SIP FAVORIT 234 F ALP User manual

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
FAVORIT 234 ALP, 254 ALP,274 ALP
FAVORIT
234 F ALP, 254 F ALP,274 F ALP
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
FAVORIT 234 ALP = 251
FAVORIT 234 F ALP = 251
FAVORIT 254 ALP = 241
FAVORIT 254 F ALP = 241
FAVORIT 274 ALP = 171
FAVORIT 274 F ALP = 171

EC - Declaration of Conformity
according to article No. 7 of the II. directive – type A Machinery Directive
ES 2006/42/EC)
EG - Konformitätserklärung
entsprechend der Artikel No. 7 – II. Richtlinie – Typ A Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen
EG 2006/42/EC)
EC - Izjava o skladnosti
Po 7. čl. in II. Prilogi direktive točka A Pravilnika o varnosti strojev
(Uradni list RS, št. 75/08)
ES 2006/42/EC)
We/ Wir/ mi
SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA
Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d
declare under our sole responsibility, that the product
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek
Belt - rake:
Bandrechen:
Tračni obračalnik:
FAVORIT 180, 200, 220, 204, 204F, 224V, 224F,
FAVORIT 234 ALP, 254 ALP, 274 ALP
FAVORIT 234 F ALP, 254 F ALP, 274 F ALP
FAVORIT 255V, 255F,
FAVORIT 275V, 275F
FAVORIT TO 270
Tedder - Windrower:
Zettrechwender:
Univerzalni rotacijski obračalnik - zgrabljalnik:
URO 320
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and
health requirements of the Directive 2006/42/EC,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC,
izpolnjuje osnovne varnostne in zdravstvene zahteve EC -smernice 2006/42/EC.
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the
Directives, the following standards have been respected:
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgenende Norm(en) und/oder technische
Spezifikation (en) herangezogen:
Za ustrezno uveljavitev imenovanih varnostnih in zdravstvenih zahtev iz EC -smernic
so bili uporabljeni naslednji standardi in / ali tehnični predpisi:
EN ISO 12100:2011 EN ISO 13857:2008 EN 349:1997+A1:2008
EN ISO 4254-1:2010/AC:2011
Šempeter, 01. 07. 2014 Miha Sitar, univ.dipl.inž.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
garancijski list
garantni list
SIP jamči, za dobo
jamči za dobu 12 mesecev
mjeseci
naziv proizvoda
naziv mašine TRAČNI TRAKTORSKI OBRAČALNI ZGRABLJALNIK
TRAKASTI TRAKTORSKI PREVRTAČSAKUPLJAČ
tip proizvoda
tip mašine FAVORIT 234 ALP, 254 ALP, 274 ALP
FAVORIT 234 F ALP, 254 F ALP, 274 F ALP
tovarniška številka
tvornički broj _ _ _ _
_
_
_ leto izdelave 2 0
godina izrade
žig, podpis
pečat, potpis
Datum izročitve: 20 _
Datum isporuke:
Ime, sedež in žig podjetja, ki je izdelek prodalo:
Ime, adresa i pečat prodavača mašine:
Podpis:
Potpis:
Garancijska izjava:
Izjavljamo:
da bo proizvod v garancijskem roku brezhibno deloval, če ga
boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili, (območje veljavnosti: Slovenija);
da bomo na vašo zahtevo popravili okvaro in pomanjkljivosti na
proizvodu, če boste le-to sporočili v garancijskem roku. Okvaro
bomo brezplačno opravili najkasneje v 45 dneh od dneva prijave
okvare. Proizvod, ki ga ne bomo popravili v omenjenem roku,
bomo na vašo zahtevo zamenjali z novim. Za čas popravila vam
bomo podaljšali garancijski rok. Garancija prične veljati z dnem
prodaje proizvoda na drobno, kar dokažete s potrjenim
garancijskim listom in računom;
da bomo stroške morebitnega prevoza in prenosa okvarjenega
proizvoda povrnili, če bo izdelek poslan najbližjemu
pooblaščenemu servisu. Stroške prevoza bomo obračunali po
veljavni poštni ali železniški tarifi;
garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija preneha zaradi:
neupoštevanja priloženih navodil
uporabe neustreznega kardana
malomarnega ravnanja s proizvodom, preobremenitve katera
povzroča lom vseh vrst nožev, vzmetnih krakov, gumi lopatic
posega v proizvod, ki ga je opravila nepooblaščena oseba
poškodbe, nastale zaradi mehanskih udarcev po krivdi kupca ali
tretje osebe
poškodbe zaradi poplave, požara, udarca strele
Pri pisni ali telefonski prijavi okvare naši servisni službi
sporočite:
naziv, tip proizvoda in tovarniško številko
opis okvare
točen naslov
Čas zagotavljanja servisiranja:
je doba, v kateri zagotavljamo servis, pribor in nadomestne dele;
šteti se prične z dnem nakupa proizvoda in znaša: 10 let.
Garancijska izjava:
Izjavljujemo:
da će mašina u garancijskom roku funkcionisati ispravno,
ukoliko se budete pridržavali priloženih uputstva i rukovali u
skladu sa njenom namjenom.
da ćemo na vaš zahtjev sve kvarove i nedostate popraviti ili
odstraniti, ako to saopštite u garancijskom roku. Kvar ćemo
besplatno popraviti najkasnije u roku 45 dana od dana prijave
kvara. Mašinu koju ne popravimo u roku 45 dana, na vaš
zahtejev, zamenuti ćemo je sa novom. Za vreme popravljanja
produžićemo vam garancijski rok. Garancija važi od dana
prodaje na malo što se dokazuje potvrđenim garantnim listom
i računom.
da ćemo povratiti troškove eventuelnog prevoza ili prenosa
pokvarene mašine, ako mašina bude dostavljena najbližem
ovlaštenom servisu. Troškove prevoza ćemo obračunavati po
važečoj poštanskoj ili železničkoj tarifi.
Garancija ne važi:
ako se neprimenjuju uputstva
ako koristite neodgovarajuči kardan
zbog malomarnog rukovanja sa mašinom, preopterećenja koja
prouzrokuju lomljenje svih vrsta noževa, opružnih krakova,
gumenih lopatica
zbog svih radova na mašini koje obavi neovlašteno lice, od
mehaničkih udaraca, po krivdi kupca ili trečeg lica.
zbog oštete od poplava, požara, udara groma
U slučaju kvara našoj servisnoj službi saopštite pismom ili
telefonom:
naziv, tip i tvornički broj mašine
opis kvara
tačnu adresu
Čas obezbeđivanja servisiranja:
je doba u kojem garantujemo servis, pribor i rezervne delove
počinje važiti od dana nabavke mašine, i traje 10 godina.

