlag 6 kann die max. Schnitttiefe
auf 19 mm eingestellt werden.
1. Lösen Sie hierzu die Mutter 7 und drehen Sie
den Tiefenanschlag (1 Umdrehung = 0,7 mm).
2. Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
5 Betrieb
5.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der
Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur
Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf
das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu
machen ist.
Es muss kontrolliert werden, ob alle
Schutzvorrichtungen angebracht und funktionsfähig
sind.
Stellen Sie sicher, dass der Fräser korrekt befestigt
ist.
5.2 Ein- und Ausschalten
Einschalten: Schieben Sie den Schaltknopf 60
nach vorne, bis er einrastet.
Ausschalten: Drücken Sie den Schaltknopf 60
im hinteren Bereich leicht, bis sich die
Arretierung löst. Lassen Sie dann los.
5.3 Rutschsicherung
Die beiden Rutschsicherungen 100 verhindern, dass
die Maschine beim Fräsen von Flachdübelnuten
seitlich wegrutscht.
Für das Fräsen von Längsnuten, bei der die
Maschine seitlich geführt wird, müssen die
Rutschsicherungen 100 durch Drehen nach Innen
gestellt werden.
5.4 Arbeitshinweise
Halten Sie die Lamellennutfräse mit beiden
Händen am Handgriff 58 und am Motorgehäuse
70 fest. Mit der Mittelmarkierung auf dem Träger

-11-
8 positionieren Sie die Maschine auf die
gewünschte Stelle am Werkstück.
Schalten Sie die Maschine ein.
Schieben Sie das Motorteil bis zum gewählten
Anschlag vor.
Bei schmalen Werkstücken können die Markierungen
am Träger 8 für die Position der Nuten genutzt
werden.
Gefahr
Vor dem Ablegen der Maschine
Motor ausschalten.
5.5 Wahl der Flachdübelgrößen
Materialdicke Dübelgröße Abmessungen
8 - 12 mm 0 47 x 15 x 4 mm
12 - 15 mm 10 53 x 19 x 4 mm
> 15 mm 20 56 x 23 x 4 mm
Für eine optimale Verbindung ist immer der
größtmögliche Dübel einzusetzen. Für
Materialstärken über 25 mm können 2 Dübel
übereinander eingesetzt werden.
6 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
6.1 Maschine
Die Maschine muss regelmäßig von abgelagertem
Staub befreit werden. Dabei sollten die
Lüftungsöffnungen am Motor mit einem Staubsauger
gereinigt werden.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen
wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -
Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.
6.2 Fräser
Die auf der Maschine benutzten Fräser sollten
regelmäßig entharzt werden, da saubere Werkzeuge
die Schnittqualität verbessern.
Zum Reinigen dürfen keine stark alkalischen und nur
säurefreie Mittel verwendet werden.
Das Entharzen erfolgt durch 24-stündiges Einlegen
der Fräser in Petroleum oder handelsübliche
Entharzungsmittel.
6.3 Lagerung
Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist
diese sorgfältig zu reinigen (siehe Kapitel 5.1). Blanke
Metallteile mit einem Rostschutzmittel einsprühen.
Maschine nur in trockenen Räumen lagern und vor
Witterungseinflüssen schützen.
7 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren
Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher
Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Keine Netzspannung vorhanden Spannungsversorgung
kontrollieren
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Kohlebürsten abgenützt Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
Maschine bleibt während des
Schneidens stehen
Netzausfall Netzseitige Vorsicherungen
kontrollieren

