Unold 18715 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 18715
BLITZKOCHER THERMO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18715
Technische Daten ..................................5
Symbolerklärung....................................5
Sicherheitshinweise ...............................5
Vor dem ersten Gebrauch........................9
Bedienen ..............................................10
Reinigen und Pflegen.............................11
Entkalken .............................................12
Garantiebestimmungen ..........................13
Entsorgung / Umweltschutz ....................13
Informationen für den Fachhandel...........13
Service-Adressen ...................................14
Instructions for use Model 18715
Technical Specifications.........................15
Explanation of symbols...........................15
Important Safeguards.............................15
Before using the appliance the first time..19
Operation..............................................19
Cleaning and Care .................................21
Descaling..............................................21
Guarantee Conditions.............................22
Waste Disposal/
Environmental Protection .......................22
Service .................................................14
Notice d’utilisation modèle 18715
Spécification technique .........................23
Explication des symboles........................23
Consignes de sécurité ............................23
Avant la première utilisation ...................27
Utilisation.............................................27
Nettoyage et entretien............................29
Détartrage.............................................29
Conditions de Garantie...........................30
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................30
Service .................................................14
Gebruiksaanwijzing model 18715
Technische gegevens .............................31
Verklaring van de symbolen.....................31
Veiligheidsvoorschriften..........................31
Vóór het eerste gebruik...........................35
Bediening .............................................35
Reiniging en onderhoud .........................37
Ontkalken .............................................37
Garantievoorwaarden..............................38
Verwijderen van afval/
Milieubescherming ................................38
Service .................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 18715
Dati tecnici ..........................................39
Significato dei simboli ...........................39
Avvertenze di sicurezza ..........................39
Prima del primo utilizzo .........................43
Utilizzo.................................................43
Pulizia..................................................45
Decalcificazione ....................................45
Norme die garanzia................................46
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .........46
Service .................................................14
Manual de Instrucciones modelo 18715
Datos técnicos ......................................47
Explicación de los símbolos ....................47
Indicaciones de seguridad ......................47
Puesta en servicio..................................51
Manejo .................................................51
Limpieza y Mantenimiento......................52
Descalcificación ....................................53
Condiciones de Garantia.........................54
Disposición/Protección
del medio ambiente ...............................54
Service .................................................14
Instrukcja obsługi Model 18715
Dane techniczne....................................55
Objaśnienie symboli...............................55
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............55
Uruchomienie i użycie............................58
Czyszczenie i pielęgnacja .......................60
Odkamienianie ......................................60
Warunki gwarancji..................................61
Utylizacja / ochrona środowiska...............61
Service .................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 5 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18715
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1.850-2.200 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz
Volumen: 1,5 Liter
Behälter: Wärmeisoliert = Cool Touch, doppelwandiger Edelstahlbehälter
Deckel: Sicherheitsdeckel mit Verriegelung
Sockel: Kunststoff, mit Kabel und Kabelaufbewahrung, 360° drehbare
Kontaktverbindung
Abmessungen: Ca. 21,0 x 15,6 x 25,1 cm B/T/H
Zuleitung: Ca. 70 cm
Gewicht: Ca. 1,3 kg
Ausstattung: EIN-/AUS-Schalter, Kontrollleuchte, Kochstopp mit
automatischer Abschaltung, Trockengehschutz, Sicherheits-
abschaltung beim Hochheben, mit doppelwandiger
Vakuumisolierung – hält das Wasser bis zu 6 Stunden lang
heiß (bis ca. 55 °C)
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer
besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen! In Anwesen-
heit von Kindern und gefährdeten Personen ist beson-
dere Vorsicht geboten.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer-
den.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung
vollkommen trocken sein.
10. Gerät und Sockel dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän-
den berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 7 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, Metalltabletts oder nassen
Untergrund.
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den
Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z B. Kleinkinder daran ziehen.
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
19. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen.
20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhit-
zen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere
Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
21. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder
Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
22. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets
fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße
Wasserspritzer zu vermeiden.
23. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser
kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer
zu vermeiden.
24. Füllen Sie nie mehr als 1,5 Liter Wasser in das Gerät,
um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
25. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Was-
ser eingefüllt ist.
26. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere
Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder
heißeWasserspritzerbekanntist–Verbrennungsgefahr!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Was-
ser zu vermeiden.
28. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestat-
tet. Bei unsachgemäßem Betrieb oder zu starker Ver-
kalkung schaltet dieser das Gerät aus. In diesem Fall
erst das Gerät abkühlen lassen, bevor Sie wieder Was-
ser einfüllen. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten
abkühlen. Danach füllen Sie den Blitzkocher mit kal-
