SIP TORNADO 40 EOL User manual

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
SLO
Seznam nadomestnih delov
HR
Spisak rezervnih delov
GB
Spare parts list
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
TORNADO 40 EOL = 2206
From mach Nr.:
TORNADO 40 EOL = 2206

EC - Declaration of Conformity
according to Directive 2006/42/EC,
EG - Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
EC - Izjava o skladnosti
v skladu z EC-smernico 2006/42/EC,
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d
declare under our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Maizepicker:
Maispflücker:
Koruzni obiralec:
TORNADO 40, 40 E, 40 EOL, 40 EOL-8V
TORNADO 80
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and
health requirements of the Directive 2006/42/EC,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 2006/42/EC,
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen:
Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
EN ISO 12100-1/2003 EN ISO 12100-2/2003 EN 294/1992 EN 349/1993
EN 953/1997 EN 982/1996 EN 1553/1999
Šempeter, 03. 01. 2010 Miha Sitar, univ.dipl.inž.

R
STROJNAINDUSTRIJAd.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (0)3 70 38 500
Fax: +386 (0)3 70 38 663
(0)3 70 38 674
garancijski list
garantni list
SIP jamči, za dobo
jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda
naziv mašine ENOVRSTNI VLEČENI OBIRALNIK KORUZE V STORŽU Z VENTILATORJEM
JEDNOREDNI VUČENI KOMBAJN ZA BERBU KUKURUZA U KLIPU SA VENTILATOROM
tip proizvoda
tip mašine TORNADO 40 EOL
tovarniška številka
tvornički broj _ _ _ _
_
_
_ leto izdelave 2 0
godina izrade
žig, podpis
pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _
Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis:
Potpis:
Garancijska izjava:
Izjavljamo:
•da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili;
•da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na
proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro
bomo brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva
prijave okvare. Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem
roku, bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas
popravila vam bomo podaljšali garancijski rok. Garancija prične
veljati z dnem prodaje proizvoda na drobno, kar dokažete s
potrjenim garancijskim listom in računom.
•da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega
proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Stroške prevoza bomo obračunali po
veljavni poštni ali železniški tarifi.
Garancija preneha zaradi:
•neupoštevanja priloženih navodil
•uporabe neustreznega kardana
•malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
•posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba
•poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca
ali tretje osebe
•poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi
sporočite:
•naziv, tip proizvoda in tovarniško številko
•opis okvare
•točen naslov
Čas zagotavljanja servisiranja:
•je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne
dele;
•šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava:
Izjavljujemo:
•da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno,
ukoliko se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali
u skladu sa njenom namjenom.
•da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili
odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar
ćemo besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od
dana prijave kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45
dana, na vaš zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za
vreme popravljanja produžićemo vam garancijski rok.
Garancija važi od dana prodaje na malo što se dokazuje
potvrđenim garantnim listom i računom.
•da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa
pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena
najbližem ovlaštenom servisu. Troškove prevoza ćemo
obračunavati po važečoj poštanskoj ili železničkoj tarifi.
Garancija ne važi:
•ako se neprimenjuju uputstva
•ako koristite neodgovarajuči kardan
•zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja
koja prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih
krakova, gumenih lopatica
•zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od
mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
•zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom
ili telefonom:
•naziv, tip i tvornički broj mašine
•opis kvara
•tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja:
•je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne
delove
•počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.

R
STROJNAINDUSTRIJAd.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (0)3 70 38 500
Fax: +386 (0)3 70 38 663
(0)3 70 38 674
Garantieschein
Warranty Certificate
SIP Garantiert für den Zeitraum
warrants, for the period of
12 Monate
months
Produktname
product name ONE ROW MAIZE-COB HARVESTER WITH FAN
Produkttyp
product type
TORNADO 40 EOL
Werknummer
serial number _ _ _ _
_
_
_ Baujahr 2 0
year of manufacture
Stempel, Unterschrift
stamp, signature
Übergabedatum:
Date of delivery: 20 _ Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das
Produkt verkauft hat:
Name, registered headquarters and stamp of the company
which sold the product:
Unterschrift:
Signature:
Garantierklärung
Wir erklären:
•Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der
Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und
den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird;
•Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag,
wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden.
Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft,
was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen
können.
Die Garantie endet aufgrund:
•Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen
•Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs
•Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die
zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen
der Schaufeln führt.
•Unbefugtes Eingreifen in das Produkt
•Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer
oder durch Dritte entstanden sind.
•Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder
Blitzschlag.
Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung
teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit:
•Produktname, Produkttyp und Werknummer
•Schadensbeschreibung
•Genaue Adresse
Dauer, für die Wartung sichergestellt wird:
•ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von
Ersatzteilen gewährleisten;
•beginnt mit dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:
10 Jahre.
Warranty statement:
We declare:
•that during the warranty period, the product will operate
flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and
the enclosed instructions;
•that upon your request, we will repair any defect of the
machine if you inform us of it during the warranty period.
The warranty takes effect from the date of purchase of the
product, evident from the certified warranty certificate and
the receipt.
The warranty becomes invalid due to:
•failure to comply with the enclosed instructions;
•usage of an unsuitable PTO shaft;
•negligent handling of the product, overloading which leads
to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber
blades;
•interference with the product by an unauthorised person;
•damage caused by mechanical shock due to the fault of the
buyer or a third person;
•damage caused by flooding, fire, lightning.
When reporting a defect by phone or in writing, please
inform our representative of:
•the name, type and serial number of the product;
•the nature of the defect;
•your full address.
The servicing guarantee period:
•is the period during which we guarantee servicing and
service parts;
•it commences from the date of purchase of the product and
terminates at the end of 10 years.

