VBG Onspot User manual

OnSpot
SISU 4x2 6x2 Blattfederung
SISU 4x2 6x2 Bladfjedre
SISU 4x2 6x2 Lehtijouset
SISU 4x2 6x2 Suspension à lames
SISU 4x2 6x2 Plate suspension
SISU 4x2 6x2 Bladfjæring
SISU 4x2 6x2 Bladfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsanvisning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2004-07-01 38-050600d
56-218501
56-637300

DK
DE FI
2
Yleistä
Asennuksen saa suorittaa vain
koulutettu ja pätevä henkilökunta
ja asennuksen on tapahduttava
valtuutetussa korjaamossa, jossa
on tarvittavat työkalut ja varusteet
ja jossa asennus voidaan suorittaa
turvallisesti.
Tarkasta kaikki osat ennen asen-
nusta. Noudata ohjeita.Noudata
myös kuorma-auton valmistajan
antamia ohjeita. Älä
muuta suositeltuja sää-
töjä. Luovuta kaikki
ohjeet asiakkaalle säi-
lytettäväksi autossa tulevia huoltoja
ja kunnossapitoa varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von ausge-
bildetem und kompetentem Fach-
personal durchgeführt werden und
muß in einer befugten Werkstatt
erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen ver-
fügt, und in der Zugänglichkeit und
Sicherheit gegeben sind.
Alle Teile vor der Montage identi-
fizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen des LKW-
Herstellers befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht
ändern. Übergeben
Sie dem Kunden alle
Anweisungen und In-
struktionen zur Aufbewahrung im
Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungs-arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af ud-
dannet og kompetent personale og
ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres tilgæn-
gelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens an-
visninger skal også føl-
ges. Anbefalede indstil-
linger må ikke ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.

3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av utbil-
dad och kompetent personal och
ske på auktoriserad verkstad där
erforderliga verktyg och utrustning
finns och där åtkomlighet och sä-
kerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före monte-
ring.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagns-tillverkarens
an-visningar. Ändra ej rekommen-
derade inställningar.
Lämna alla anvisning-
ar och in-struktioner
till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av utdan-
net og kompetent montør og bare
på autoriserte verksteder hvor det
finnes påkrevet verktøy og utstyr,
og hvor det er sørget for tilgjenge-
lighet og sikkerhet.
Identifiser alle deler før monterin-
gen.
Følg anvisningene.
Følg også lastebilprodusentens an-
visninger. Det må ikke
endres på anbefalte
innstillinger. Overlever
alle anvisninger og in-
strukser til kunden for oppbevaring
i kjøretøyet for fremtidig service og
vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff. It
should be performed at an author-
ised workshop where the required
tools and equipment are available
and where provisions can be made
for accessibility and safety.
Identify all components prior to
installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manufacturer’s in-
structions as well. Do not alter the
recommended settings.
Give the customer all
directives and instruc-
tions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance.
Généralités
Le montage doit être effectué par
des personnes possédant la com-
pétence et la formation requises,
dans un atelier autorisé disposant
des outils et équipements néces-
saires et où l’accessibilité et la
sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer également aux
instructions du constructeur du ca-
mion. Ne pas modifier
les réglages recom-
mandés. Toutes les in-
formations et toutes les
instructions doivent être remises au
client afin d’être conservées dans
le véhicule et utilisées pour les
opérations d’entretien futures.