STROJNA INDUSTRIJA d.d.
3311 Šempeter v Savinjski dolini
SLOVENIJA
Tel: +386 (03) 7038 500
Fax: +386 (03) 7038 663
+386 (03) 7038 674
Garantieschein
Warranty Certificate
SIP Garantiert für den Zeitraum
warrants, for the period of
12 Monate
months
Produktname
product name BANDRECHEN
BELT RAKES
Produkttyp
product type
FAVORIT 234 ALP, 254 ALP, 274 ALP
FAVORIT 234 F ALP, 254 F ALP, 274 F ALP
Werknummer
serial number _ _ _ _
_
_
_ Baujahr 2 0
year of manufacture
Stempel, Unterschrift
stamp, signature
Übergabedatum:
Date of delivery: 20 _ Name, Sitz und Stempel des Unternehmens, das das
Produkt verkauft hat:
Name, registered headquarters and stamp of the company
which sold the product:
Unterschrift:
Signature:
Garantierklärun
g
Wir erklären:
Die einwandfreie Funktion des Produkts innerhalb der
Garantiefrist, wenn es gemäß seines Verwendungszwecks und
den mitgelieferten Anleitungen verwendet wird;
Eine Reparatur von Schäden am Produkt auf Ihren Antrag,
wenn Sie solche Schäden innerhalb der Garantiefrist melden.
Die Garantie tritt mit dem Verkaufstag des Produktes in Kraft,
was Sie mit einem bestätigten Garantieschein nachweisen
können.
Die Garantie endet aufgrund:
Nichtbeachtung der mitgelieferten Anleitungen
Verwendung eines unangemessenen Kardanantriebs
Nachlässiger Handhabung des Produktes, Überlastung, die
zum Bruch aller Arten von Messern, Federblättern und Reifen
der Schaufeln führt.
Unbefugtes Eingreifen in das Produkt
Schäden, die durch mechanische Schläge durch den Käufer
oder durch Dritte entstanden sind.
Schäden aufgrund von Überschwemmung, Brand oder
Blitzschlag.
Bei der schriftlichen oder telefonischen Schadensmeldung
teilen Sie unserem Vertreter bitte Folgendes mit:
Produktname, Produkttyp und Werknummer
Schadensbeschreibung
Genaue Adresse
Dauer, für die Wartung sichergestellt wird:
ist der Zeitraum, in dem wir Wartung und Verfügbarkeit von
Ersatzteilen gewährleisten;
beginnt mit dem Erwerbsdatum des Produktes und beträgt:
10 Jahre.
Warrant
y
statement:
We declare:
that during the warranty period, the product will operate
flawlessly, if you use it in accordance with its purpose and
the enclosed instructions;
that upon your request, we will repair any defect of the
machine if you inform us of it during the warranty period.
The warranty takes effect from the date of purchase of the
product, evident from the certified warranty certificate and
the receipt.
The warranty becomes invalid due to:
failure to comply with the enclosed instructions;
usage of an unsuitable PTO shaft;
negligent handling of the product, overloading which leads
to the fracture of all types of knives, spring legs, rubber
blades;
interference with the product by an unauthorised person;
damage caused by mechanical shock due to the fault of the
buyer or a third person;
damage caused by flooding, fire, lightning.
When reporting a defect by phone or in writing, please
inform our representative of:
the name, type and serial number of the product;
the nature of the defect;
your full address.
The servicing guarantee period:
is the period during which we guarantee servicing and
service parts;
it commences from the date of purchase of the product and
terminates at the end of 10 years.