1
PREDGOVOR
Spoštovani kupec!
Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz
našega obsežnega proizvodnega programa.
Čestitamo!
Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni.
Za zaupanje se vam zahvaljujemo!
Pri predaji tega stroja Vas je prodajalec seznanil
s posluževanjem, vzdrževanjem in nastavitvami
stroja.
To prvo uvajanje tako ne more nadomestiti
podrobno spoznavanje različnih nalog, funkcije
in primernega ravnanja s strojem.
Navodila za delo so tako sestavljena, da se
izčrpno informirate z vsakokratnimi potrebnimi
aktivnostmi, od začetnega zagona in vsebino do
vzdrževanja in oskrbe hranjenja. Pri tem sledi
členitev na posamezna poglavja v opisu in
slikah delovno tehničnega poteka pri sklopih
stroja.
Preberite skrbno ta Navodila za delo, preden
stroj uporabljate in pazite posebno na navedena
varnostna opozorila.
POMEMBNO!
Za zmanjševanje nezgod in dosego
optimalne storilnosti, se ne sme brez
privolitve proizvajalca izvesti nobena
predelava na stroju. Enako se sme stroj
samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati.
PREDGOVOR
Poštovani kupac!
Svakom poljoprivredniku za obavljanje poslova
na vlastitom gospodarstvu, potrebni su kvalitetni
strojevi. Vi ste za te poslove odabrali kvalitetan
stroj iz našeg proizvodnog programa.
Čestitamo vam i zahvaljujemo na poverenju.
Uvereni smo da ćete sa strojem biti zadovoljni.
Prilikom preuzimanja stroja prodavačvas je
upozoril na održavanje, podešavanje i
upravljanje sa strojem. Ipak, prvo upoznavanje
stroja ne može zamenuti temeljitije upoznavanje
osnovnih funkcija stroja i svih potrebnih
operacija. Zato je potrebno pažljivo čitati sva
predložena uputstva.
Kroz uputstva za rad upoznaćete sve osobine
stroja, koje ćete koristiti u fazi eksploatacije.
Ujedno ćete upoznati redosled operacija od
priključivanja stroja na traktor do zaključnih
aktivnosti posle obavljenog posla.
Savetujemo vam da uputstva dobro naučite pre
nego počnete sa radom, a posebnu pažnju
obratite na sigurnost vašu i prisutnih osoba.
VAŽNO!
Stroj će funkcionisati u okviru propisane
bezbednosti i sigurnosti u radu. Sve
eventualne promene s kojim bi menjali
funkcionalnost stroja su dozvoljene samo u
saglasnosti sa proizvođačem, a to je i
garancija za sprečavanje povreda u radu.

2
NAROČILO NADOMESTNIH DELOV NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA
SLO CRO
Type:
Oznaka tipa stroja
Tip stroja
Machine no.:
Številka stroja
Broj stroja
Year of constr.:
Leto izdelave
Godina izrade
Weight:
Skupna masa
Ukupna masa stroja
Oznaka tipa stroja
Tip stroja
Številka stroja
Broj stroja
Leto izdelave
Godina izrade
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip
stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti
podatki so na tovarniški tablici.
Da imate vedno te podatke pri roki,
priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence.
Rezervne dele lahko naročite pri vašem
pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev
znamke SIP.
Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so
lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
Kakovosti materiala vizualno ni mogoče
zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri
poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo
S I P REZERVNE DELE!
Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip
stroja, fabrički broj i godinu proizvodnje.Ti podaci
su matični i nalaze se na tablici stroja.
Preporučujemo da te podatke zapišite u vlastiti
arhiv (to su prazna mesta iznad ovoga teksta).
Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog
servisera i prodavača SIP-ovih strojeva.
Originalni rezervni delovi garantuju neometan
rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih
delova smanjujete kvalitet rada , eksploatacije i
sigurnost rada s strojem.
Upotrebljavajte samo
S I P REZERVNE DELOVE!

3
KAZALO
PREDGOVOR .................................................................................................................... 1
NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................................................................................ 2
NAMEMBNOST.................................................................................................................. 4
TEHNIČNI PODATKI.......................................................................................................... 5
OPIS................................................................................................................................... 6
NAVODILA ZA VARNO DELO ........................................................................................... 7
NAVODILA ZA DELO ......................................................................................................... 8
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR .......................................................................................... 8
OBIRANJE IN NASTAVITEV TRGALNIH VALJEV IN LETEV ........................................... 8
NAPENJANJE VERIG IN JERMENOV............................................................................. 10
ZAMENJAVA NOŽEV FREZE.......................................................................................... 11
NASTAVITEV VALJEV LIČKALNIKA ............................................................................... 11
NASTAVITEV VIŠINE TRANSPORTNIH LOPATIC NAD LIČKALNIKOM ....................... 12
VENTILATOR NAD LIČKALNIKOM ................................................................................. 13
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ......................................................................................... 13
ZOBNIŠKA GONILA "P"................................................................................................... 14
PERIODIČNI PREIZKUS IN PREGLED ........................................................................... 15
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI).............................................. 17
SADRŽAJ
PREDGOVOR .................................................................................................................... 1
NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ............................................................................. 2
NAMJENA .......................................................................................................................... 4
TEHNIČKI PODACI ............................................................................................................ 5
OPIS................................................................................................................................... 6
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD......................................................................................... 7
UPUTSTVA ZA RAD .......................................................................................................... 8
PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR...................................................................................... 8
BERBA I PODEŠAVANJE VALJKA I LETAVA................................................................... 8
ZATEZANJE REMNIKA I LANACA .................................................................................. 10
ZAMJENA NOŽEVA FREZE ............................................................................................ 11
PODEŠAVANJE VALJAKA KOMUŠAČA......................................................................... 11
PODEŠAVANJE VISINE TRANSPORTNIH LOPATICA IZNAD KOMUŠAČA ................. 12
VENTILATOR IZNAD KOMUŠAČA.................................................................................. 13
ODRŽAVANJE I MAZANJE.............................................................................................. 13
REDUKTORI "P" .............................................................................................................. 14
PERIODIČNI PREGLED .................................................................................................. 15
NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA ................................................................................ 17

