manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SIP
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. SIP STAR 430/12 T User manual

SIP STAR 430/12 T User manual

Other manuals for STAR 430/12 T

1

Other SIP Farm Equipment manuals

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 615 PRO User manual

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP

SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP STAR 471 User manual

SIP

SIP STAR 471 User manual

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 815 Z PRO User manual

SIP FAVORIT 224 User manual

SIP

SIP FAVORIT 224 User manual

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP

SIP SENATOR 28/9 User manual

SIP STAR 360/10 User manual

SIP

SIP STAR 360/10 User manual

SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP

SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP DISC 300 T RC User manual

SIP

SIP DISC 300 T RC User manual

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP

SIP STAR 850/26 T User manual

SIP Roto 251 S User manual

SIP

SIP Roto 251 S User manual

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP

SIP FAVORIT 180 User manual

SIP SILO 100D User manual

SIP

SIP SILO 100D User manual

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP

SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP STAR 430/12V User manual

SIP

SIP STAR 430/12V User manual

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP SILVERCUT DISC 1500 T User manual

SIP

SIP SILVERCUT DISC 1500 T User manual

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP

SIP SPIDER 615/6 User manual

SIP SILO 80 D User manual

SIP

SIP SILO 80 D User manual

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP

SIP STAR 300/8 ALP User manual

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP SPIDER 400/4 User manual

SIP

SIP SPIDER 400/4 User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Stocks AG

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

Cumberland

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

BROWN

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon BCS operating instructions