PREVZEMNI ZAPISNIK
Prevzemni zapisnik je sestavni del dokumentacije stroja, s katerim proizvajalec oziroma zastopnik
proizvajalca pouči kupca o:
1. namenski rabi in glavnih sestavnih delih stroja
2. delovanju in upravljanju stroja
Za vse stroje zagotavlja proizvajalec ali zastopnik proizvajalca kupcu zagon stroja v
8 dneh od prevzema stroja:
Podatki o stroju
Tip: Leto izdelave: Štev. stroja:
Podatki o prodajalcu
Naslov: Številka računa:
Datum prodaje
Podatki o servisu
Naslov: Odgovorna oseba:
Datum servisa:
Opomba:
Podatki o kupcu
Naslov: Obdelana površina: ha
Travnik
Njive
Pašniki
Traktor Tip
Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod
S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije.
I Z J A V A:
Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Kupec je seznanjen z namensko rabo, delovanjem in upravljanjem stroja.
______________________________ ______________________________
(podpis kupca) (podpis serviserja)

PRIMOPREDAJNI ZAPISNIK
Primopredajni zapisnik je sastavni dio dokumentacije stroja kojim proizvođačodnosno zastupnik
proizvođača informira kupca o sljedećem:
1. namjenskom korištenju i glavnim sastavnim dijelovima stroja
2. djelovanju stroja i upravljanju njime
Za sve strojeve proizvođačili zastupnik proizvođača osiguravaju kupcu puštanje
stroja u pogon u roku od 8 dana od preuzimanja:
Podaci o stroju
Tip: Godina proizvodnje: Broj stroja:
Podaci o proizvođaču
Adresa: Broj računa:
Datum prodaje
Podaci o servisu
Adresa: Odgovorna osoba:
Datum servisa:
Napomena:
Podaci o kupcu
Adresa: Obrađena površina: ha
Travnjak
Njive
Pašnjaci
Traktor Tip
Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak
šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka.
Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva.
I Z J A V A:
Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Kupac je upoznat s namjenskom upotrebom, djelovanjem stroja i upravljanjem njime.
______________________________ ______________________________
(potpis kupca) (potpis servisera)

ÜBERNAHMEPROTOKOLL
Das Übernahmeprotokoll ist der Bestandteil der Maschinendokumentation, mit dem der Hersteller
bzw. der Vertreter des Herstellers den Käufer über:
1. die bestimmungsgemäße Verwendung und die Hauptbestandteile der Maschine und
2. über die Funktionsweise sowie die Bedienung der Maschine belehrt.delovanju in upravljanju stroja
Für alle Maschinen garantiert der Hersteller oder der Vertreter des Herstellers dem
Käufer die Inbetriebnahme der Maschine innerhalb von 8 Tagen nach der
Maschinenübergabe:
Maschinendaten
Typ: Baujahr: Maschinen–Nr.
Verkäuferdaten
Adresse: Rechnungsnr.:
Verkaufsdatum
Wartungsdaten
Adresse: Verantwortlich:
Wartungsdatum:
Anmerkung:
Käuferdaten:
Adresse: Bearbeitete Fläche: ha
Wiese
Felder
Weideland
Traktor Typ
Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst
ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: [email protected]. Mit seiner
Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten.
Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
E R K L Ä R U N G:<
Die Maschine ist korrekt zusammengesetzt und wurde zur Verwendung übergeben
-
die erste Inbetriebnahme
wurde ausgeführt.
Der Käufer wurde mit der bestimmungsgemäßen Verwendung, Funktionsweise und Bedienung bekannt
gemacht.
______________________________ ______________________________
(Unterschrift des Käufers) (Unterschrift des Fachmanns)

HANDOVER DOCUMENT
The handover document is the part of the documentation of the machine in which the manufacturer or
representative informs the buyer of:
1. the correct usage and major components of the machine;
2. the operation and handling of the machine.
For all machines, the manufacturer or manufacturer's representative guarantees
that the commissioning of the machine will be performed within 8 days from the
acquisition of the machine:
Machine details
Type: Year of manufacture: Serial number:
Seller details
Address: Receipt number:
Date of sale:
Repair shop details
Address: Person in charge:
Date of service:
Note:
Buyer details
Address: Cultivated surface: Hectares
Meadows
Fields
Pastures
Tractor Type
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a
copy directly to SIP or at the email address: [email protected]. With their signature, they guarantee
the accuracy of the information.
The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
STATEMENT:
The machine is correctly assembled and handed over to use – the commissioning has been
performed.
The buyer has been acquainted with the usage, operation and handling of the machine.
______________________________ ______________________________
(customer signature) (repairer signature)

