manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mobiclinic
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. Mobiclinic TRAJANO User manual

Mobiclinic TRAJANO User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCTION MANUAL / MANUALE D’UTILISATION
Andador / Rollator / Déambulateur TRAJANO
Última revisión: 11 de noviembre 2021 / Last revision: November 11th 2021
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS
Instrucciones de uso
1. Active los frenos del rollator presionando los manillares de los frenos.
2. Coloque ambos pies juntos en medio del marco del rollator.
3. Desactive los frenos levantando los manillares de los frenos.
4. Agarre ambos manillares del rollator.
5. Mueva el rollator hacia adelante a una distancia que le resulte
cómoda. Sus dedos de los pies deberían estar a la misma distancia
que las ruedas traseras del rollator.
6. Avance hacia el interior del marco del rollator con su pierna más debilitada.
7. Avance con la pierna más ágil mientras se apoya en los manillares.
Ambos pies deben estar entre las ruedas del rollator.
Consejos y precauciones
Cuando se ponga de pie depués de estar sentado, empújese desde el
asiento. Accione los frenos antes de sentarse y asegúrese de que
están activados antes de levantarse. Dé pasos cortos para girar y
mantenga las caderas en paralelo a la barra frontal. Evite girar su
cuerpo hacia el lado contrario del rollator. No se encorve hacia el
rollator. No lo utilice en escaleras convencionales ni mecánicas. No
coloque objetos pesados en la cesta.
Montaje
1. Abra la caja y saque el rollator de su plástico protector.
2. Despliegue las patas traseras e inserte una palometa en cada una
para asegurarlas. Esas palometas las encontrará en una bolsa.
3. Utilice las otras dos palometas para los hueco situados en las
ruedas delanteras.
4. Despliegue el rollator y ajuste los manillares a la altura deseada.
5. Coloque la bolsa.
Aviso
Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya
ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y
a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté estable-
cido el usuario y/o el paciente.
Indicaciones
Ayuda para el movimiento de personas con discapacidades.Destinado
a la rehabilitación después de lesiones. Ayuda a facilitar el movimiento
de las personas mayores. Trastornos del sistema musculoesquelético.
Ampliación activa del régimen motor después de enfermedades de
larga duración, lesiones y el período postoperatorio.
Contraindicaciones
El producto no está diseñado para ser utilizado por personas con
graves problemas de equilibrio o alteraciones funcionales de la
percepción. Un andador puede estar contraindicado para pacientes
con una función limitada en las extremidades superiores, control
motor, función cognitiva o déficit de equilibrio, pero esta determinación
debe ser realizada por el médico emisor que puede sopesar los
riesgos y beneficios para el paciente individual.
Instructions of use
1. Lock the brakes on the rollator by pushing the brake handles down.
2. Place both feet side-by-side in the middle of the rollator frame.
3. Release the brakes by pulling the brake handles up.
4. Grasp the hand grips on either side of the rollator.
5. Push the rollator forward to a comfortable distance. Your toes
should be even with the back wheels of the rollator.
6. Step forward toward the inside of the rollator frame with your weaker
leg.
7. Step forward with your stronger leg while supporting yourself with
the hand grips. Both feet should be side-by-side between the wheels
of the rollator.
Tips and Warnings
When standing from a sitting position, push up from the seatinstead of
pulling up on the rollator handles. Apply the brake before sitting and
make sure the brake is applied before standing. When turning, take
small steps and keep your hips parallel to the front bar of the rollator.