Molon

Molon BCS operating instructions

Vaderstad Rapid Series instructions

Vaderstad

Vaderstad Rapid Series instructions

HighLine BM1400 operating manual

HighLine

HighLine BM1400 operating manual

GSi PNEG-2314 installation manual

GSi

GSi PNEG-2314 installation manual

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Checchi & Magli

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

Amazone

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Cima

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

Amazone

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

HE-VA

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

AGT AGT-SSFM product manual

AGT

AGT AGT-SSFM product manual

Milestone 72-84 manual

Milestone

Milestone 72-84 manual

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

KUHN

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

Krone X-Disc 6200 operating instructions

Krone

Krone X-Disc 6200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

vrtavkasti zgrabljalnik
rotacioni sakupljač
kreiselschwader
kreiselheuer
kreiselschwader
andaineuse rotative
Rotorsträngläggare
SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Mounting instructions
D
Zusammenbauanleitung
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
SV Monteringsinstruktioner
STAR 430/12 T
1
Spoštovani kupec!
V tem navodilu je prikazana sestava enorotorskega vrtavkastega zgrabljalnika STAR 430 / 12T iz
transportnega zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz
»Navodila za uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje
in uporabo dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse
dimenzije vijakov in ostalih elementov v tem navodilu so podane v milimetrih (mm). Pred začetkom
sestave, z zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter
odstranite stranice.
Za dvig večjih elementov iz zaboja priporočamo uporabo dvigalne naprave, ki pa mora imeti zadosti
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno 500
kg) - pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente postavite
na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo!
Poštovani kupac!
U ovim uputstvima je naveden postupak sastavljanja jednorotorskog rotacionog sakupljača STAR
430 / 12T od otvaranja sanduka do sastavljenog sakupljača, pripremljenog za rad. Savet za montažu:
možete upotrebiti slike iz »Uputstava za upotrebu«. Za pravilno i sigurno sastavljanje preporučujemo da
stručna osoba koristi dizalicu ili viljuškar i uobičajeni alat. Potrebni elementi za montažu sklopova su u
kutiji. Sve dimenzija vijaka i drugih elemenata su napisane u milimetrima (mm). Pred montažom
odstranite PVC foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice
sanduka.
Za dizanje težih elemenata iz sanduka preporučujemo upotrebu dizalice, koja mora imati
zadovoljavajuću nosivost. Veće elemente zaštitite sa folijom, vežite ih sa remnikom, koji ima nosivost
najmanje 5 kN (približno 500 kg). Elemente postavite na tvrda tla, vodite računa o sigurnosti i
povredama.
Sehr geehrter Käufer!
In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Kreiselschwaders mit einem Rotor STAR 430 / 12T
beschrieben, von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit. Hinweis: Bei dem Zusammenbau
können auch die Zeichnungen aus der "Betriebsanleitung“ besichtigt werden. Für Normalarbeit sind
fachbefähigte Personen, übliches Werkzeug und Hubeinrichtungen (Seilaufzug, Gabelstapler, ...)
empfohlen. Sämtliche Kleinelemente befinden sich im Kunststoffrohr beigepackt. Alle Schrauben- und
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn,
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die
Seite beseitigen.
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um
größeren Elemente den Heberiemen mit mindestens 5 kN (etwa 500 kg) Tragfähigkeit wickeln - Folie
unter den Heberiemen stellen - um Farbenschädigung zu vermeiden. Alle Bestandteile auf feste und
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen!
Dear Buyer!
This instruction shows how to mount the one rotor windrower STAR 430 / 12T, from the crate to the
machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal work
technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift, ...) are recommended. Small
assembling parts are to be found in the plastic tube.The dimensions of screws and other elements are
shown in milimeters (mm). Remove the plastic foil and the cover from the crate before starting the
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides.
For lifting the bigger elements from the crate a lifting device with sufficient load capacity is