1
Predgovor
Spoštovani kupec!
Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz
našega obsežnega proizvodnega programa.
Čestitamo!
Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni.
Za zaupanje se vam zahvaljujemo!
Pri predaji tega stroja Vas je prodajalec seznanil
s posluževanjem, vzdrževanjem in nastavitvami
stroja.
Pred prvo uporabo stroja je potrebno natančno
prebrati priložena navodila.
Navodila za delo so tako sestavljena, da se
izčrpno informirate z vsakokratnimi potrebnimi
aktivnostmi, od začetnega zagona in vsebino do
vzdrževanja in oskrbe hranjenja. Pri tem sledi
členitev na posamezna poglavja v opisu in
slikah delovno tehničnega poteka pri sklopih
stroja.
Preberite skrbno ta Navodila za delo, preden
stroj uporabljate in pazite posebno na navedena
varnostna opozorila.
Pomembno!
Za zmanjševanje nezgod in dosego
optimalne storilnosti, se ne sme brez
privolitve proizvajalca izvesti nobena
predelava na stroju. Enako se sme stroj
uporabljati samo v okviru danih SIP pogojev.
Predgovor
Poštovani kupac!
Svakom poljoprivredniku za obavljanje poslova
na vlastitom gospodarstvu, potrebne su
kvalitetne mašine i oruđa. Vi ste za te poslove
odabrali mašinu iz našeg proizvodnog
programa.
Čestitamo vam i zahvaljujemo na poverenju.
Uvereni smo da ćete sa njom biti zadovoljni.
Prilikom preuzimanja mašine prodavačvas je
upozorilo na održavanje, podešavanje i
upravljanje sa njom.
Prije prve upotrebe mašine potrebno je detaljno
pročitati dodana uputstva.
Kroz uputstva za rad upoznaćete sve
osobine mašine, koje ćete koristiti u fazi
eksploatacije. Ujedno ćete upoznati redosled
operacija od priključivanja na traktor do
zaključnih aktivnosti posle obavljenog posla.
Savetujemo vam da uputstva dobro naučite pre
nego počnete sa radom, a posebnu pažnju
obratite na vašu sigurnost i prisutnih osoba.
Važno!
Mašina će funkcionisati u okviru propisane
bezbednosti i sigurnosti u radu. Sve
eventualne promene s kojima bi menjali
njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u
saglasnosti sa proizvođačem, a to je i
garancija za sprečavanje povreda u radu.
Ta znak je v Navodilu za delo.
Opozarja na varnostna opozorila.
Ravnajte po teh opozorilih za
zmanjševanje nezgod.
Ovaj znak je u uputstvima za rad.
Osnovno mu je značenje, da vas
upozori na sigurnost u radu.
Uvek ga primenjujte jer vam je
preduslov za sprečavanje
nezgoda.
Ta znak je na posameznih mestih
v Navodilu za delo.
Opozori na posebne ravnanje, na
katere se mora pri uporabi stroja
posebno paziti.
Ovaj znak je na posebnim
mestima, gde vas upozorava na
koje operacije morate dati
posebnu pažnju.

2
Naročilo nadomestnih delov Naručivanje rezervnih delova
SLO CRO
Type:
Oznaka tipa stroja
Tip mašine
Machine no.:
Številka stroja
Broj mašine
Year of constr.:
Leto izdelave
Godina izrade
Weight:
Skupna masa
Ukupna masa mašine
Oznaka tipa stroja
Tip stroja
Številka stroja
Broj stroja
Leto izdelave
Godina izrade
Pri naročilu nadomestnih delov navedite tip
stroja, tovarniško številko in leto izdelave. Ti
podatki so na tovarniški tablici.
Da imate vedno te podatke pri roki,
priporočamo, da jih pripišete v zgornje okence.
Rezervne dele lahko naročite pri vašem
pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev
znamke SIP.
Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so
lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
Kakovosti materiala vizualno ni mogoče
zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri
poceni in neoriginalnih nadomestnih delih.
Uporabljajte samo
S I P REZERVNE DELE!
Narudžba rezervnih delova obavezno sadrži tip
stroja, fabrički broj i godinu proizvodnje.Ti podaci
su matični i nalaze se na tablici stroja.
Preporučujemo da te podatke zapišite u vlastiti
arhiv (to su prazna mesta iznad ovoga teksta).
Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog
servisera i prodavača SIP-ovih strojeva.
Originalni rezervni delovi garantuju neometan
rad stroja. Eventualnom upotrebom drugih
delova smanjujete kvalitet rada , eksploatacije i
sigurnost rada s strojem.
Upotrebljavajte samo
S I P REZERVNE DELOVE!