tem Wasser. Der Trockengehschutz schaltet sich aus,
das Gerät ist wieder betriebsbereit.
29. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei-
den.
30. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Wenn
Teile des Gerätes, insbesondere die Anschlussleitung,
beschädigt sind, muss es durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person geprüft und repariert werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
32. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und haben den
Ausschluss der Garantie zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 9 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220–
240 V~, 50 Hz/60 Hz) an.
5. Zum Einfüllen von Wasser nehmen Sie den
Behälter vom Sockel. Drücken Sie die beiden
Tasten an der Deckelmitte (siehe Abb.). Der
Deckel wird entriegelt und kann abgenommen
werden.
6. Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur „Max“-
Markierung ein.
7. Schließen Sie den Deckel.
8. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel,
damit der Kontakt mit dem Sockel hergestellt
wird.
9. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter unter dem Griff nach
unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät
nicht einschalten.
10. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät
aus.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das
Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes
Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Sockel ver-
wendet werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENEN
1. Zum Einfüllen von Wasser nehmen Sie den
Behälter vom Sockel. Drücken Sie die beiden
Tasten an der Deckelmitte (siehe Abb.). Der
Deckel wird entriegelt und kann abgenommen
werden.
2. Füllen Sie mindestens 0,5 l Wasser (Markie-
rung „MIN“) und höchstens 1,5 l (Markierung
„MAX“) ein.
3. ACHTUNG:
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann
kochendes Wasser herausspritzen!
4. Schließen Sie den Deckel. Die Verriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes
Öffnen beim Ausgießen.
5. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem
Stromanschluss hergestellt wird.
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter unter dem Griff nach
unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät
nicht einschalten.
7. Spätestens wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp
das Gerät nach wenigen Sekunden aus.
8. ACHTUNG:
Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
9. Selbstverständlich können Sie auch den Ein-/ Ausschalter bedienen, wenn
Sie den Vorgang früher beenden wollen.
10. ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Behälter vom Sockel abnehmen. Hinweis: Sobald der Behälter vom Sockel
abgehoben wird, schaltet die Abschaltautomatik das Gerät aus, auch wenn
das Wasser noch nicht den Siedepunkt erreicht hat.
11. Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen
bitte weg. Um Wasser auszugießen, drücken Sie die Taste oben am Hand-
griff. Das Wasser kann nun ausgegossen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 11 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
11. Um Wasser auszugießen, drücken Sie die Taste
oben am Handgriff. Das Wasser kann nun aus-
gegossen werden.
12. Nach einer kurzen Abkühlzeit kann das Gerät
wieder eingeschaltet werden.
13. Hinweis: Durch das Vakuum zwischen innerer
und äußerer Behälterschicht wird das enthal-
tene, bereits aufgekochte Wasser länger warm
gehalten (nach 6 Stunden ca. 55 °C).
14. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz
ausgestattet. Bei unsachgemäßem Betrieb oder zu starker Verkalkung
schaltet dieser das Gerät aus. In diesem Fall erst das Gerät abkühlen lassen
und ggf. entkalken, bevor Sie wieder Wasser einfüllen.
15. Verwenden Sie zum Kochen stets frisches Wasser und lassen Sie kein übrig
gebliebenes Wasser über längere Zeit im Behälter stehen.
16. Gerät nach Gebrauch ausschalten und den Stecker aus der Steckdose zie-
hen.VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen.
Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um,
wenn es heißes Wasser enthält.
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2. Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, scharfe
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten,
entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten
Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den
Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüssigkeit sonst überkocht und zu
schweren Verletzungen führen kann.
3. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen! Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen) und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen.
Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens
zweimal mit klarem Wasser aus.
ENTKALKEN
Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungs-
mittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen kön-
nen.
3. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benut-
zen dürfen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 13 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem
Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh-
ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen
durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi-
nell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut
verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und
Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga-
rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt.
Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher,
dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18715 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG § 30+31 und der EU-Verordnung 1935/2004 in ihrer jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.12.2017, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
E-Mail [email protected]
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14 von 64 Stand 4.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 15 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Power rating: 1,850-2,200 W, 220–240 V~, 50 Hz/60 Hz
Volume: 1.5 Liter
Recipient: Cool touch, double wall housing, cordless, concealed heating
element
Lid: Safety lid with lock
Base: Base with power cord and plug, cord storage, 360° rotating
connection
Dimensions: Approx. L 21.0 W x 15.6 x H 25.1 cm L/W/H
Power cord: Approx. 70 cm
Weight: Approx. 1.3 kg
Features: ON/OFF switch, control lamp, boil stop with automatic switch-
off, boil-dry protection, safety cutout, With double-wall vacuum
insulation – the water stays hot (up to approx 55 °C) for up to 6
hours
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18715
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could
cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard.
Please be especially careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and
older, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or with lack of experience
and/or knowledge, if they are supervised or if they
have been instructed with regard to safe use of the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older
and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years of age.