Avoid twisting your body away from rollator. Don’t use the rollator on
an escalator or stais. Don’t place heavy objects in the basket.
Assembly
1. Open the box and remove the rollator from the protective plastic.
2. Fold the back legs and insert a wing nut in each one to secure them.
You will finde these in a small bag.
3. Use the other two nuts for the holes in the front wheels.
4. Unfold the rollator and adjust the handlebars to the desired height.
5. Place the bag.
Notice
Notice to the user and/or patient: any serious incident which has
occurred in connection with the device must be reported to the manu-
facturer and to the competent authority of the Member State in which
the user and/or patient is established.
Indications
An aid for the movement of people with disabilities. Intended for
rehabilitation after various types of injuries. Help facilitate the move-
ment of the elderly. Disorders of the musculoskeletal system. Active
expansion of the motor regime after long-term illnesses, injuries and
the postoperative period.
Contraindicactions
The product is not designed for use by people with severe balance
problems or functional perceptual disturbances. A walker may be
contraindicated for patients with limited upper extremity function,
motor control, cognitive function, or balance deficit but this determina-
tion should be made by the issuing practitioner who can weigh the
risks and benefits for the individual patient.
Mode d’emploi
1. Activez les freins du rollator en appuyant sur les poignées de frein.
2. Placez les deux pieds ensemble au milieu du cadre du rollator.
3. Désactivez les freins en soulevant le guidon.
4. Saisissez les deux guidons du rollator.
5. Faites avancer le rollator à une distance qui vous est confortable. Vos
pieds doivent être à la même distance que les roues arrière du rollator.
6. Avancez dans le cadre du rollator avec votre jambe la plus faible.
7. Faites un pas en avant avec la jambe la plus agile tout en vous
appuyant sur le guidon. Les deux pieds doivent se trouver entre les
roues du rollator.
Conseils et précautions
Lorsque vous vous levez d'une position assise, poussez-vous vers le
haut à partir du siège. Appliquez les freins avant de vous asseoir et
assurez-vous qu'ils sont bien enclenchés avant de vous lever. Faites des
pas courts pour tourner et gardez vos hanches parallèles à la barre
avant. Évitez de tourner votre corps vers l'extérieur du rollator. Ne vous
penchez pas vers le rollator. Ne pas utiliser sur les escaliers mécaniques
ou conventionnels. Ne placez pas d'objets lourds dans le panier.
Montage
1. Ouvrez la boîte et sortez le rollator de son plastique de protection.
2. Dépliez les pattes arrière et insérez un clapet dans chaque patte pour
les fixer. Vous trouverez ces bâtons de popsicle dans un petit sac.
3. Utilisez les deux autres boutons pour les trous des roues avant.
4. Dépliez le rollator et réglez le guidon à la hauteur souhaitée.
5. Attachez le sac.
Avertissement
Avis à l'utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en
rapport avec le produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité
compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est
établi.
Indications
Aide au mouvement pour les personnes handicapées, destinée à la
rééducation après divers types de blessures. Aide pour faciliter le
déplacement des personnes âgées. Troubles de l'appareil locomoteur
Extension active du régime moteur après des maladies de longue
durée, des blessures et la période postopératoire.
Contre-indications
Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant
de graves problèmes d'équilibre ou des troubles fonctionnels de la
perception. Un déambulateur peut être contre-indiqué pour les patients
dont la fonction des membres supérieurs est limitée, du contrôle