recommended. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements –put
the PVC foil under the lifting belt –to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean
ground. Consider the instructions for safe work!
2
Caro acquirente!
Queste istruzioni mostrano come montare il ranghinatore a un rotore STAR 430 / 12T, dalla cassa alla
macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un
lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi di
sollevamento (puleggia, carrelli elevatori). I pezzi di assemblaggio più piccoli si trovano nel tubo di
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli
dalla cassa e rimuovere i lati.
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa
500 kg) intorno agli elementi più grandi –mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento –per
prevenire il danneggiamento del colore. Posizionare gli elementi su un terreno solido e pulito. Prendere
in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro!
Cher client,
Ces instructions vont vous guider lors du montage de l'andaineuse à rotor unique STAR 430/12T, de la
caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : Regardez les illustrations incluses
dans le « Mode d'emploi ». Pour un travail normal, nous recommandons que les personnes soient
qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur à fourche,...)
habituels. Les petites parties d'assemblage se trouvent dans le tuyau en plastique. Les dimensions des
vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le couvercle de la
caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous les petits éléments de la caisse et
enlevez les parois.
Pour retirer les gros éléments de la caisse d'emballage, un appareil de levage avec une capacité de
charge suffisante est recommandé. Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d'au moins 5 kN
(environ 500 kg) de capacité de charge –placez le fim plastique sous la ceinture de levage –pour éviter
d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes de
sécurité !
SV
Bästa kund!
Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en enrotorsträngläggare STAR 430 / 12T,
färdig för arbete. Tips: Ta en titt på bilderna i ”Instruktionsboken”. För normalt arbete rekommenderas
tekniskt kvalificerade personer, normala verktyg och lyftdon (lyftblock, gaffeltruck, ...). Dimensioner på
skruvar och övriga element anges i millimeter (mm). Ta bort plastfolien och locket från lådan innan du
börjar med hopmonteringen. Plocka bort alla mindre detaljer ur lådan och ta sedan bort sidorna.
För att lyfta bort de större delarna ur lådan rekommenderas en lyftanordning med tillräcklig lyftkapacitet.
Linda lyftstroppen med minst 5 kN (ca 500 kg) lyftkapacitet runt de större delarna. Lägg plastfolien under
lyftstroppen för att förhindra lackskador. Lägg ner delarna på fast och rent underlag. Beakta
instruktionerna som berör säkert arbete!
3
Sestavljen stroj.
Sastavljen stroj.
Zusammengebaute Maschine.
Mounted machine.
Macchina montata.
Machine assemblée.
SV
Hopmonterad maskin.
Vsebina tulke.
Sadržaj kutije.
Hülseinhalt.
Contents of the case.
Contenuto della cassa.
Contenu de la caisse.
SV
Behållarens innehåll.
Na podvozje privijte kolesa z matico
M12, zaščito ležaja in podložko 13
(poz. A).
Na podvozju pričvrstite točkove s
navrtkom M12, zaštitu ležaja i
podlošku 13 (poz. A).
A
4
Die Räder mit Mutter M12,
Lagerschutz und Scheibe 13 aufs
Fahrwerk festziehen (Pos. A).
Screw the wheels on the chassis with
nut M12, bearing protection and
washer 13 (pos. A).
Fissare le ruote sul telaio con dado
M12, la protezione dei cuscinetti e la
rondella 13 (pos. A).
Vissez les roues sur le châssis avec
des écrous M12, des protections de
palier et des rondelles 13 (pos. A).
SV
Skruva fast hjulen på chassit med
muttern M12, lagerskyddet och
brickan 13 (pos. A).
Na rotor privijte nosilec (poz. A) s
štirimi vijaki M16x35 in podložko
SKM16 (poz. B).
Na rotor pričvrstite nosač (poz. A) s
četiri vijka M16x35 i podloškom SKM
16 (poz. B).
Den Träger (Pos. A) mit vier
Schrauben M16x35 und Scheibe SKM
16 (Pos. B) auf Rotor festziehen.
Screw the holder (pos. A) on the rotor
with four screws M16x35 and washer
SKM16 (pos. B).
Fissare il supporto (pos. A) sul rotore
con quattro viti M16x35 e una rondella
SKM16 (pos. B).
Vissez le support (pos. A) sur le rotor
avec quatre vis M16x35 et des
rondelles SKM16 (pos. B).
SV
Skruva fast bärramen (pos. A) på
rotorn med de fyra skruvarna M16x35
och brickorna SKM (pos. B).
Vstavite podporne noge (poz. A) in jih
zavarujte z zatičem prožni 8x50 in
zatikom z vzmetjo (poz. B).
Namestite potporne noge (poz. A),