4
NAMEMBNOST
Kupili ste nov proizvod SIP-a, enovrstni
vlečeni obiralnik koruze v storžu z
ventilatorjem. Obiralnik je preizkušen v
različnih pogojih dela.
Enovrstni obiralnik koruze je enostavne
izvedbe in združuje sledeča opravila: trganje
storžev, sekanje koruznice, ličkanje storžev,
transportiranje v keson in praznjenje kesona
s pomočjo traktorske hidravlike. SIP obiralnik
obira kakovostno vse vrste hibridov koruze.
Konstrukcija je preprosta, toda robustna.
Zaradi značilne in domiselne izvedbe ter
majhne teže je delo z njim enostavno tudi na
neravnem in razmočenem terenu. Pri delu je
zelo okreten in stabilen, s pomočjo hidravlike
se hitro in učinkovito prilagaja stanju
posevka, za vleko pa potrebuje razmeroma
majhno moč.
Pred zagonom stroja skrbno preberite
navodila in jih pri delu dosledno upoštevajte.
Sestavni del teh navodil so tudi navodila
proizvajalca kardanske gredi.
PREPOVEDANO JE ROČNO
DOZIRANJE OBIRALNIKA ALI KAKRŠEN
KOLI POSEG V STROJ; KO JE LE TA V
POGONU!
NAMJENA
Kupili ste nov proizvod SIP-a jednoredni
vučeni beračkukuruza u klipu sa
ventilatorom, koji je plod višegodišnjeg rada.
Beračje praktično provjeren u različitim
radnim uslovima.
Jednostavne je konstrukcije, u kojoj su radni
elementi za sljedeće operacije: trganje
klipova, seckanje stabiljka, komušanje
klipova, transportiranje u bunker i pražnenje
bunkera pomoču traktorske hidraulike. SIP-
ov beračkvalitetno obavlja sve gore
navedene operacije sa svim hibridima
kukuruza. Konstrukcija je jednostavna ali
robusna. Zbog karakteristične izrade i male
težine rad sa njim je jednostavan i lak i na
raskvašenim terenima. U radu je veoma
okretan i stabilan. Pomoču hidraulike se brzo
prilagodžava stanju usjeva. Za vuču mu je
potrebna sorazmjerno mala snaga.
Pre puštanja u pogon pažljivo pročitajte
uputstva, te ih u radu dosljedno primenjujte.
Sastavni dio ovih uputstva su i uputstva
proizvodžača kardana.
ZABRANJENO JE RUČNO
DOZIRANJE BERAČA I SVAKO DRUGO
POSEZANJE U STROJ, KADA JE U
POGONU!

5
TEHNIČNI PODATKI
TEHNIČKI PODACI
Tip TORNADO 40 EOL Tip
Dolžina 4700 mm Dužina
Širina 2740 mm Širina
Višina 2700 mm Visina
Masa 1680 kg Masa
Zmogljivost obiralnika do 0,45 ha/h Kapacitet berača:
Ličkalnik: Komušač:
-3 kovinski ličkalni valji -3 čelična komušačka valjka
-3 gumijasti ličkalni valji -3 gumirana komušačka
valjka
-Dolžina valjev 1130 mm -Dužina valjka
Freza: Freza:
-9 nožev -9 noževa
-pogon z dvema klinastima
jermenoma B 1600 -pogon preko dvaju klinastih
remnika B 1600
Keson: Bunker:
-prostornina kesona 1,8 m3-zapremina
-praznjenje kesona s
traktorsko hidravliko do
višine 2,40 m
-pražnjenje pomoču
hidravlike do visine 2,40 m
Pnevmatiki obiralnika: Pnevmatika berača:
-10.0/75-12 AW Impl. -10.0/75-12 AW Impl.
-tlak v pnevmatiki 3,00 bar -pritisak u pneumatici
Potrebna močtraktorja nad 18 kW Potrebna snaga traktora
Delovni vrtljaji pogonske gredi: 480-550 vrt./min Radni okretaji pogonskog vratila
Priključek na spodnje vlečno
uho Priključak na donje vučno uvo
Hidravlični priključek na
traktorju za kiper prikolico. Hidravlički priključak na traktoru
za kiper prikolicu.
Potrebna količina olja 5 L pri tlaku 6 Mpa (60 bar)
5 L pri pritisku 6 Mpa (60 bar) Potrebna količina ulja
Kardanska gred
z varnostno sklopko: Kardansko vratilo
sa osiguravajučom spojkom:
-dolžina med zglobi: 910 mm -dužina medju zglobovima:
-varnostna sklopka: 600 Nm -sigurnostna spojka:
Kardansko gred po potrebi
skrajšati po navodilih
proizvajalca.
Kardansko vratilo možete po
potrebi skratiti, ali samo prema
uputstvu proizvodžača.

6
OPIS
Obiranje opravi trgalno ustje (poz. 1, sl. 1)
obiralnika, kjer dva rebrasta valja (poz. 1,
sl. 2) povlečeta koruzo navzdol skozi
razmaknjeni trgalni letvi (poz. 2, sl. 2). Tu se
storž loči od stebla in transportni verigi
(poz. 3, sl. 2) ga porineta v ličkalnik. Freza
(poz. 2, sl. 1) razreže steblo in ga raztrosi po
njivi. V ličkalniku, (poz. 3, sl. 1) ličkalni valji
storž oličkajo. Transportne lopatice nad valji
(poz. 4, sl. 1) storž porinejo v transporter
(poz. 5, sl. 1), kjer ga gumijaste lopatice,
pritrjene na verigo dvignejo v keson (poz. 6,
sl. 1). Keson izpraznite s pomočjo
hidrocilindrov (poz. 7, sl. 1), ki dobijo
potrebno količino olja iz hidravličnega
sistema traktorja preko kiper ventila.
Ventilator (poz. 9, sl. 1) čisti storže od
primesi.
OPIS
Trganje stabljika obavlja berački mehanizam
(poz. 1, sl. 1) berača, gdje dva rebrasta
valjka (poz. 1, sl. 2) povuku stablo nagore
izmedju razmaknjenih letava (poz. 2, sl. 2).
Tu se klip odvaja od stabla, kojeg transportni
lanci (poz. 3, sl. 2) povuku od komušača:
Freza (poz. 2, sl. 1)isecka stablo, te ga
rastrese po njivi. Klip je u komušaču (poz. 3,
sl. 1) okomušan, odakle ga transportne
lopatice, koje su iznad valjaka (poz. 4, sl. 1)
prebace u transporter (poz. 5, sl. 1). Klip
prihvataju gumene lopatice te ga dižu i
ubacaju u keson (poz. 6, sl. 1). Keson se
prazni pomoču hidrocilindara (poz. 7, sl. 1).
Ventilator (poz. 9, sl. 1) čisti klipove od
nečistoča.
Slika 1
Slika 2