moteur, de la fonction cognitive ou des déficits d'équilibre mais cette
détermination doit être faite par le médecin émetteur qui peut évaluer
les risques et les avantages pour chaque patient.
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUALE D’INSTRUZIONI / GEBRAUCHSANWEISUNG
Andarilho / Deambulatore / Rollator TRAJANO
ITALIANO DEUSTCH
PORTUGUÊS
Instruções de utilizaçãor
1. Activar os travões de rolo pressionando as pegas do travão.
2. Colocar os dois pés juntos no meio da armação do rolo.
3. Desactivar os travões ao levantar o guiador do travão.
4. Agarrar ambos os guiadores do rolo.
5. Mova o rolo para a frente a uma distância que seja confortável para
si. Os seus pés deods devem estar à mesma distância que as rodas
traseiras do rodízio.
6. Avance para a armação do rolador com a sua perna mais fraca.
7. Avance com a perna mais ágil enquanto se apoia no guiador.
Ambos os pés devem estar entre as rodas do rolete.
Dicas e precauções
Ao levantar-se de uma posição sentada, empurre-se para cima a
partir do assento. Aplicar os travões antes de se sentarem e certifi-
car-se de que estão engatados antes de se levantarem. Dê pequenos
passos para virar e manter as ancas paralelas à barra da frente. Evite
desviar o seu corpo do rolo. Não se deve dar um palpite em relação ao
enrolador. Não utilizar em escadas rolantes convencionais ou
escadas rolantes. Não colocar objectos pesados no cesto.
Assembleia
1. abrir a caixa e retirar o enrolador do seu plástico protector.
2. Desdobrar as pernas traseiras e inserir um poppet em cada perna
para as fixar. Encontrará estes pauzinhos de picolé num pequeno saco.
3. Utilizar os outros dois botões para os furos nas rodas da frente.
4. Desdobrar o enrolador e ajustar o guiador à altura desejada.
5. Anexe o saco.
Advertência
Aviso ao utilizador e/ou paciente: qualquer incidente grave que tenha
ocorrido em relação ao produto deve ser comunicado ao fabricante e
à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou
paciente está estabelecido.
Indicações
Ajuda à circulação de pessoas com deficiência, destinada à reabili-
tação após vários tipos de lesões. Ajuda para facilitar a circulação das
pessoas idosas. Distúrbios do sistema músculo-esquelético Extensão
activa do regime motor após doenças prolongadas, lesões e período
pós-operatório.
Contra-indicações
O produto não se destina a ser utilizado por pessoas com graves
problemas de equilíbrio ou perturbações funcionais de percepção. Um
andarilho pode ser contra-indicado para pacientes com função limita-
da dos membros superiores, controlo motor, função cognitiva, ou
défices de equilíbrio, mas esta determinação deve ser feita pelo
médico emissor que pode pesar os riscos e benefícios para o paciente
individual.
Istruzioni per l'uso
1. Attivare i freni del rollator premendo le maniglie dei freni.
2. Posizionare entrambi i piedi insieme al centro del telaio del rollator.
3. Disattivare i freni sollevando il manubrio dei freni.
4. Afferrare entrambi i manubri del rollator.
5. Spostate il rollator in avanti a una distanza che sia comoda per voi.
Le dita dei piedi devono essere alla stessa distanza delle ruote poste-
riori del rollator.
6. Fate un passo avanti nel telaio del rollator con la gamba più debole.
7. Fate un passo avanti con la gamba più agile mentre vi appoggiate
al manubrio. Entrambi i piedi devono trovarsi tra le ruote del rollator.
Consigli e precauzioni
Quando ci si alza da una posizione seduta, ci si spinge verso l'alto dal
sedile. Applicare i freni prima di sedersi e assicurarsi che siano
applicati prima di alzarsi. Fate brevi passi per girare e mantenete le
anche parallele alla barra anteriore. Evitare di girare il corpo lontano
dal rollator. Non si deve chinare verso il rollator. Non utilizzare su
scale mobili o convenzionali. Non mettere oggetti pesanti nel cestino.