3
KAZALO
1. NAVODILA ZA VARNO DELO ..................................................................................... 4
2. PERIODIČNI PREGLEDI .............................................................................................. 5
3. NAVODILA ZA DELO ................................................................................................... 5
3.1 Priključitev na traktor ................................................................................................ 5
3.2 Nastavitev opornih koles........................................................................................... 6
3.3 Nastavitev delovne višine in delo z obračalnikom..................................................... 6
3.3.1 Trošenje in obračanje ......................................................................................... 6
3.3.2 Zgrabljanje.......................................................................................................... 7
3.3.3 Transport ............................................................................................................ 7
4. VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ..................................................................................... 9
4.1 Napenjenje in vzdrževanje jermenov........................................................................ 9
4.2 Mazanje.................................................................................................................... 9
4.3 Vzdrževanje pnevmatik............................................................................................. 9
4.4 Vzdrževanje kardanske gredi ................................................................................... 9
5. UVOD .......................................................................................................................... 11
5.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju ................ 11
5.2 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) .......................................................... 12
5.3 Tehnični podatki ..................................................................................................... 15
6. OPIS............................................................................................................................ 16
SADRŽAJ
1. UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD ................................................................................... 4
2. PERIODIĆNI PREGLEDI .............................................................................................. 5
3. UPUTSTVO ZA RAD .................................................................................................... 5
3.1 Priključivanje na traktor............................................................................................ 5
3.2 Podešavanje točkova............................................................................................... 6
3.3 Podešavanje radne visine rad sa okretačem ........................................................... 6
3.3.1 Za rasturanje i okretanje.................................................................................... 6
3.3.2 Sakupljanje........................................................................................................ 7
3.3.3 Transport ........................................................................................................... 7
4. ODRŽAVANJE I MAZANJE.......................................................................................... 9
4.1 Zatezanje i održavanje remnika ............................................................................... 9
4.2 Mazanje ................................................................................................................... 9
4.3 Održavanje guma..................................................................................................... 9
4.4 Održavanje kardanskih vratila.................................................................................. 9
5. UVOD .......................................................................................................................... 11
5.1 Položaj piktograma sa opasnostima i odgovarajućim merama na mašini. ............. 11
5.2 Naljepnice sa upozorenjima................................................................................... 12
5.3 Tehnički podaci ...................................................................................................... 15
6. OPIS............................................................................................................................ 16

4
1. NAVODILA ZA VARNO DELO
Delo z obračalnikom je enostavno, vendar je
potrebno pred uporabo skrbno prebrati
navodila in se po njih dosledno ravnati. Ob
upoštevanju navodil bo delo opravljeno varno
in kvalitetno.
Pri delu upoštevajte:
1. Zakon o varstvu pri delu.
2. Pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu.
3. Zakon o varnosti cestnega prometa.
4. Navodila proizvajalca:
Pred vsako vključitvijo pogona poskrbite,
da se nihče ne nahaja v neposredni
bližini stroja.
Pri kakršnemkoli delu in nastavitvah na
obračalniku mora biti traktor ugasnjen,
pogon kardanske gredi pa izključen.
Vsako zadrževanje v delovnem območju
obračalnika je med obratovanjem
prepovedano.
Zaščito kardanske gredi vedno pripnite z
verižico. Uporabljajte vedno le kardansko
gred z ustrezno zaščito.
Preden obračalnik odklopite s traktorja
ga podprite s podpornim kolesom. V
kolikor ga odklopite na neravninah ali v
nagibu poskrbite, da se ne odpelje z
ustreznimi podlogami.
Za transport stroja po lokalnih in
regionalnih cestah je potrebno dodatno
namestiti varnostne table, oziroma po
potrebi tudi svetlobno opremo.
1. UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD
Rad sa prevrtačem je jednostavan, ili je ipak
potrebno prije upotrebe, pažljivo proćitati i
pridržavati se uputstvima. Na taj način če
mašina služiti svojoj namjeni.
U radu se pridržavajte slijedećeg:
1. Zakon o zaštiti na radu.
2. Pravilnik o zaštiti u poljoprivrednim
radovima.
3. Zakon o sigurnosti prometa na cestama.
4. Uputstva proizvođača:
Pri puštanju mašine u pogon niko se ne
smije nalaziti u neposrednoj blizini.
Sve radove na okretaču obavljajte kada
je traktor ugašen, a kardan isključen.
u toku rada okretača, zabranjeno je
zadržavanje u radnom podrućju.
Plastiku kardana zakačite sa lančičem.
Upotrebljavajte kardan sa
odgovarjajučom zaštitom.
Prije otkačivanja okretača od traktora
montirajte potporni točak. Posebno
pazite kada okretačotkačite u nagibu.
Osigurajte ga sa podlaganjem pod
točkove.
Za pokretanje stroja na lokalne i
regionalne ceste, potrebno je instalirati
sigurnostne ploče, i ako je potrebno,
opremu za razsvjetu.