7
NAVODILA ZA VARNO DELO
Delo z obiralnikom je enostavno, vendar je
potrebno pred uporabo prebrati vsa navodila
in se po njih dosledno ravnati. Ob
upoštevanju navodil bo delo varno in
opravljeno kakovostno.
Pri delu z obiralnikom upoštevajte:
1. Zakon o varstvu pri delu.
2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu.
3. Pravilnik o varstvu pri vzdrževanju
motornih vozil in prevozu z motornimi
vozili.
4. Navodila proizvajalca.
Navodila proizvajalca:
•Z obiralnikom sme delati le oseba, ki je
seznanjena z njegovim delovanjem.
•Opozorila in navodila, napisana na
obiralniku in v navodilih za uporabo
morajo upravljalci in osebe, ki se
nahajajo v območju stroja, obvezno
upoštevati.
•PREPOVEDANO JE ROČNO
DOZIRANJE OBIRALNIKA ALI
KAKRŠEN KOLI POSEG V STROJ, KO
JE V POGONU.
•Pri vsakem posegu v obiralnik morate
izključiti pogon in ugasniti traktor.
•Ob zagonu in pri delu z obiralnikom
morajo biti nameščene vse zaščite.
•Med obratovanjem se ne sme nihče
zadrževati na obiralniku ali v neposredni
bližini, kar velja tudi med praznenjem
kesona.
•Zaščito kardanske gredi pritrdite z
verižico.
•Sornik vlečnega ušesatraktorja zavarujte
z ustrezno varovalko.
•Obiralnik z dvignjenim kesonom ne
smete voziti.
•Za preprečitev izpadanja storžev na
nagibu je na stroju priložena zaščita.
Dodati je potrebno samo pri delu na
nagibu (slika 3).
UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD
Rad sa beračem je jednostavan. Pred
upotrebom je potrebno pažljivo pročitati sva
uputstva te se ih doslijedno pridržavati.
Primjenjujuči uputstva, rad če biti obavljen
kvalitetno i sigurno.
U radu se pridržavajte sledečeg:
1. Zakona o zaštiti na radu.
2. Pravilnika o zaštiti u poljoprivrednim
radovima.
3. Pravilnika o zaštiti u održavanju motornih
vozila.
4. Uputstva proizvodžača.
Uputstva proizvodžača:
•Sa beračem kukuruza smije raditi osoba,
koja je upoznata sa svim njegovim
osobinama:
•Upozorenja i uputstva napisana na
beraču, kao i uputstva za upotrebu
moraju korisnici i osobe koje se nalaze u
radnom području stroja obavezno
primjenjivati.
•ZABRANJENO JE RUČNO DOZIRANJE
BERAČA ILI BILO KAKVO POSEZANJE
U STROJ, KADA JE U POGONU!
•Pred svakim posezanjem u beračmorate
isključiti pogon i ugasiti traktor.
•Pred puštanjem u pogon moraju sve
zaštite biti namještene.
•U toku rada ne smije se niko zadržavati
na beraču ili u neposrednoj blizini, što
važi i za vrijeme praznjenja kesona.
•Zaštitu kardanskog vratila pričvrstite sa
lančičem.
•Svornjak vučnog uha traktora osigurajte
odgovarajućim osiguračem.
•Beračsa podignutim kesonom ne smijete
voziti.
•Ako berete kukuruz u strmini upotrebite
dodatno zaštitu, koja sprečava ispadanje
klipova (slika 3).
Slika 3
DODATI SAMO PRI DELU NA NAGIBU
MONTIRAJTE SAMO KADA BERETE KUKURUZ U STRMINAM
A

8
NAVODILA ZA DELO
PRIKLJUČITEV NA TRAKTOR
•Obiralnik priključite na spodnje vlečno
uho traktorja.
•Namestite kardansko gred. Varnostna
sklopka naj bo na traktorju. Zaščito
kardanske gredi pritrdite z verižico.
•Cev hidravlike priključite na traktor tako,
da se pri vožnji in v zavojih ne
poškoduje.
•Namestite hidravlični razdelilnik (pipo) v
priložen nosilec, katerega ste dobro
pritrdili na traktor (sl. 8).
•Potporno nogo (poz. 8, sl. 1) dvignite do
konca, privijte, izvlecite in namestite v
nosilec ob levem kolesu obiralnika.
•Ko ste obiralnik priključili na traktor, ga
poskusno vključite in se prepričajte o
pravilnem delovanju vseh sklopov.
UPUTSTVA ZA RAD
PRIKLJUČIVANJE NA TRAKTOR
•Beračpriključite na donje vučno uho
traktora.
•Priključite kardansko vratilo.
Osiguravajuča spojka neka bude na
traktoru. Zaštitu kardanskog vratila
pričvrstite s lančičem. Cijev hidraulike
priključite na traktor, tako da se u vožnji u
okretanju ne ošteti.
•Namjestite hidraulički razvodnik (pipu) u
dodatni nosač, kojeg predhodno
montirajte na traktor (slika 8).
•Potpornu nogu (poz. 8, sl. 1) dignite do
kraja, izvucite i namjestite u nosačuz
lijevi točak berača.
•Kada ste beračprikačili za traktor, pustite
ga u pogon, te provjerite pravilnost
djelovanja svih sklopova.
Slika 8 Slika 9
OBIRANJE IN NASTAVITEV
TRGALNIH VALJEV IN LETEV
Obiralnik prestavite iz transportnega v
delovni položaj (sl. 9). V vrsto zapeljite s
približno 500 vrt/min na izstopni gredi
traktorja (vrtljaji kardanske gredi) in hitrostjo
traktorja 2-3 km/h. Višino trgalnega ustja
nastavitve s pomočjo traktorske hidravlike,
odvisno od stanja posevka. Ko se prepričate,
da deluje obiralnik normalno, prilagodite
hitrost vožnje in število vrtljajev izstopne
gredi gostoti in velikosti rastline. Le tako
boste delali s strojem kakovostno in
učinkoviti.
BERBA I PODEŠAVANJE VALJKA I
LETAVA
Beračprebacite iz transportnog u radni
položaj (slika 9). U kukuruzne redove udžite
sa približno 500 obr/min na izlaznoj osovini
traktora i brzinom traktora 2-3 km/h. Visinu
beračkog mehanizma podesite pomoču
traktorske hidraulike, zavisno od stanja
usjeva. Kada ste sigurni da beračradi
normalno prilagodite brzinu vožnje i broj
okretaja izlazne osovine gustoči usjeva i
visini stabljike, jer čete tako raditi kvalitetno i
efikasno.