Montaggio
1. Aprire la scatola e rimuovere il rollator dalla sua plastica protettiva.
2. Aprire le gambe posteriori e inserire un otturatore in ogni gamba
per fissarle. Troverete questi bastoncini di ghiacciolo in un sacchetto.
3. Usa le altre due maniglie per i fori delle ruote anteriori.
4. Aprire il rollator e regolare il manubrio all'altezza desiderata.
5. Attaccare la borsa.
Attenzione
Avviso all'utente e/o al paziente: qualsiasi incidente grave verificatosi
in relazione al prodotto deve essere segnalato al produttore e
all'autorità competente dello Stato membro in cui l'utente e/o il
paziente è stabilito.
Indicazioni
Aiuta il movimento delle persone con disabilità, destinato alla riabili-
tazione dopo un infortunio. Aiuta a facilitare il movimento degli
anziani. Disturbi del sistema muscolo-scheletrico. Estensione attiva
del regime motorio dopo malattie di lunga durata, lesioni e il periodo
postoperatorio.
Controindicazioni
Il prodotto non è destinato all'uso da parte di persone con gravi
problemi di equilibrio o disturbi funzionali della percezione. Un deam-
bulatore può essere controindicato per i pazienti con limitata funzione
degli arti superiori, controllo motorio, funzione cognitiva o deficit
dell'equilibrio, ma questa determinazione dovrebbe essere fatta dal
medico emittente che può pesare i rischi e i benefici per il singolo
paziente.
Gebrauchsanweisung
1. Stellen Sie die Bremsen des Rollators fest, indem Sie die Bremsgriffe
nach unten drücken.
2. Stellen Sie beide Füße nebeneinander in die Mitte des Rollatorrahmens.
3. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie die Bremsgriffe nach oben ziehen.
4. Fassen Sie die Handgriffe auf beiden Seiten des Rollators.
5. Schieben Sie den Rollator bis zu einem angenehmen Abstand nach
vorne. Ihre Zehen sollten auf gleicher Höhe mit den Hinterrädern des
Rollators sein.
6. Treten Sie mit dem schwächeren Bein nach vorne in Richtung der
Innenseite des Rollatorrahmens.
7. Treten Sie mit dem stärkeren Bein nach vorne, während Sie sich mit
den Handgriffen abstützen. Beide Füße sollten sich nebeneinander
zwischen den Rädern des Rollators befinden.
Tipps und Warnungen
Wenn Sie aus einer sitzenden Position aufstehen, drücken Sie sich vom Sitz
aus nach oben, anstatt sich an den Griffen des Rollators hochzuziehen.
Ziehen Sie die Bremse an, bevor Sie sich setzen, und vergewissern Sie sich,
dass die Bremse angezogen ist, bevor Sie aufstehen. Machen Sie beim
Drehen kleine Schritte und halten Sie Ihre Hüften parallel zur vorderen
Stange des Rollators. Vermeiden Sie es, Ihren Körper vom Rollator
wegzudrehen. Benutzen Sie den Rollator nicht auf einer Rolltreppe oder
Treppe. Legen Sie keine schweren Gegenstände in den Korb.
Zusammenbau
1. Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie den Rollator aus der Schutzfolie.
2. Klappen Sie die Hinterbeine zusammen und befestigen Sie sie mit je
einer Flügelmutter. Sie finden diese in einer kleinen Tüte.
3. Verwenden Sie die beiden anderen Muttern für die Löcher in den
Vorderrädern.
4. Klappen Sie den Rollator auf und stellen Sie die Griffstangen auf die
gewünschte Höhe ein.
5. Platzieren Sie die Tasche.
Hinweis
Hinweis für den Benutzer und/oder Patienten: Jeder schwerwiegende
Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Gerät muss dem Hersteller und
der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Benutzer
und/oder Patient ansässig ist, gemeldet werden.
Indikationen
Hilfsmittel für die Fortbewegung von Menschen mit Behinderungen. Bestim-
mt für die Rehabilitation nach verschiedenen Arten von Verletzungen. Hilfe
zur Erleichterung der Bewegung von älteren Menschen. Erkrankungen
des Bewegungsapparates. Aktive Erweiterung des Bewegungsapparates
nach Langzeiterkrankungen, Verletzungen und in der postoperativen
Phase.
Kontraindikationen