5
2. PERIODIČNI PREGLEDI
Rok za temeljit pregled za univerzalni tračni
obračalnik FAVORIT je eno leto.
Občasne preglede med letom izvršite pred
uporabo.
Pregled obsega:
Kontrolo napetosti tračnega obračalnega
sistema.
Pregled pritrditve vzmetnih krakov.
Kontrola pritiska v pnevmatikah.
Mazanje po navodilih za mazanje in
vzdrževanje.
2. PERIODIĆNI PREGLEDI
Rok za temeljni pregled je jedna godina.
Povremeni pregledi su pred upotrebom.
Pregled obuhvata:
Kontrolu zategnutosti remenskog
sistema.
Kontrolu pričvršćenosti prstiju.
Kontrolu pritiska u gumama.
Mazanje po šemi mazanja i održavanja.
3. NAVODILA ZA DELO
3.1 Priključitev na traktor
Obračalnik je možno priključiti na
sprednje oz. zadnje tritočkovno drogovje
v odvisnosti od pravilne smeri vrtenja
obračalnega sistema in smeri vrtenja
kardanske gredi traktorja. (slika)
Priključite kardansko gred in pritrdite
zaščiti.
Pri prvi priključitvi na traktor preverite
ustreznost dolžine kardanske gredi.
Višino nastavite s pomočjo naprav za
nastavitev višine.
Ko ste obračalnik prvičpriključili na
traktor, ga poizkusno vključite in se
prepričajte o pravilnem delovanju.
Vsakokrat preden speljete traktor s
priključenim obračalnikom, postavite
podporno kolo v transportni dvignjen
položaj.
3. UPUTSTVO ZA RAD
3.1 Priključivanje na traktor
Okretačmože biti spojen na prednji ili
stražnji tritočkovni priklop, ovisno o
smjeru vrtenja okretača i smjeri vrtenja
vratila na traktoru. (slika)
Priključite kardan, tega osigurajte.
Provjerite dužinu kardana.
Podesite visinu okretača.
Provjerite pravilnost rada svih radnih
elemenata okretača.
Uvjek, pred vožnjom, odstranite potporni
točak, odnosno dignite ga od tla.
Slika 1

6
3.2 Nastavitev opornih koles
Pred pričetkom dela nastavite oporna kolesa
na pravilno oddaljenost od obračalnega
sistema. To storite tako, da nekoliko odvijete
vijake s katerimi je pritrjeno kolo in dvižni
mehanizem, nato pa kolo kpl. oddaljite ali
približate v željeni položaj. Pri delu v veliki-
dolgi travni masi je priporočeno, da sta kolesi
bolj oddaljeni pri kratki travni masi pa sta
kolesi lahko bolj približani. Prav tako naj
bosta kolesi čimbolj približani pri delu na
valovitih neravnih travnatih površinah, vendar
optimalno glede na travno maso. Paziti je
potrebno, da pri delu oporni kolesi ne ovirata
delovanja obračalnega sistema.
3.2 Podešavanje točkova
Prije početka rada podesite točkove
okretača. Najprije odvite vijke koji učvršćuju
točak i mehanizam za dizanje. Nakon toga
točak kpl. odmaknite ili primaknite u okretaču,
ako je trava dugačka, točkove odmaknite, a
kada je krma kratka, točkove približite
okretaču. Kada okretačkoristite u nagibu,
točkove približite okretaću (optimalno na
masu). Točkovi ne smiju ometati rad
okretača.
Slika 2
3.3 Nastavitev delovne višine in
delo z obračalnikom
Pred pričetkom dela nastavite obračalnik na
višino, ki jo zahteva vrsta dela (Slika).
Najlažje nastavite višino takole:
3.3.1 Trošenje in obračanje
Obračalnik nastavite iz transportnega
položaja v delovni položaj tako, da ga
priključenega na tritočkovnem drogovju
spustite na tla. Obračalnik spustite toliko, da
se vzmetni kraki na neizmetni strani dotikajo
travne ruše, na izmetni strani pa so dvignjeni
za približno 8 cm do tal.
Zadrževalno zaveso pri raztrosni in obračalni
operaciji odstranite.
3.3 Podešavanje radne visine ra
d
sa okretačem
Prije početka rada podesite okretačna visinu,
koju zahtjeva vrsta posla (Slika). Visinu
najlakše podešavate ovako:
3.3.1 Za rasturanje i okretanje
Okretačpostavite u radni položaj. Kada je na
traktorskom trotočkovnom sistemu-spustite
ga na tla. Pravilno postavljen okretaču
radnom položaju je: kada su opružni kraci do
tla na prihvatnoj, a na strani izbacivanja krme
moraju biti dignuti za približno 8 cm od tla.
Zavjesu, koja obavlja funkciju zadržavanja,
maknite povodom rastresanja i okretanja.
0 do 250 mm
OPTIMALNO 120 mm