9
Opazujte, kako se rastlina obnaša ob prihodu
v trgalno ustje. Če se steblo lomi in skupno s
storžem potuje v ličkalnik ali pa se stebla in
storži nabirajo in mašijo ob reduktorju na vrhu
trgalnih valjev je to znak, da trgalni valji niso
pravilno razmaknjeni. Pravilen razmak
dosežete s privijanjem in odvijanjem ročic
(poz. 1, sl. 10). Na sliki 10 je označeno
področje "B", kjer naj valji odtrgajo storž.
Razmak med trgalnima letvama (poz. 2,
sl. 10) dosežete z zamikom trgalnih letev,
potem ko ste popustili matice (poz. 3, sl. 10).
Razmak med trgalnima letvama prilagodite
debelini stebla in storža. Razmak trgalnih
letev naj bo na vrhu pri reduktorju za 2 do 3
mm širši, da ne pride do zagozdenja storžev.
V primeru navijanja stebel ali zeli na trgalna
valja je potrebno nastaviti čistilne letve (poz.
4, sl. 2). Pri tem je potrebno paziti, da ostane
minimalna zračnost med vrhom trgalnega
valja in čistilno letvijo. Po končani nastavitvi
dobro privijte vse matice in namestite zaščite.
NOBENEGA POSEGA NI DOVOLJENO
OPRAVITI PRI VKLOPLJENEM STROJU.
TRAKTOR MORA BITI UGASNJEN.
Pratite ulazak stabiljka u berački mehanizam.
U koliko se stabla lome i zajedno sa klipom
putuju u komušačili se stabla i klipovi
skupljaju uz reduktor na vrhu beračkih
valjaka, znači da valjci nisu pravilno
razmaknuti. Pravilan razmak možete podesiti
privijanjem i odvijanjem ručica (poz. 1, sl. 10).
Na slici broj 10 je označeno mjesto »B« gdje
bi valjci trebali da otkidaju klipove.
Razmak izmedju trgajučih letava (poz. 2,
sl. 10) poistižete pomicanjem letava poslije
popuštanja navrtke (poz. 3, sl. 10). Razmak
izmedju letava prilagodite debljini stabla i
klipa. Razmak letava pri reduktoru (na vrhu)
bude za 2-3 mm štiri, da ne dolazi do
zaglavljivanja klipa.
U slučaju namotavanja stabla ili trave na
valjke potrebno je nastaviti (poz. 4, sl. 2). Pri
tome treba paziti, da ostane minimalni
razmak izmedju vrha trgajučih valjka i
očiščavajučih letava. Poslije izvršenih
podešavanja dobro pričvrstite sve navrtke i
namjestite zaštite.
ZABRANJENI SU SVI RADOVI KADA JE
UKLJUČEN STROJ. TRAKTOR MORA BITI
UGAŠEN.
Slika 10

10
NAPENJANJE VERIG IN
JERMENOV
Verige in jermeni se najbolj raztegnejo v prvi
uri obratovanja. Po prvi uri dela z
obiralnikom, nabrali ste 2 do 3 polne kesone,
izklopite obiralnik in preverite napetost vseh
verig in jermenov-uporabite mazalno shemo.
Po potrebi jih napnite z napenjalci, pri tem pa
pazite, da jih ne prenapnete. Veriga mora
nihati za 1 % medosne razdalje med
verižniki, ki jih povezuje (2do 3 mm). Klinasti
jermen se pod pritiskom prsta lahko vda
največza višino jermena (11 mm).
Transportno verigo na trgalnem ustju (poz. 1,
sl. 11) napenja vzmet (poz. 2, sl. 11).
Verižnik (poz. 3, sl. 11) mora imeti možnost
nihanja 3 do 5 mm (sl. 11). Transportno
verigo transporterja napnete na zgornji osi
enakomerno na obeh straneh (slika 12).
Premalo napeta veriga transporterja
povzroča odklon transportnih lopatic in s tem
zmanjšanje transportnega učinka ter
povečuje poškodbe storžev. Pri menjavi verig
mora biti zaprta stran vzmetne varovalke
spojnega člena obrnjena v smeri gibanja
verige (slika 13).
ZATEZANJE REMNIKA I LANACA
Remnici i lanci se najviše rastegnu u prvim
radnim satima. Poslije pražnjenja drugog ili
trečeg bunkera, isključite rad berača, te
provjerite zategnutost lanaca i remnika –
koristite šemu mazanja. Po potrebi ih
zategnite sa zatezačima, ali pazite da ih ne
zategnete previše. Lanac mora njihati 1 %
medjuosovinskog razmaka lančanika, koji ih
povezuje (2 do 3 mm) klinasti remnik pod
pritiskom prsta može popustiti najviše za
visinu remnika (11 mm). Transportni lanac na
beračkom mehanizmu (poz. 1, sl. 11) zateže
opruga (poz. 2, sl. 11). Lančanik (poz. 3, sl.
11) mora imati mogučnost njihanja 3 do 5
mm (slika 11). Transportni lanac transportera
zategnite na gornjoj osovini jednakomjerno
sa obe strane (slika 12). Ako lanac nije
dovoljno zategnut, prouzrokuje se otklon
transportnih lopatica, te s tim smanjuje njihov
učinak, kao i povečanje oštečenih klipova. Pri
zamjeni lanaca zatvorena strana opružnog
osigurača spojnog člana mora biti okrenuta u
pravcu gibanja lanaca (slika 13).
Slika 11 Slika 12
Slika 13 Slika 14