-12-
Störung Ursache Beseitigung
Fräser klemmt beim Vorschieben
der Maschine Stumpfer Fräser Sofort Maschine abschalten.
Maschine aus dem Werkstück
entfernen und Fräser austauschen
Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeigneter
oder stumpfer Fräser
Fräser austauschen
Holz zu feucht
Späneauswurf verstopft
Lang andauerndes Schneiden
ohne Absaugung
Maschine an eine externe
Absaugung, z. B. Kleinentstauber,
anschließen
8 Sonderzubehör
-Harzgallenfräser Best.-Nr. 091793
Bei der Erstanwendung des Harzgallenfräsers muss die Schlitzbreite im
Träger 8 zuerst freigefräst werden. Dies erfolgt, indem der Harzgallenfräser
bis zum max. Frästiefenanschlag nach vorne gedrückt wird und sich dadurch
die erforderliche Öffnung im Träger freifräst.
-Plexiglas-Grundplatte Best.-Nr. 076965
Durch Austausch der Grundplatte kann man auf den Fräser und die zu
bearbeitende Harzgalle sehen.
-Anti-Rutschmatte verp., 2 Stück Best.-Nr. 095063
9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-13-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols .........................................................................................................14
2 Product information ........................................................................................................14
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 14
2.2 Machine identification.....................................................................................................14
2.3 Technical data ................................................................................................................15
2.4 Noise emission specifications ........................................................................................15
2.5 Vibration specifications...................................................................................................15
2.6 Scope of supply.............................................................................................................. 15
2.7 Safety devices ................................................................................................................15
2.8 Use according to intended purpose................................................................................16
2.9 Residual risks ................................................................................................................. 16
3 Safety instructions .......................................................................................................... 16
4 Setting / Adjustment ....................................................................................................... 17
4.1 Mains connection ........................................................................................................... 17
4.2 Chip extraction ............................................................................................................... 17
4.3 Cutting depth adjustment ............................................................................................... 17
4.4 Groove height adjustment .............................................................................................. 17
4.5 Pivot adjustment............................................................................................................. 17
4.6 Tracing the groove distances .........................................................................................17
4.7 Changing the cutter ........................................................................................................ 17
4.8 Adjusting the cutting depth............................................................................................. 18
5 Operation........................................................................................................................18
5.1 Initial operation ...............................................................................................................18
5.2 Switching on and off ....................................................................................................... 18
5.3 Slip guard .......................................................................................................................18
5.4 Work instructions............................................................................................................18
5.5 Selection of biscuit sizes ................................................................................................ 18
6 Service and maintenance...............................................................................................19
6.1 Machine..........................................................................................................................19
6.2 Cutter..............................................................................................................................19
6.3 Storage...........................................................................................................................19
7 Troubleshooting.............................................................................................................. 19
8 Optional accessories ...................................................................................................... 20
9 Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................20

-14-
1 Signs and symbols
This symbol appears at places where you will find instructions for your
own safety.
Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.
This symbol indicates a potentially hazardous situation.
If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get
damaged.
This symbol indicates tips for the user and other useful information.
2 Product information
for machines with Art.-No. 915601, 915620, 915621 or 915625
2.1 Manufacturer´s data
MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-
218
2.2 Machine identification
All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Protection class II
CE symbol to document compliance with the basic safety and health
requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.
For EU countries only
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical
tools must be collected separately and recycled in an environmentally-
compatible manner.
To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-15-
2.3 Technical data
Universal motor, radio and TV
interference suppressed
230 V~, 50 Hz
Input power continuous operation 750 W
Cutting depth 19 mm (6 1/4 in./5 3/4 in.)
Swivel range 0 – 90 °
Idling speed 9800 rpm
Cutting speed at normal load 28.7 m/s
Hose connector diameter 35 mm (1 3/8 in.)
Weight without mains cable 3.2 kg (12.1 lbs)
2.4 Noise emission specifications
Noise emission values determined according to EN 60745-1:
Sound power level Workplace-related emission value
Idling 93 dB (A) 82 dB (A)
The noise measurement was recorded using the disk cutter included in the standard equipment.
The values stated do not take into consideration any possible series variances and are not suitable for
determining the rating levels, as these fluctuate in dependence on the time in service, the respective type of
machining and the environmental influences. The noise rating level can therefore only be determined on an
individual basis at the machine user's position.
2.5 Vibration specifications
The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2.
2.6 Scope of supply
Biscuit jointer LNF 20 complete with:
1 disc cutter
1 ejection pipe
1 hose connector
1 dust bag, complete
1 Phillips screwdriver
1 Face wrench
1 carrying case
1 operating manual
1 folder “Safety Instructions”
2.7 Safety devices
Danger
These devices are required for the
machine's safe operation and may
not be removed or rendered
inoperative.
The machine is equipped with the following safety
devices:
-Protection against contact with the bits
-Large bearing faces of limit stops
-Handles and handle supports
-Hose connector