Das Produkt ist nicht für Personen mit schweren Gleichgewichtsproblemen
oder funktionellen Wahrnehmungsstörungen geeignet. Eine Gehhilfe
kann für Patienten mit eingeschränkter Funktion der oberen Extremitäten,
motorischer Kontrolle, kognitiver Funktion oder Gleichgewichtsstörungen
kontraindiziert sein, aber diese Entscheidung sollte vom ausstellenden
Arzt getroffen werden, der die Risiken und Vorteile für den einzelnen
Patienten abwägen kann.
-
Rollator / Rullator / Chodzik na cztery koła TRAJANO
DUTCH SVENSKA POLSKI
Gebruiksaanwijzingen
1. Vergrendel de remmen van de rollator door de remgrepen naar
beneden te duwen.
2. Plaats beide voeten naast elkaar in het midden van het frame van
de rollator.
3. Ontgrendel de remmen door de remgrepen omhoog te trekken.
4. Pak de handgrepen aan weerszijden van de rollator vast.
5. Duw de rollator naar voren tot een comfortabele afstand. Uw tenen
moeten gelijk zijn met de achterwielen van de rollator.
6. Stap met uw zwakkere been naar voren naar de binnenkant van het
rollatorframe.
7. Stap naar voren met uw sterkere been terwijl u steunt op de
handgrepen. Beide voeten moeten zij aan zij tussen de wielen van de
rollator staan.
Tips en waarschuwingen
Wanneer u opstaat vanuit een zittende positie, duw dan vanuit de
stoel omhoog in plaats van aan de handvaten van de rollator te
trekken. Zet de rem op voordat u gaat zitten en zorg ervoor dat de rem
op de rollator staat voordat u gaat staan. Neem bij het draaien kleine
stapjes en houd uw heupen parallel aan de voorste stang van de
rollator. Voorkom dat u uw lichaam wegdraait van de rollator. Gebruik
de rollator niet op een roltrap of trap. Plaats geen zware voorwerpen
in de mand.
Montage
1. Open de doos en haal de rollator uit het beschermende plastic.
2. Vouw de achterpoten om en plaats een vleugelmoer in elke poot om
ze vast te zetten. U vindt deze in een klein zakje.
3. Gebruik de andere twee moeren voor de gaten in de voorwielen.
4. Vouw de rollator uit en stel het stuur in op de gewenste hoogte.
5. Plaats de tas.
Mededeling
Bericht aan de gebruiker en/of patiënt: elk ernstig incident dat zich in
verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld
aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de
gebruiker en/of de patiënt is gevestigd.
Indicaties
Een hulpmiddel voor de verplaatsing van mensen met een handicap.
Bestemd voor revalidatie na diverse soorten letsel. Hulpmiddel om het
bewegen van ouderen te vergemakkelijken. Aandoeningen van het
bewegingsapparaat. Actieve uitbreiding van de motoriek na
langdurige ziekten, blessures en de postoperatieve periode.
Contra-indicaties
Het product is niet bestemd voor gebruik door personen met ernstige
evenwichtsproblemen of functionele perceptuele stoornissen. Een
rollator kan gecontra-indiceerd zijn voor patiënten met een beperkte
functie van de bovenste extremiteiten, motorische controle, cognitieve
functie, of evenwichtsstoornis, maar deze beslissing moet worden
genomen door de afgevende arts die de risico's en voordelen voor de
individuele patiënt kan afwegen.
Bruksanvisningar
1. Lås bromsarna på rullatorn genom att trycka ner bromshandtagen.
2. Placera båda fötterna sida vid sida i mitten av rullatorns ram.
3. Lossa bromsarna genom att dra bromshandtagen uppåt.
4. Ta tag i handgreppen på vardera sidan av rollatorn.
5. Skjut rollatorn framåt till ett bekvämt avstånd. Dina tår ska vara
jämna med rullatorns bakhjul.
6. Ta ett steg framåt mot insidan av rollatorramen med ditt svagare ben.
7. Ta ett steg framåt med ditt starkare ben medan du stöder dig med
handgreppen. Båda fötterna ska vara sida vid sida mellan rullatorns hjul.
Tips och varningar
När du står upp från en sittande position ska du trycka upp dig från
sätet i stället för att dra upp rullatorns handtag. Bromsa innan du sätter