11
ZAMENJAVA NOŽEV FREZE
Freza koruznico razseka na debelino in jo
razmeče po njivi. Močno obrabljene nože
zamenjajte, ker takšni slabo režejo koruznico,
obenem pa dodatno obremenjujejo obiralnik
in traktor. Zamenjati morate vse nože.
Kompleti nožev so tovarniško tehtani zaradi
uravnoteženosti. Neuravnoteženost freze
povzroča vibracije in vsled tega lom materiala
zaradi preutrujenosti. Zlomljen nož takoj
zamenjajte. Pri menjavi nožev morate
zamenjati tudi sornik in varovalke
ZAMJENA NOŽEVA FREZE
Freza kukuruz isecava, te je jednakomerno
razbaca po njivi. Istrošene noževe zamjeniti
jer slabo sječu kukuruzovinu, a ujedno
opterečuju traktor. Zamenjati morate sve
noževe. Kompleti noževa su u tvornici
izmjereni zbog uravnoteženosti.
Neuravnoteženost freze prouzrukuje jake
vibracije i lomove materiala. Slomljeni nož
odmah zamjenite. Pri zamjeni noževa morate
zamjeniti svornjak i osigurače.
NASTAVITEV VALJEV LIČKALNIKA
Pogoj za kakovostno ličkanje je, da so valji
stisnjeni skupaj po celi dolžini. V primeru, da
nastane med valji razmak, npr. obrabljeni
gumijasti valji, postopajte tako, da najprej
delno odvijete vijake na obeh straneh valjev
(poz. 2, sl. 14) in valje stisnete. Ne premikajte
pogonskega valja (poz. 1, sl. 14). Pri
stiskanju valjev pazite, da odpravite zračnost
med valji v paru, valja se vrtita eden proti
drugemu (sl. 14). Zračnost med posameznimi
delovnimi pari se lahko poveča (neaktivni
del). Ko ste valja dovolj približali vijake (poz.
2, sl. 14) močno privijte.
Priporočamo vam, da ličkalnik občasno
očistite. S tem boste zmanjšali obrabo valjev,
če se gumijasti valji obrabijo toliko, da
približevanje ni večmožno, zamenjajte
gumijasto oblogo valjev (poz. 18, 24, sl. H). V
primeru, da obirate koruzo, ki se težje lička,
vstavite v kovinske valje prste (poz. 3, sl. 14)
priložene v vrečki. Prste vstavite postopoma
od vstopa v ličkalnik proti izstopu. Njihovo
število prilagodite glede na zahteve po
ličkanju. Z večjim številom prstov povečate
poškodbe zrnja.
PODEŠAVANJE VALJAKA
KOMUŠAČA
Uslov za dobro komušanje je, da su
komušački valjci dobro stisnuti po celoj
dužini. U slučaju da izmedju valjaka nastane
razmak (npr.: istrošeni gumijasti valjci)
morate najprije djelimično odviti vijke sa obe
strane valjka (poz. 2, sl. 14) i onda valjke
stisnuti. Ne pomičite pogonski valjak (poz. 1,
sl. 14) valjci se u paru okreču jedan prema
drugom za to je potrebno paziti na stiskanje
valjaka. Kada ste valjke dovoljno približili
pričvrstite vijke (poz. 2, sl. 14).
Preporučujemo, da komušačpovremeno
očistite. Na taj način čete smanjiti trošenje
valjaka. Ako su valci toliko istrošeni da se ne
mogu približiti, potrebno je zamjeniti gumenu
oblogu valjaka (poz. 18, 24, sl. H). Ako
berete kukuruz, koji se teže komuša, u
metalne valjke umetnite prste (poz. 3, sl. 14)
– priloženi su u vrečici. Prste postavljajte
postepeno od ulaza u komušačprema izlazu
iz njega. Broj prstiju postavljajte prema
željenom kvalitetu komušanja. Večim brojem
prstiju povečavate oštečenost zrnja.

12
NASTAVITEV VIŠINE
TRANSPORTNIH LOPATIC NAD
LIČKALNIKOM
Višino pokrova s transportnimi lopaticami
prilagodite premeru storža, stopnji zrelosti in
sorti koruze, odvisno od sposobnosti ličkanja.
Z vrtenjem vijaka (poz. 1, slika 15) dvignete
ali spuščate pokrov ličkalnika.
Višina »C« je lahko spredaj, na vstopnem
delu storžev, nekoliko večja (pokrov višje
dvignjen) ker na tem mestu storži še niso
oličkani.
Jermen ventilatorja in pogonska veriga
lopatic se višinsko samodejno prilagajata. Če
bi prišlo do izpada verige ali jermena jih lahko
postavite v linijo z odvzemom ali dodajanjem
podložk (poz. 2) med nosilec in cev. Pri tem
odvijte vijak (poz. 3).
PODEŠAVANJE VISINE
TRANSPORTNIH LOPATICA IZNAD
KOMUŠAČA
Visinu poklopca s transportnim lopaticama
prilagodite debljini klipa, zrelosti i sorti
kukuruza zavisno od sposobnosti komušanja.
Pomoću vijka (poz. 1, sl. 15) možete
regulisati poklopac komušača.
Visina »C« može biti na prednjem dijelu, na
ulazu klipova, nekoliko veča (poklopac dignut
nešto više) jer na tom mjestu klip još nije
okomušan.
Remnik ventilatora i pogonski lanac lopatica
se po visini samostalno prilagođavaju. Ako bi
došlo do ispadanja lanca ili remnika, možete
ih postaviti u liniju dodavanjem ili
oduzimanjem podloški (poz.2) između
nosača i cevi. Pri tome odvrnite vijak (poz. 3).
Slika 15
Slika 16