7
3.3.2 Zgrabljanje
Obračalnik, priključen na tritočkovno
drogovje, spustite na tla. V tem položaju ga
spustite tako, da vsi vzmetni kraki segajo do
ruše in da grabijo čisto. Zgrabke oblikujete s
pomočjo zadrževalne zavese, ki je glede na
željeno velikost zgrabka nastavljiva v
vzdolžni smeri.
Zavesa je s pomočjo vijaka nastavljiva tudi
po višini. To nastavite tako, da je zavesa
vedno nekoliko dvignjena od tal, tudi na
neravnih površinah.
3.3.3 Transport
Pred transportom dvignite obračalnik s
pomočjo hidravlike traktorja. V tem položaju
spustite kolesa na obračalniku v transportni
položaj.
3.3.2 Sakupljanje
Okretač, priključen na trotočkovni sistem
spustite na tla. Svi kraci moraju biti do tla
toliko da čisto sakupljaju. Redove oblikujete
pomoču zavjese.
Zavesu možete regulisati i po visini, mora biti
dignuta od tla i kada radite u nagibu.
3.3.3 Transport
Pred transportom dignite okratečpomoću
traktorske hidraulike. U tome položaju
spustite točkove na okretaču u transportnin
položaj.

8
Slika 3
Trošenje
Rastresanje
Verstreuen
Scattering
Trošenje zgrabkov
Rastresanje pokošene trave
Verstreuen des schwades
Scattering of swaths
Obračanje
Prevrtanje
Rechen
Tedding
Zgrabljanje
Sakupljanje
Schwaden
Raking
Vožnja naprej
Vožnja unapred
Fahr in vorne
Forward driving
Vzvratna vožnja
Vožnja unazad
Rück fahr
Backward driving
Trošenje
Rastresanje
Verstreuen
Scattering
Trošenje zgrabkov
Rastresanje pokošene trave
Verstreuen des schwades
Scattering of swaths
Obračanje
Prevrtanje
Rechen
Tedding
Zgrabljanje
Sakupljanje
Schwaden
Raking
Vožnja naprej
Vožnja unapred
Fahr in vorne
Forward driving
Vzvratna vožnja
Vožnja unazad
Rück fahr
Backward driving

9
4. VZDRŽEVANJE IN MAZANJE
Obračalnik ni zahteven za vzdrževanje,
zaradi daljše življenjske dobe pa priporočamo
upoštevati sledeče:
4.1 Napenjenje in vzdrževanje
jermenov
Klinasti jermeni morajo biti pravilno napeti.
Po prvih urah delovanja kontrolirajte napetost
jermenov in jih, če je potrebno, pravilno
napnite. Jermen je pravilno napet, kadar se
pod pritiskom roke vda za 2 do 2,5 cm.
4. ODRŽAVANJE I MAZANJE
Okretačne zahteva posebno održavanje, ali
zbog dužeg životnog trajanja preporučujemo
sledeče:
4.1 Zatezanje i održavanje remnika
Remnici moraju biti pravilno zategnuti nakon
prvih radnih sati kontrolišite i po potrebi
zategnite remnike. Remnik je pravilno
zategnut kada pod se pritiskom ruke savije
(popusti) za 2 do 2,5 cm.
Jermen napnite takole:
1. Popustite pritrdilne vijake (slika, poz. 12).
2. Pogonski jermen (slika, poz. 6) napnite s
pomočjo napenjalnega vijaka
pogonskega jermena (slika, poz. 10). Če
se pri tem jermena obračalnega sistema
(slika, poz. 5), prevečnapneta, popustite
napenjalni vijak jermenov obračalnega
sistema (slika, poz. 11).
3. Jermena obračalnega sistema (slika,
poz. 5) napnete z napenjalnim vijakom
jermenov obračalnega sistema (slika,
poz. 11). Pri napenjanju pazite, da
ostane pogonski jermen (slika, poz. 6)
pravilno napet.
4. Ko so jermeni pravilno napeti, ponovno
privijte pritrdilne vijake (slika, poz. 12).
Klinaste jermene morate občasno
temeljito očistiti in premazati s glicerinom,
da ostanejo dalj časa prožni.
Remnik zategnite po postopku:
1. Popustite vijke (sl., poz. 12).
2. Pogonski remnik (sl., poz. 6) zategnite
pomoču zateznog vijka pogonske
remenice (sl., poz. 10). Ako se pri tome
remnici tračnog sistema (sl., poz. 5)
previše zategnu, popustite zatezni vijak
remnika sistema (sl., poz. 11).
3. Remnike sistema (sl., poz. 5) zategnite
sa zateznim vijkom (sl., poz. 11) pri
zatezanju pazite da ostane pogonski
remnik (sl., poz. 6) pravilno zategnut.
4. Kada su remnici pravilno zategnuti,
ponovo pričvrstite vijke (sl., poz. 12).
Remnike morate povremeno očistiti,
premazati sa glicerinom, da duže
vremena ostanu opružni.
4.2 Mazanje
Mazalke na oseh podpornih koles mažite
vsakih 10 delovnih ur z mastjo za ležaje.
4.2 Mazanje
Mesta na osovinama potpornih točkova
mažite svakih 10 radnih sati- mažite sa
mašću za ležaje.
4.3 Vzdrževanje pnevmatik
Napolnjene morajo biti stalno s tlakom 2,5
bar.
4.4 Vzdrževanje kardanske gredi
Kardansko gred vzdržujte po navodilih
proizvajalca.
4.3 Održavanje guma
Moraju biti napunjene s pritiskom 2,5 bar.
4.4 Održavanje kardanskih vratila
Kardansko vratilo održavajte prema
uputstvima proizvođača.