5. CAUTION – parts of this product can become very
hot and cause burn injuries! Particular caution is
required if children or persons at risk are present.
6. Connect appliance only to an AC power supply with
voltage corresponding to the voltage on the rating
plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the power cord in
water or other liquids.
9. The base should never come into contact with water
or other liquids. In case this ever happens, it must be
completely dry before operating the appliance again.
10. Do not clean the electric kettle or the base in a dish-
washer.
11. Never touch the appliance or power cord with wet
hands.
12. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other working environ-
ments;
bed and breakfast type environments.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a wet surface.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 17 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Do not place the appliance or power cord near open
flames during operation.
15. Always use the electric kettle on a level, uncluttered
and heat-resistant surface.
16. Make sure that the power cord does not hang over the
edge of the countertop or table, since this can cause
accidents, for example if small children pull on the
cord.
17. Route the power cord so that there is no possibility of
the cord being pulled or tripped over.
18. Never wrap the power cord around the appliance.
19. Use the electric kettle only indoors.
20. Use the appliance only for heating water. Do not use
it to heat milk or other liquids, since they will boil
over when heated.
21. Never heat objects such as cans or bottles in the elec-
tric kettle.
22. Make sure that the lid of the appliance is always com-
pletely closed, to prevent injuries from hot splashing
water.
23. Do not open the lid as long as the water is boiling, to
prevent injuries from hot splashing water.
24. Never fill the appliance with more than 1.5liters of
water, to prevent the water from boiling over.
25. Never switch on the appliance if there is no water in
the kettle.
26. Make sure that all users, especially children, are
aware of the danger of injury from emerging steam or
hot splashing water – danger of burns!
27. Do not move the appliance as long as it is in opera-
tion, to prevent burns from splashing water.
28. The electric kettle features boil dry protection, which
means the appliance shuts off automatically if the
heating element becomes too hot. Allow the appli-
ance to cool about 15 minutes. Then fill the electric
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
kettle with cold water. The boil dry protection is deac-
tivated and the appliance is ready for operation again.
29. Do not use the appliance with accessories of other
manufacturers or brands, to prevent damage.
30. Unplug the appliance from the power supply after use
and prior to cleaning. Never leave the appliance unat-
tended when it is plugged in to the power supply.
31. Check the appliance, the plug and the power cord
regularly for wear or damage. In case of damage to
the power cord or other parts, please send the appli-
ance or the base for inspection and repair to our after
sales service.
32. Unauthorized repairs can result in serious risks to the
user and void the warranty.
33. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling. If the
kettle jug is filled beyond its maximum capacity,
boiling water can splash out. The appliance becomes
very hot during operation and maintains the heat
during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result
in electric shock.
The kettle is only to be used with the stand provided.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Stand 4.2.2020 19 von 64
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep
packaging materials away from children - danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning
and care”.
3. Check to make sure that the appliance is stable.
4. Connect the base via the power cord to the power supply (220–240 V~,
50 Hz/60 Hz).
5. Remove the kettle from the base.
6. Remove the kettle from the base to fill it with
water. Press the two buttons in the middle of
the lid (see Fig.). The lid will unlock and it can
be taken off.
7. Add clear, cold water to the “Max” marking.
8. Close the lid by pressing lightly.
9. Place the kettle level on the base.
10. Switch on the appliance by pressing the switch
on lower side of the kettle downward. If the ket-
tle is not correctly seated the appliance cannot
be switched on.
11. When the water boils, the appliance automatically shuts off.
12. For hygienic reasons, please discard the water from the first boiling.
OPERATION
1. Remove the kettle from the base.
2. Remove the kettle from the base to fill it with
water. Press the two buttons in the middle of
the lid (see Fig.). The lid will unlock and it can
be taken off.
3. Fill the kettle with water (minimum 0.5 litres,
mark MIN, maximum 1.5 litres, mark MAX).
4. CAUTION!
If the kettle is overfilled, boiling water may be
ejected!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20 von 64 Stand 4.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. Close the lid until it clicks into place. The locking prevents accidental open-
ing.
6. Place the kettle level on the base in order to establish the contact with the
power connection.
7. Switch on the appliance by pressing the switch on lower side of the ket-
tle downward. If the kettle is not correctly seated the appliance cannot be
switched on.
8. Whenever you take the kettle off the base, the appliance is automatically
switched off, even if the water is not yet boiling.
9. The kettle automatically stops heating at the latest when the water boils.
10. ATTENTION:
The automatic switch-off only works, if the lid is correctly closed.
11. Of course you may also push the switch into the „O“-position to interrupt
heating.
12. Press the button at the top of the handle to pour out water. The vacuum in
the kettle will be released and the water can be poured out.
13. Note: Thanks to the vacuum between the inner and outer wall of the kettle
water that has been brought to boil in the container will stay hot longer (for
approx. 6 hours at 55 °C).
14. CAUTION!
Ensure that the kettle is switched off before
removing it from the base.
15. Please allow the product to cool down for a cer-
tain time before using the kettle again to heat
water.
16. The kettle is fitted with a dry-operation cutout
that switches off the heating elements when
they become too hot, for instance when the
kettle has boiled dry. Allow the kettle to cool
down. Then fill the kettle with cold water. This
will reset the cutout so that the kettle can be
used again.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Table of contents
Languages:
Other Unold Kettle manuals

Unold
Unold BLITZKOCHER ONYX 18036 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER User manual

Unold
Unold 8210 User manual

Unold
Unold Easy User manual

Unold
Unold SHINE WHITE 18510 User manual

Unold
Unold Golf User manual

Unold
Unold 18535 User manual

Unold
Unold 18575 User manual

Unold
Unold 18580 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER Style User manual