13
VENTILATOR NAD LIČKALNIKOM
Iz izkušenj vemo, da se vlažni storži dobro
oličkajo. V suhem, vetrovnem obdobju dneva,
zaradi drobljenja stebel koruznice prihaja v
ličkalnik večprimesi. Naloga ventilatorja je
zmanjšati količino teh primesi. Ventilator
(poz. 1, sl. 16) tvori nadpritisk, ki stiska lahke
delce primesi navzdol ob ličkalne valje ter jim
poveča zmogljivost, del primesi pa dovaja do
čistilnih valjev. Zaradi daljše življenske dobe
priporočamo, da ventilator vklapljate po
potrebi, samo pri obiranju določenih sort
koruze, oziroma pri obiranju v suhem
vetrovnem vremenu (popoldan)
POZOR!
Ventilator lahko vklopite ali izklopite samo
takrat ko obiralnik ni v pogonu.
Ventilator lahko postavite v pogon z ročico
(poz. 2, sl. 16), ki je na gonilu za pogon
ventilatorja.
Ko potegnete ročico ven je ventilator
izklopljen. Za vklop potisnite ročico
navznoter, pri tem počasi potegnite jermen
(poz. 3, sl. 16) za toliko, da zobnika v gonilu
prideta v oprijem. Ročico potisnite tako daleč,
da kroglica vskoči v utor na ročici.
VENTILATOR IZNAD KOMUŠAČA
Iskustva nas uče, da se vlažni klipovi dobro
komušajo. U suvom vetrovitom vremenu,
zbog drobljenja stabljika, dolazi u komušač
više otpadaka. Zadatak ventilatora je smanjiti
količinu tih otpadaka. Ventilator (poz. 1, sl.
16) tvori nadpritisak, koji stisne lagane delove
nadole uz komušačke valjke, s time valjcima
povečava kapacitet, deo otpadaka donosi do
valjaka za čiščenje. Zbog dužeg životnog
veka preporučujemo, da ventilator uključujete
po potrebi, samo pri branju određenih sorti
kukuruza, odnosno u suvom vremenu.
PAŽNJA!
Ventilator možete uključiti ili isključiti
samo kada beračnije u pogonu.
Ventilator možete postaviti u pogon s ručicom
(poz. 2, sl. 16) koja je na reduktoru za pogon
ventilatora.
Kada izvučete ručicu vani, ventilator je
isključen, za uključivanje potisnite ručicu
nagore, pri tome polako povucite remnik
(poz. 3, sl. 16) za toliko, da zupčanici u
reduktoru dođu u kontakt. Ručicu gurnite tako
daleko, da kuglica uskoči u utor na ručici.
VZDRŽEVANJE IN MAZANJE
Od vzdrževanja in mazanja je odvisna
življenska doba obiralnika, zato ga redno
vzdržujte in mažite po navodilih proizvajalca.
Pred obratovanjem obiralnika redno
kontrolirajte:
-napetost verižnih in jermenskih prenosov
-privitost vijakov in matic
-predpisan pritisk v pnevmatikah
PRI KAKRŠNEM KOLI POSEGU V
STROJ MORA BITI POGON OBIRALNIKA
IZKLJUČEN, MOTOR TRAKTORJA PA
UGASNJEN.
ODRŽAVANJE I MAZANJE
Beračodržavajte i podmazujte prema
uputstvima. Od održavanja berača je zavisna
njegova izdržljivost i vijek trganja. Prije
puštanja u pogon obavezno prekontrolišite:
-zategnutost lančanih i remanskih
prenosnika
-pričvrščenost vijaka i navrtki
-propisan pritisak u gumama
SVE RADOVE NA BERAČU IZVRŠITE
KADA JE POGON BERAČA ISKLJUČEN I
MOTOR TRAKTORA UGAŠEN.
Mazalna mesta (št. mazalk M)
-dvig kesona (8)
-freza (2)
-rotor nad trgalnim ustjem (2)
-ležaji vertikalnega transporterja (4)
-verižnik napenjalni (1)
Mesta za mazanje (br. mesta M)
-dizanje kesona (8)
-freza (2)
-rotor iznad beračkog mehanizma (2)
-ležajevi vertikalnog transportera (4)
-lančanik zatezni (1)
Razporeditev mazalnih mest in postopek
mazanja je podan na mazalni shemi (sl. 17).
Za mazanje mazalk in odprtih zobnikov
uporabljajte mast LIS 2. Verige vsak dan
dobro naoljite. Kardansko gred mažite po
navodilih proizvajalca. Zobniško gonilo z
oznako "R" je do vprijema zobnikov
napolnjeno s poltekočo mastjo VISKOMA R.
Mast menjajte vsaj enkrat na dve leti.
Raspored mjesta za mazanje je na shemi
mazanja (sl. 17). Za mazanje mazalica i
otvorenih zupčanika upotrebljavajte mast LIS
2. Lance svaki dan dobro nauljite. Kardansko
vratilo podmazujte prema uputstvima
proizvođača. Reduktor sa oznakom "R" je do
zahvata zupčanika napunjen sa pola
tekučom mašču VISKOMA R. Mjenjajte je
jednom na dvije godine.

14
Slika 17
V = olje (12 verig) V = ulje (12 lanaca)
M = mast LIS 2 (17 mazalk) M = mast – LIS 2 (17 mazalica)
R=mastVISKOMAR R=mast–viskomaR
P = HYPENOL (SAE 90) P = HYPENOL (SAE 90)
Z = zobniki – mast LIS 2 Z = zupčanici, mast LIS 2
ZOBNIŠKA GONILA "P"
Pazite, da bo v gonilu (slika 18) in (slika 19)
vedno pravilen nivo olja. Kontrolirajte ga
vsakih 50 ur obratovanja z vijakom "H". V
gonilu (sl. 18) je 1,5 l olja SAE 90 HYPENOL
V gonilu (sl. 19) pa 2,5 l olja SAE 90
HYPENOL. Prvičga menjajte po 20 urah
obratovanja, nato pa vsaj enkrat letno. Olje
izpustite tako, da odvijete vijak "I" (sl. 18 in
sl. 19). Nalijte pa ga skozi odprtino vijaka "O".
Na koncu sezone obiralnik temeljito očistite in
preglejte, po potrebi opravite določene
nastavitve, popustite jermene, namažite vsa
mazalna mesta in obiralnik postavite na suho
mesto, kjer ne bo izpostavljen vremenskim
vplivom.
REDUKTORI "P"
Pazite, da je u reduktorima (sl. 18 i sl. 19)
uvijek pravilan nivo ulja. Kontrolišite ga
svakih 50 radnih sati. Kontrola je vijak "H". U
reduktoru (sl. 18 je 1,5 l ulja SAE 90
HYPENOL. U reduktoru (sl. 19) je 2,5 l ulja
SAE 90 HYPENOL: Prvi put ga mijenjajte
nakon 20 radnih sati, kasnije jednom
godišnje. Ulje ispustite tako, da odvrnete
vijak "I" (sl. 18 i 19). Ulje nalijte kroz otvor
vijka "O". Na kraju sezone beračtemeljito
očistite i pregledajte, namažite, podesite sve
što treba i beračuskladištite na suho mesto
gdje če biti zaštičen od vremenskih
promjena.
Slika 18 Slika 19