dig och se till att bromsen är ansatt innan du står upp. När du vänder,
ta små steg och håll höfterna parallella med rullatorns främre stång.
Undvik att vrida kroppen bort från rullatorn. Använd inte rollatorn på en
rulltrappa eller ett trapphus. Lägg inte tunga föremål i korgen.
Montering
1. Öppna lådan och ta bort rollatorn från skyddsplasten.
2. Vik bakbenen och sätt in en vingmutter i varje ben för att fästa dem.
Du hittar dessa i en liten påse.
3. Använd de andra två muttrarna för hålen i framhjulen.
4. Fäll upp rullatorn och justera styret till önskad höjd.
5. Placera väskan.
Meddelande
Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga
incidenter som har inträffat i samband med hjälpmedlet ska rapport-
eras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlems-
stat där användaren och/eller patienten är etablerad.
Indikationer
Ett hjälpmedel för att underlätta för personer med funktionshinder att
förflytta sig. Avsedd för rehabilitering efter olika typer av skador.
Hjälpmedel som underlättar rörelsen för äldre personer. Störningar i
det muskuloskeletala systemet. Aktiv utökning av den motoriska
regimen efter långvariga sjukdomar, skador och postoperativ period.
Kontraindikationer
Produkten är inte avsedd att användas av personer med allvarliga
balansproblem eller funktionella perceptuella störningar. En rollator
kan vara kontraindicerad för patienter med begränsad funktion i övre
extremiteterna, motorisk kontroll, kognitiv funktion eller balansbrist,
men denna bedömning bör göras av den utfärdande läkaren som kan
väga risker och fördelar för den enskilda patienten.
Instrukcja użytkowania
1. Zablokować hamulce rolki poprzez wciśnięcie klamek hamulcowych w dół.
2. Umieść obie stopy obok siebie na środku ramy rollatora.
3. Zwolnij hamulce, pociągając klamki hamulcowe do góry.
4. Chwyć uchwyty ręczne po obu stronach rollatora.
5. Popchnij rolkę do przodu na wygodną odległość. Palce stóp powinny
znajdować się na równi z tylnymi kołami rolki.
6. Zrób krok do przodu słabszą nogą w kierunku wewnętrznej części ramy
rollatora.
7. Zrób krok do przodu silniejszą nogą, podpierając się uchwytami. Obie
stopy powinny znajdować się obok siebie pomiędzy kołami rolatora.
Wskazówki i ostrzeżenia
Podczas wstawania z pozycji siedzącej, zamiast podciągać się na rączk-
ach rolatora, podnieś się z siedzenia. Przed siadaniem należy włączyć
hamulec, a przed staniem upewnić się, że hamulec jest włączony.
Podczas skręcania należy robić małe kroki i utrzymywać biodra równoleg-
le do przedniego drążka rolki. Unikaj skręcania ciała z dala od rollatora.
Nie używaj rollatora na ruchomych schodach lub schodach. Nie
umieszczaj ciężkich przedmiotów w koszu.
Montaż
1. Otwórz pudełko i wyjmij rolator z plastikowej osłony ochronnej.
2. Złóż tylne nogi i włóż nakrętkę skrzydełkową do każdej z nich, aby je
zabezpieczyć. Znajdziesz je w małej torebce.
3. Użyj pozostałych dwóch nakrętek do otworów w przednich kołach.
4. Rozłóż rollator i wyreguluj kierownicę do pożądanej wysokości.
5. Umieścić torbę.
Informacja
Uwaga do użytkownika i/lub pacjenta: o każdym poważnym wypadku,
który miał miejsce w związku z urządzeniem, należy powiadomić produ-
centa oraz właściwe władze Państwa Członkowskiego, w którym
użytkownik i/lub pacjent ma swoją siedzibę.
Wskazania
Pomoc w poruszaniu się osób niepełnosprawnych. Przeznaczony do
rehabilitacji po różnego rodzaju urazach. Pomoc ułatwiająca poruszanie
się osobom w podeszłym wieku. Zaburzenia układu mięśniowo-szkieleto-
wego. Aktywne rozszerzenie reżimu ruchowego po długotrwałych choro-
bach, urazach i w okresie pooperacyjnym.
Przeciwwskazania
Produkt nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby z poważnymi
problemami z utrzymaniem równowagi lub funkcjonalnymi zaburzeniami
percepcji. Chodzik może być przeciwwskazany dla pacjentów z ogranic-