-16-
2.8 Use according to intended purpose
The MAFELL biscuit jointer LNF 20 is intended
exclusively for cutting grooves on solid timber,
plywood, particle boards, fibre boards, perspex and
artificial marble for biscuit sizes No. 0, 10, 20, S6,
Simplex and Duplex.
Any other use than described above is not
permissible. The manufacturer cannot be held liable
for any damage arising from such other use.
So as to use the machine as intended, comply with
the operating, maintenance and repair instructions
specified by Mafell.
2.9 Residual risks
Danger
Even if used in accordance with its
intended purpose and despite
conforming with the safety
instructions, residual risks caused
by the intended use will always
remain.
-Touching the disc cutter outside the support.
-Parts of the disc cutter breaking and getting hurled
out.
-Touching live parts with the housing open and the
mains plug not removed.
-Hearing can be impaired when working for long
periods without ear protectors.
-Emission of harmful wood dusts during longer
operation without extraction.
3 Safety instructions
Danger
Always observe the following safety
instructions and the safety
regulations applicable in the
respective country of use!
General instructions:
-Never work without the protection devices
stipulated for the respective operating sequence
and do not effect any modifications on the machine
that could impair safety.
-Children and adolescents must not operate this
machine. This rule does not apply to young
persons receiving training and being supervised by
an expert.
-Always check before beginning work whether the
protection and work devices are safely attached
and not damaged.
-Consider environmental influences. Do not expose
the device to rain and avoid working near
combustible liquids or gases.
-When operating the machine outdoors, use of an
earth-leakage circuit-breaker is recommended.
-Do not carry the machine by its cable and do not
use the cable to pull the plug out of the socket
outlet.
-Pay attention that the cable is protected against oil
and heat and cannot be damaged by being driven
over, crushed or pulled.
-Damaged cables or plugs must be immediately
replaced.
-Avoid sharp bends in the cable. Especially when
transporting and storing the machine, do not wind
the cable around the machine.
-Store the device in a dry, locked place outside the
reach of children.
Do not use:
-Cracked and misshapen disc cutters.
-Blunt disk cutters as they impose an excessive
load on the motor.
Instructions on the use of personal protective
equipment:
-Always wear ear protectors during work.
-Always wear protective goggles during work.
-Always where a dust mark during work.
Instructions on operation:
-Provide for an unobstructed and slip-proof location
with adequate lighting.
-Before tool changes, making adjustments and
eliminating malfunctions (including the removal of
trapped splinters), pull out the mains plug.
-Do not work on workpieces which are too small or
too large for the capability of the machine.

-17-
-Before switching on, make sure that the disk cutter
is tightly secured and that the Allen key has been
removed.
-Whenever possible, secure the workpiece against
slipping, e.g. with screw clamps.
-Do not begin cutting the workpiece until the disk
cutter has reached full speed.
-Examine the workpiece for foreign objects. Do not
cut into metal parts, e.g. nails.
-When cutting always have the connecting cable
behind the machine.
-The wood dust arising during milling impairs the
necessary view and is partly injurious to health. If
the machine is used for longer periods, it must
therefore be connected to a chip extractor, e.g. a
portable small extractor, if the work is not carried
out outdoors or in a sufficiently ventilated room.
The air velocity must be at least 20 m/s (65.6
ft/sec.).
Instructions on service and maintenance:
-Regularly cleaning the machine, especially the
adjusting devices and guides, constitutes an
important safety factor.
-Only original MAFELL spare parts and accessories
may be used. Otherwise the manufacturer will not
accept any warranty claims and cannot be held
liable.
4 Setting / Adjustment
4.1 Mains connection
Prior to commissioning make sure that the mains
voltage complies with the operating voltage stated on
the machine's rating plate.
4.2 Chip extraction
Connect the machine to a suitable external dust
extractor during all work generating a considerable
amount of dust. The air velocity must be at least 20
m/s (65.6 ft / sec.).
For this, the hose connector 75 is clipped into support
8 (remove ejection pipe 74 ).
It is also possible to fit dust bag 76 onto the hose
connector.
In Germany, certified dust
extractors are required for the
extraction of wood dusts. Safe
compliance with air pollution limits
(2 mg/m3) is ensured only if the
machine is connected to a tested
extraction unit (such as an
industrial vacuum cleaner or a
combination unit).
4.3 Cutting depth adjustment
The cutting depth can be set with setting wheel 38
according to the biscuit used.
4.4 Groove height adjustment
Unfasten the wing screw 21.
Set tiltable stop 20 according to the scale on the
column guide and tighten wing nut.
The revolving depth stop 14 has been set at the
factory for board thicknesses of 10, 19 and 25 mm
(3/8, 3/4 and 1 in.). In case of settings between 0°
and 90°, the groove height must be determined.
The cutter guard stop 77 has to be engaged except in
0° position (for inside wall joints).
4.5 Pivot adjustment
Unfasten the wing screw 22.
Set tiltable stop 20 according to the scale on the
column guide and tighten wing nut.
4.6 Tracing the groove distances
Groove distances are generally between 10 and 15
cm (3 15/16 - 5 7/8 in.). The centre of the first groove
should be 4 to 6 cm (1 9/16 - 2 3/8 in.) from the outer
edge of the workpiece. On narrow workpieces, the
grooves can be cut using the markings on the
support, the tilting stop or the base plate.
4.7 Changing the cutter
Danger
Pull the power plug during all
service work.