15
PERIODIČNI PREIZKUS IN
PREGLED
Temeljit periodični pregled obiralnika opravite
vsaj enkrat letno pred začetkom obiranja.
Občasni periodični pregled opravite v času
obiranja vsak dan pred uporabo obiralnika,
oziroma vsakih 8 ur dela obiralnika.
Pregled obsega:
•Kontrola napetosti in mazanje vseh
pogonskih verig.
•Kontrola in mazanje odprtih zobniških
prenosov.
•Kontrola in čiščenje valjev ličkalnika.
•Kontrola napetosti in mazanje
transportnih verig trgalnega ustja in
transporterja.
•Kontrola napetosti in obrabe jermenov.
•Mazanje po navodilih za vzdrževanje in
mazanje vključno s kardansko gredjo.
•Kontrola in čiščenje trgalnih letev.
•Pregled brezhibnosti nožev freze in
mazanje ležajnih mest.
•Namestitev in pregled vseh zaščit na
obiralniku.
•Pregled signalnih in opozorilnih naprav
(svetlobne opreme).
•Pregled brezhibnosti zaščite kardanske
gredi.
POZOR!
IZRECNO OPOZARJAMO, DA JE
UPORABA OBIRALNIKA ZA KORUZO
VARNA OB NAMEMBNOSTNI RABI IN
USTREZNEM UPOŠTEVANJU
PRILOŽENIH NAVODIL ZA VARNO DELO,
PREIZKUŠANJE IN VZDRŽEVANJE.
PERIODIČNI PREGLED
Periodični pregled berača izvršite jednom
godišnje pred začetkom berbe. Povremeni
periodični pregled izvršite u vrijeme berbe,
svaki dan pred upotrebom berača, odnosno
svakih 8 radnih sati berača.
Pregled obuhvata:
•Kontrola zategnutosti i mazanje svih
pogonskih lanaca.
•Kontrola i mazanje otvorenih zupčastih
prenosa.
•Kontrola i čiščenje valjaka komušača.
•Kontrola zategnutosti i mazanje
transportnih lanaca beračkog mehanizma
i transportera.
•Kontrola zategnutosti i trošenja remnika.
•Mazanje prema uputstvima za
održavanje i mazanje uključno sa
kardanskim vratilom.
•Kontrola i čiščenje beračkih valjaka i
čiščenje letava.
•Pregled savršenosti noževa freze i
mazanja ležajeva.
•Podešavanje i pregled svih zaštita na
beraču.
•Pregled svjetlostne opreme.
•Pregled kardanskog vratila.
PAŽNJA!
UPOZORAVAMO VAS DA JE UPOTREBA
BERAČA SIGURNA I BEZBEDNA SAMO U
NAVEDENIMA NAMJENSKIM RADOVIMA,
UZ PRIMJIVANJE SVIH UPUTSTVA.
OPOZORILO
Obiralnik je v transportnem položaju. Pred
uporabo ga je potrebno prestaviti v delovni
položaj, kot je prikazano na skici (slika 20).
Najprej snemite zaščito pogonske gredi (poz.
4, sl. A) in pogonsko gred (poz. 1, sl. J), tako,
da odvijete vijake (poz. 62, sl. J) ležajna
ohišja (poz. 9, sl. J) in snamete verigo (poz.
36, 32, sl. J) na sklopki (poz. 19, sl. J).
Nato zavarujte keson (poz. 1, sl. 20) proti
prevrnitvi in odvijte vijake (poz. 2, sl. 20).
Prestavite keson v delovni položaj.
Priporočamo položaj »A« na sliki 20. V
kolikor obiralnik vlečete s traktorjem večje
moči in širine, lahko uporabite položaj »B«. V
tem položaju pa povečate širino stroja in
spremenite težišče. Potrebna je pazljivost pri
praznjenju kesona na nagnjenem terenu. Pri
delu z manjšim traktorjem in v nagibih
priporočamo položaj »C«. Po namestitvi v
željeni položaj vstavite vijake v skrajni izvrtini
na nosilcu poz. 3, slika 20 in jih dobro privijte.
UPOZORENJE
Beračje u transportnom položaju. Prije
upotrebe ga je potrebno podesiti u radni
položaj, kao što prikazuje (slika 20). Najprije
skinite zaštitu pogonske osovine (poz. 4, sl.
A) i pogonsku osovinu (poz. 1, sl. J). To
možete napraviti kada odvijete vijke (poz. 62,
sl. J) kučište ležaja (poz. 9, sl. J) i skinete
lanac (poz. 36 i 32 sl. J) na kvačilu (poz. 19,
sl. J).
Zatim zaštitite bunker (poz. 1, sl. 20) protiv
prevrtanja i odvijete vijke (poz. 2, sl. 20).
Premjestite keson u radni položaj.
Preporučujemo položaj »A« na slici 20. Ako
beračvučete sa traktorom veće snage i
širine, možete upotrebljavati položaj »B«. U
tome položaju povečava se širina stroja i
mjenja težište. Budite pažljivi pri pražnjenju
bunkera na nagnjenim terenima. U radu sa
manjim traktorom i u nagibima propručujemo
položaj »C«. Po namještanju u željeni položaj
umetnite u krajniju izvrtinu na nosačpoz. 3 sl.
20 i dobro ih pričvrstite.

16
Srednja izvrtina na nosilcu se ne uporabi.
Služi samo v transportnem položaju. Nato
namestite in dobro pritrdite cevi za hidravliko
in ponovno namestite pogonsko gred in njeno
zaščito. Nazadnje namestite še levi okrov
(poz. 4, sl. 20) trgalnega ustja s konico.
Posamezni elementi so prikazani na sliki
»C«.
Srednja izvrtina na nosačse ne koristi. Služi
samo za transportni položaj. Zatim podesite i
dobro pričvrstite cijevi za hidravliku, te
ponovo namjestite pogonsku osovinu i njenu
zaštitu. Na kraju namjestite lijevi okvir (poz.
4, sl. 20) beračkog mehanizma sa špicom.
Pojedinačni elementi su prikazani na sliki
»C«.
Slika 20
Table of contents
Other SIP Farm Equipment manuals

SIP
SIP SILO 80 D User manual

SIP
SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP
SIP STAR 430/12 T User manual

SIP
SIP STAR 350/8 ALP User manual

SIP
SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP
SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP
SIP FAVORIT 180 User manual

SIP
SIP STAR 600/20 T User manual

SIP
SIP SPIDER 230/2 ALP User manual

SIP
SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP
SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP
SIP STAR 850/26 User manual

SIP
SIP SPIDER 1100/10T User manual

SIP
SIP STAR 700/22 T User manual

SIP
SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP
SIP STAR 360/10 User manual

SIP
SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP
SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP
SIP STAR 600/20 T User manual

SIP
SIP SPIDER 455/4 User manual