zoną funkcją kończyn górnych, kontrolą motoryczną, funkcjami poznawc-
zymi lub deficytem równowagi, ale decyzja ta powinna być podjęta przez
lekarza wydającego lek, który może rozważyć ryzyko i korzyści dla
danego pacjenta.
Brugsanvisning
1. Lås bremserne på rollatoren ved at skubbe bremsegrebene nedad.
2. Placer begge fødder side om side i midten af rollatorens ramme.
3. Løsn bremserne ved at trække bremsegrebene opad.
4. Tag fat i håndgrebene på hver side af rollatoren.
5. Skub rollatoren fremad til en behagelig afstand. Dine tæer skal være i
niveau med rollatorens baghjul.
6. Træd fremad mod indersiden af rollatorrammen med dit svagere ben.
7. Træd fremad med dit stærkere ben, mens du støtter dig med
håndgrebene. Begge fødder skal være side om side mellem rollatorens
hjul.
Tips og advarsler
Når du står op fra en siddende stilling, skal du skubbe dig op fra sædet i
stedet for at trække op i rollatorens håndtag. Træk bremsen til, før du
sætter dig, og sørg for, at bremsen er aktiveret, før du står op. Når du
drejer, skal du tage små skridt og holde dine hofter parallelle med
rollatorens forreste stang. Undgå at dreje kroppen væk fra rollatoren.
Brug ikke rollatoren på en rulletrappe eller en trappe. Læg ikke tunge
genstande i kurven.
Montering
1. Åbn kassen, og tag rollatoren ud af beskyttelsesplasten.
2. Fold bagbenene sammen, og sæt en vingemøtrik i hvert ben for at
fastgøre dem. Du finder disse i en lille pose.
3. Brug de to andre møtrikker til hullerne i forhjulene.
4. Fold rollatoren ud, og juster styret til den ønskede højde.
5. Placer tasken.
Bemærk
Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der
er sket i forbindelse med udstyret, skal indberettes til fabrikanten og til
den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller
patienten er etableret.
Indikationer
Hjælpemiddel til bevægelseshjælp for personer med handicap. Beregnet
til genoptræning efter forskellige typer skader. Hjælp til at lette ældre
menneskers bevægelse. Forstyrrelser i bevægeapparatet. Aktiv
udvidelse af motorikregimet efter langvarige sygdomme, skader og den
postoperative periode.
Kontraindikationer
Produktet er ikke beregnet til brug af personer med alvorlige balanceprob-
lemer eller funktionelle perceptuelle forstyrrelser. En rollator kan være
kontraindiceret til patienter med begrænset funktion af øvre ekstremiteter,
motorisk kontrol, kognitiv funktion eller balanceunderskud, men denne
bestemmelse bør foretages af den udgivende læge, som kan afveje risici
og fordele for den enkelte patient.
ES Montaje / EN Assembly / FR Assemblage / PT Assembleia
/ IT Montaggio / DE Montage / NL Montage / SWE Montering
PL Montaż / DK Samling
DANSK
MD
Imported by/Importado por: Grupo R. Queraltó S.A.
Polígono Industrial El Pino, Calle Pino Albar, 24,
41016, Sevilla (Spain)
Legal representative inside EU/Representante legal en la UE:
Lotus NL B.V.
Koningin Julianaplein 10,
le Verd, 2595AA, The Hague, The Netherlands
JIANLIAN HOMECARE PRODUCTS CO., LTD.
Dali Xiebian Industrial Park, Nanhai District, Foshan City
Guangdong, PRC
BRUGSANVISNING Rollator TRAJANO
ES - Lea las instrucciones antes de usar elproducto.
EN -Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR -Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT -Leia as instruções antes de utilizaroproduto.
DE -Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL -Leesde instructiesvoordatuhetproduct gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan duanvänder produkten.
PL -Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK -Læs vejledningen, før du bruger produktet.
ES - Peso máximo 100 kg
EN -Peso máximo 100 kg
IT - Peso massimo 100 kg
FR -Poids maximum 100 kg
PT - Peso máximo 100 kg
DE -Maximales Gewicht100 kg
NL -Maximaal gewicht 100 kg
SWE - Högsta vikt 100 kg
PL -Maksymalna waga100 kg
DK -Maksimal vægt100 kg
5
3
2
4