-18-
Loosen flat-head screws 1 of base plate 2 and
remove them from support 8.
Hold tool carrier 41 in position by means of
pushbutton 50.
Loosen flange nut 3 by means of the nut
wrench.
Replace cutter 4.
Centre the new cutter on flange 5 and tighten by
means of flange nut 3.
Note the direction of rotation of the
cutter.
Fasten base plate 2 by means of flat-head
screws 1.
Check cutting depth and if required readjust.
4.8 Adjusting the cutting depth
Set setting wheel 38 to "Max".
Push the motor part forward up to the limit stop.
Turn the cutter so that a tooth reaches the
foremost point on the circumference.
The max. cutting depth can be set to 19 mm (3/4 in.)
by means of depth stop 6.
1. To do so, loosen nut 7 and turn the depth stop
(1 turn = 0.7 mm (1/32 in.)).
2. Retighten the nut.
5 Operation
5.1 Initial operation
Personnel entrusted to work with the machine must
be made aware of the operating instructions, calling
particular attention to the chapter "Safety
instructions".
It is mandatory to check whether all safety devices
are attached and functional.
Ensure that the cutter is fastened correctly.
5.2 Switching on and off
Switching on: Push switch button 60 forward
until it engages.
Switching off: Press switch button 60 slightly
down at it’s rear end until it is released and then
let it go.
5.3 Slip guard
The two slip guards 100 prevent the machine from
slipping away to the side when milling biscuit
grooves.
In order to mill longitudinal grooves for which the
machine is guided laterally, the slip guards 100 must
be moved inside by turning.
5.4 Work instructions
Hold the biscuit jointer with both hands at
handle 58 and motor casing 70. Using the
centre marking of support 8, position the
machine on the desired position on the
workpiece.
Switch on the machine.
Push the motor part forward up to the selected
limit stop.
In case of narrow workpieces, the markings on
support 8 can be used for positioning the grooves.
Danger
Switch off the motor before putting
the machine aside.
5.5 Selection of biscuit sizes
Workpiece
thickness
Biscuit size Dimensions
8 - 12 mm (0-
17/16 in.)
0 47 x 15 x 4 mm
12 - 15 mm (0-
17/16 in.)
10 53 x 19 x 4 mm
> 15 mm 20 56 x 23 x 4 mm
Always use the largest possible biscuit size for an
optimal joint.For workpiece thicknesses above 25 mm
(1 in.), 2 biscuits may be used on top of each other.

-19-
6 Service and maintenance
Danger
Pull the power plug during all
service work.
MAFELL machines are designed to be low in
maintenance.
6.1 Machine
The machine must be regularly cleaned off deposited
dust. The ventilation openings on the motor should be
cleaned with a vacuum cleaner.
The ball bearings used are greased for life. When the
machine has been in operation for a longer period of
time, we recommend to hand the machine in at an
authorised MAFELL customer service shop for
inspection.
Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg
tin) for all greasing points.
6.2 Cutter
The cutters used on the machine must be freed from
resin regularly as clean tools improve the cutting
quality.
For cleaning, only acid-free but not highly alkaline
cleaning agents may be used.
Deresinification is carried out by soaking the cutters
for 24 hours in paraffin or commercially available
resin remover.
6.3 Storage
If the machine is out of service for a lengthy period of
time, it should be thoroughly cleaned (see chapter
5.1). Spray bright metal panels with a rust inhibitor.
Store the machine only in dry rooms and protect it
from the effects of weather.
7 Troubleshooting
Danger
Determining the causes for existing defects and eliminating these always
requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!
Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects,
contact your dealer or the MAFELL customer service.
Defect Cause Elimination
No mains voltage Check power supplyMachine cannot be switched on
Carbon brushes worn Take the machine to a MAFELL
customer service shop
Machine stops while cutting is in
process
Mains failure Check mains back-up fuses
Cutter jams as the machine is
advanced Blunt milling cutter Switch off the machine
immediately. Remove the machine
from the workpiece and replace the
cutter
Burn marks on the cut surfaces Milling cutter that is unsuitable for
the operating sequence or blunt
Replace cutter
Wood is too damp
Chip ejection blocked
Extended operation without
extraction
Connect to an external extraction,
e.g. portable dust extractor

-20-
8 Optional accessories
-Pitch pocket cutter Order No. 091793
When the pitch pocket cutter is used for the first time, the slot width must
first be cut out of support 8. This is done by moving the pitch pocket cutter
forward to the maximum cutting depth stop so that it will cut the necessary
slot out of the support.
-Perspex base plate Order No. 076965
Exchanging the normal base plate against the perspex base plate enables
you to see the cutter as well as the pitch pocket to be worked on.
-Anti-slip mat wrapped, 2 pcs. Order No. 095063
9 Exploded drawing and spare parts list
The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
Other manuals for LNF 20
1
Table of contents
Languages:
Other Mafell Power Tools manuals

Mafell
Mafell KFU 1000 E User manual

Mafell
Mafell KSP 55 Guide

Mafell
Mafell DD40G User manual

Mafell
Mafell DDF 40 Quick guide

Mafell
Mafell pss 3000 User manual

Mafell
Mafell P1CC Series Guide

Mafell
Mafell KFU 1000 E Quick guide

Mafell
Mafell MHU 82 Quick guide

Mafell
Mafell LO 65 Ec User manual

Mafell
Mafell ZK 115 Ec User manual