10
Slika 4
mazati z mastjo na 10-15 delovnih ur / mažite sa mašču na 10-15 radnih sati
1. Okvir
2. Obračalni sistem
3. Oporno kolo
4. Podporno kolo
5. Jermen obračalnega sistema
6. Pogonski jermen
7. Dvižni mehanizem
8. Ročica za nastavitev višine
9. Lovilna zavesa
10. Napenjalni vijak pogonskega jermena in
obračalnega sistema
11. Napenjalni vijak obračalnega sistema
12. Pritrdilni vijaki
1. Ram
2. Remenski sistem
3. Oporni točak
4. Potporni točak
5. Remnik sistema
6. Pogonski remnik
7. Mehanizam za dizanje
8. Ručica za regulisanje visine
9. Zavjesa za oblikovanje redi
10. Vijak za zatezanje remnika i sistema
11. Vijak za zatezanje remenog sistema
12. Vijak za učvršćivanje

11
5. UVOD
SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi
varnostnimi zaščitami. Zaradi ohranitve funkcij
stroja je nemogoče popolnoma varovati vsa
nevarna mesta na tem stroju. Na stroju so
ustrezna nevarnostna sporočila (piktogrami v
rumeno črni barvi), ki opozarjajo na te preostale
nevarnosti.
Za položaj teh piktogramov in njihov pomen je
naslednje pomembno sporočilo:
5. UVOD
SIP poljoprivredni mašine su opremljene sa
svim potrebnim osiguravajućim zaštitama. Zbog
očuvanja funkcionalnosti nemoguće je potpuno
osigurati sva opasna mjesta na ovoj mašini.
Zato su na mašini posebne oznake, koje vas
upozoravaju na preostale opasnosti (piktogrami
u žutoj i crnoj boji).
Značenje piktograma naglašava sledeće
upozorenje:
Zaupajte izjavi poleg
piktogramov!
Verujte u izjavu pored
piktograma
5.1 Položaj piktogramov z vrsto
nevarnosti in ustreznim
ukrepom na stroju
5.1 Položaj piktograma sa
opasnostima i odgovarajućim
merama na mašini.

12
5.2 Nalepke z varnostnimi opozorili
(piktogrami)
5.2 Naljepnice sa upozorenjima
153927200
1
Beri in upoštevaj navodilo za delo.
Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.
153931703
2
Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj
deluje.
U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog
područja.
153927709
3
Ostani v varni razdalji od stroja.
Ostani na sigurnom odstojanju od stroja.
153927503
4
Ne nahajaj se v nevarnem področju.
Ne nalazi se u opasnom području.
153927905
5
Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (540 vrt/min).
Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja traktorskog
vratila (540 obr/min).
154109404
6
Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja
traktorske gredi (1000 vrt/min).
Maksimalni broj okretaja i smjer vrtenja
traktorskog vratila (1000 obr/min).
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other SIP Farm Equipment manuals

SIP
SIP FAVORIT 224 User manual

SIP
SIP OPTICUT DISC 220 F ALP User manual

SIP
SIP STAR 360/10 User manual

SIP
SIP Roto 251 S User manual

SIP
SIP STAR 850/26 User manual

SIP
SIP TORNADO 40 EOL User manual

SIP
SIP SILO 80 D User manual

SIP
SIP FAVORIT 180 User manual

SIP
SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP
SIP SILVERCUT DISC 800 C RC User manual

SIP
SIP SILO 100D User manual

SIP
SIP STAR 430/12 T User manual

SIP
SIP SPIDER 350/4 ALP User manual

SIP
SIP SPIDER 455/4 User manual

SIP
SIP STAR 600/20 T User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP
SIP STAR 850/26 T User manual

SIP
SIP STAR 430/12V User manual

SIP
SIP STAR 360/10 User manual