Other Mobiclinic Mobility Aid manuals

Mobiclinic HERCULES User manual

Mobiclinic

Mobiclinic HERCULES User manual

Mobiclinic Emérita User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Emérita User manual

Mobiclinic Emerita User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Emerita User manual

Mobiclinic EMERITA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic EMERITA User manual

Mobiclinic San Fermin User manual

Mobiclinic

Mobiclinic San Fermin User manual

Mobiclinic GLORIA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic GLORIA User manual

Mobiclinic Nerón User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Nerón User manual

Mobiclinic Virgo User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Virgo User manual

Mobiclinic VICTORIA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic VICTORIA User manual

Mobiclinic Victoria User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Victoria User manual

Mobiclinic GLORIA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic GLORIA User manual

Mobiclinic COLISEO User manual

Mobiclinic

Mobiclinic COLISEO User manual

Mobiclinic Cibeles User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Cibeles User manual

Mobiclinic Prado User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Prado User manual

Mobiclinic Mezquita User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Mezquita User manual

Mobiclinic OCEANO User manual

Mobiclinic

Mobiclinic OCEANO User manual

Mobiclinic MURALLA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic MURALLA User manual

Mobiclinic Future User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Future User manual

Mobiclinic Portico User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Portico User manual

Mobiclinic Escorial User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Escorial User manual

Mobiclinic ANCLA User manual

Mobiclinic

Mobiclinic ANCLA User manual

Mobiclinic Timon User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Timon User manual

Mobiclinic Mezquita User manual

Mobiclinic

Mobiclinic Mezquita User manual

Mobiclinic TIMÓN User manual

Mobiclinic

Mobiclinic TIMÓN User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Invacare 7714P Installation and operating instructions

Invacare

Invacare 7714P Installation and operating instructions

TOPRO TROJA M user manual

TOPRO

TOPRO TROJA M user manual

SUKONG AD-0489 user manual

SUKONG

SUKONG AD-0489 user manual

Medline MDS80316E manual

Medline

Medline MDS80316E manual

Safety 1st Sounds ‘n Lights Discovery Series user guide

Safety 1st

Safety 1st Sounds ‘n Lights Discovery Series user guide

Timago TGR-R KP-O 3432 Instructions for use

Timago

Timago TGR-R KP-O 3432 Instructions for use

Schuchmann MALTE user manual

Schuchmann

Schuchmann MALTE user manual

dynarex 10556 quick start guide

dynarex

dynarex 10556 quick start guide

PROTENO REHASHOP Vigeo instruction manual

PROTENO

PROTENO REHASHOP Vigeo instruction manual

Carlett Lett700 instructions

Carlett

Carlett Lett700 instructions

HartMobility KRATOS CAPTO V Assembly/installation instructions

HartMobility

HartMobility KRATOS CAPTO V Assembly/installation instructions

aidapt VP155 Usage and maintenance instructions

aidapt

aidapt VP155 Usage and maintenance instructions

Costway JH10008 user manual

Costway

Costway JH10008 user manual

Invacare 65650R Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare 65650R Assembly, installation and operating instructions

Vaimas 90700150 user manual

Vaimas

Vaimas 90700150 user manual

human care NeXus 3 user manual

human care

human care NeXus 3 user manual

Drive 13031SV-KD manual

Drive

Drive 13031SV-KD manual

Mobilex BISON user manual

Mobilex

Mobilex BISON user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.