koje osigurate sa opružnim zatičem
8x50 i zatičem s oprugom (poz. B).
A
B
A
B
5
Stützfüsse (Pos. A) einsetzen und mit
Elastischstift 8x50 und Federstift (Pos.
B) sichern.
Insert the support legs (pos. A) and
secure them with flexible clip 8x50
and spring clip (pos. B).
Inserire le gambe di supporto (pos. A)
e assicurarle con un gancio flessibile
8x50 e una molla flessibile (pos. B).
Insérez les béquilles (pos. A) et fixez-
les avec l'attache 8x50 et l'attache
ressort (pos. B).
SV
Skjut in stödbenen (pos. A) och säkra
dem med en rörpinne 8x50 och
ringsprint (pos. B).
Montirajte priklop na stroj (poz. A).
Vstavite hidravlični cilinder (poz. B)
sornik (poz. C) in zavarujte na vsaki
strani z zatikom 8x60 in podložko.
Vstavite vzmet (poz. D) in jo zavarujte
z uho varovalno (2x), vijakoma
M10x20 in podložkama SKM 10.
Montirajte priklop na stroj (poz. A).
Namestite hidraulički cilindar (poz. B) i
svornik (poz. C) te osigurajte s oba
dve strane sa zatičem 8x60 i
podloškom. Namestite oprugu (poz.D)
koju osigurate s usiguračem s uvom
(2x), vijcima M10x20 i podloškama
SKM 10.
Anschluß an die Maschine montieren
(Pos. A). Hudraulikzylinder (Pos. B),
Bolzen (Pos. C) einsetzen und auf
beiden Seiten mit Splint 8x60 und
Scheibe sichern. Feder (Pos. D)
einsetzen und mit Sicherungsöse (2x),
Schrauben 10x20 und Scheiben SKM
10 sichern.
A
D
B
C
6
Mount the connection on the machine
(pos. A). Insert the hydraulic cylinder
(pos. B), bolt (pos. C) and secure on
each side with clip 8x60 and washer.
Insert the spring (Pos. D) and secure
it with protective lug (2x), screws
M10x20 and washers SKM 10.
Montare il giunto sulla macchina (pos.
A). Inserire il cilindro idraulico (pos.
B), bullone (pos. C) e assicurarlo su
ogni lato con un gancio 8x60 e una
rondella. Inserire la molla (Pos. D) e
assicurarla con un’aletta di protezione
(2×), viti M10x20 e rondelle SKM 10.
Montez le branchement sur la
machine (pos. A). Insérez le vérin
hydraulique (pos. B), le boulon (pos.
C) et fixez-le des deux côtés avec des
attaches 8x60 et des rondelles.
Insérez le ressort (pos. D) et fixez-le
avec des pattes de protection (x2),
des vis M10x20 et des rondelles
SKM 10.
SV
Montera dragstången på maskinen
(pos. A). Sätt hydraulcylindern på
plats (pos. B), bulten (pos. C) och
säkra den på båda sidor med rörpinne
8x60 och bricka. Montera fjädern (pos.
D) och säkra den med låsblecken
(2x), skruvarna M10x20 och brickorna
SKM 10.
Vstavite še sornik kpl. (poz. A).
Namestite svornik kpl. (poz. A).
Bolzen zus. (Pos. A) einsetzen.
Insert the bolt cpl. (pos. A).
Inserire il bullone cpl. (pos. A).
Insérez l'ens. boulon (pos. A).
SV
Stick in sprinten kompl. (pos. A).
A
7
Privijte hidravlične cevi (poz. A).
Privijte tudi držalo cevi z vijakom
M12x20 in podložko SKM 12 (poz. B).
Pričvrstite hidrauličke cijevi (poz. A).
Takođe pričvrstite držač cijevi s vijkom
M12x20 i podloškom SKM 12 (poz. B).
Hydraulikröhre (Pos. A) festziehen.
Rohrhälter mit Schraube M12x20 und
Scheibe SKM 12 (Pos. B) festziehen.
Screw the hydraulic tubes (pos. A).
Screw the tube holder with screw
M12x20 and washer SKM 12 (pos. B).
Fissare i tubi idraulici (pos. A). Fissare
il supporto del tubo con una vite
M12x20 e una rondella SKM 10
(pos. B).
Vissez les tuyaux hydrauliques (pos.
A). Vissez le support du tuyau avec
des vis M12x20 et des rondelles SKM
10 (pos. B).
SV
Skruva fast hydraulslangarna (pos. A).
Skruva fast rörhållaren med skruven
M12x20 och brickan SKM 12 (pos. B).
Na rotorju privijte hidravlično cev (poz.
A). Cev zaščite (poz. B) privijte z
dvema vijakoma M12x75, maticama
M12 in podložkama SKM 12.
Na rotoru pričvrstite hidrauličku cijev
(poz. A). Cijev zaštite (poz. B)
pričvrstite sa dva vijka M12x75,
navrtkama M12 i podloškama SKM
12.
A
B
A
B
8
Hydraulikrohr (Pos. A) auf dem Rotor
festziehen. Schutzrohr (Pos. B) mit
zwei Schrauben M12x75, Muttern
M12 und Scheiben SKM 12
festziehen.
Screw the hydraulic tube (pos. A) on
the rotor. Screw protection tube (pos.
B) with two screws M12x75, nuts M12
and washers SKM 12.
Fissare il tubo idraulico (pos. A) sul
rotore. Fissare il tubo di protezione
(pos. B) con due viti M12x75, dadi
M12 e rondelle SKM 12.
Vissez le tuyau hydraulique (pos. A)
sur le rotor. Vissez le tuyau de
protection (pos. B) avec deux vis
M12x75, des écrous M12 et des
rondelles SKM 12.
SV
Skruva fast hydraulledningen (pos. A)
på rotorn. Skruva fast skyddsröret
(pos. B) med två skruvar M12x75,
muttrar M12 och brickor SKM 12.
Vstavite zaščito (poz. A) in jo
zavarujte s sornikom vtični in zatikom
5x32 (poz. B). Vstavite cev (poz. C) in
jo zavarujte z razcepkama 6,3x63 in
podložkami 35/45 (poz. D).
B
C