DK
DE FI
4
Abbildung/ Figur/ Kuva/ Figure/ Figure/ Figur/ Figur 1:1
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
330 mm C
2
1
B
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
1
3
4
2
Abbildung/ Figur/ Kuva/ Figure/ Figure/ Figur/ Figur 1:2
1. Montering af konsolplader/
ONSPOT aggregat
1:1 Demonter møtrikkerne på de to bageste
dragebånd og erstat dem med specialmøtrik-
kerne. OBS! På biler produceret før maj -04 er
gevindstigningen M24x3, brug specialmøtrik
56-109812. På biler produceret maj -04 og
senere er gevindstigningen M24x1,5, brug
specialmøtrik 56-109817. Tilspænd i henhold
til Sisus anvisninger.
Obs! For at kunne montere ONSPOT skal de
forreste ophæng til stabilisatoren (B) løsnes,
vendes og monteres opefter, se figur 1:1.
1:2 Monter konsolpladerne så ONSPOT place-
res bag bagakslen.
1:3 Monter ONSPOT-aggregatet som vist på
figur 1:1. Bemærk højre og venstre side og
at ONSPOT monteres i hullerne til pos. 3 og
4 som vist på figur 1:2, samt afstandsstykket
der skal ligge mellem ONSPOT-aggregatet
og konsolpladen. Monter boltene som følger:
M16x40 pos.2, M16x70 pos.3, M16x80 pos.4,
se figur 1:2. Spænd samtlige M16 bolte (C) med
200 Nm (20 kpm). OBS! Ved genmontering skal
der altid bruges nye låsemøtrikker.
2. Montering af hjul
Ifølge separat monteringsanvisning 38-
155900.
3. Montering af el og luft
3:1 Monter el- og luftsæt ifølge separat monte-
ringsanvisning 38-031900.
1. Kiinnityslevyjen/ONSPOT-
laitteen asennus
1:1 Irrota kaksi taempaa u-pultin mutteria ja kor-
vaa ne erikoismuttereilla. HUOM! Ennen touko-
kuuta -04 valmistetuissa autoissa kierrenousu
on M24x3, käytä erikoismutteria 56-109812.
Toukokuun -04 jälkeen valmistetuissa autoissa
kierrenousu on M24x1,5, käytä erikoismutteria
56-109817. Kiristä Sisun ohjeiden mukaan.
Huom! Etumaiset kallistuksenvakaimen
kiinnikkeet (B) on irrotettava, käännettävä ja
asennettava ylöspäin, jotta ONSPOTin saa
asennettua (katso kuva 1:1).
1:2 Asenna kiinnityslevyt niin, että ONSPOT
tulee taka-akselin taakse.
1:3 Asenna ONSPOT-laite kuvan 1:1 mukaan.
Ota huomioon oikea ja vasen puoli, ONSPOTin
kiinnitys reikiin 3 ja 4 (kuva 1:2) sekä välikap-
pale, joka on sijoitettava ONSPOT-laitteen ja
kiinnityslevyn väliin. Ruuvien asennuspaikat:
M16x40 reikä 2, M16x70 reikä 3, M16x80 reikä
4 (katso kuva 1:2). Kiristä kaikki M16-ruuvit (C)
200 Nm (20 kpm) momenttiin. HUOM! Kun
Onspot asennetaan takaisin on kaikki lukko-
mutterit uusittava.
2. Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen
38-155900 mukaisesti.
3. Sähkö- ja ilmasarjan
asennus
3:1 Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asen-
nusohjeen 38-031900 mukaisesti.
1. Montage Adapterplatten/
ONSPOT-Aggregat
1:1 Die beiden hinteren Federbügelmuttern ab-
schrauben und durch Spezialmuttern ersetzen.
Achtung! Bei Fahrzeugen, die vor Mai 2004
hergestellt wurden, ist die Gewindesteigung
M24x3; Spezialmutter 56-109812 verwenden. Bei
Fahrzeugen, die ab Mai 2004 hergestellt wurden,
ist die Gewindesteigung M24x1,5; Spezialmutter
56-109817 verwenden. Gemäß Sisu-Anweisungen
anziehen.
Achtung! Damit das ONSPOT-Aggregat überhaupt
montiert werden kann, müssen die vorderen
Quer-stabilisatorhalterungen (B) losgeschraubt
und nach oben gedreht montiert werden, siehe
Abb. 1:1.
1:2 Die Adapterplatten so montieren, daß ONSPOT
hinter der Hinterachse liegt.
1:1 Das ONSPOT-Aggregat gemäß Abb. 1:1 mon-
tieren. Auf den Abstand links und rechts achten,
ferner darauf, daß ONSPOT gemäß Abb. 1:2 in
die Löcher von Pos. 3 und 4 montiert wird und das
Unterlegblech zwischen ONSPOT-Aggregat und
Adapterplatte liegt. Schrauben wie folgt anbringen:
M16x40 in Pos. 2, M16x70 in Pos. 3, M16x80
in Pos. 4, siehe Abb. 1:2. Sämtliche Schrauben
M16(C) mit 200 Nm (20 kpm) anziehen. Achtung!
Zur Wiedermontage immer neue Sicherungsmut-
tern verwenden.
2. Montage der Räder
2:1 Räder laut separater Montage-anleitung 38-
155900 auf dem Arm montieren.
3. Montage der Elektro- und
Luftanlage
3:1 Elektro- und Luftanlage laut separater Mon-
tage-anleitung 38-031900 montieren.

5
GB
FR NO
SE
1. Mounting of brackets/
ONSPOT unit
1:1 Dismantle the two rear spring buckle nuts
and replace them with the special nuts. NOTE!
On vehicles manufactured before May 2004
the pitch is M24x3: use special nut 56-109812.
On vehicles manufactured from May 2004
onwards the pitch is M24x1.5: use special
nut 56-109817. Tighten according to Sisus
instructions.
Note! To be able to mount ONSPOT, the
front stablizer attachments (B) must be
loosened, turned and mounted upwards,
see figure 1:1.
1:2 Mount the brackets so that ONSPOT is
positioned behind the rear axle.
1:3 Mount the ONSPOT unit as per figure 1:1.
Make sure that the left and right sides are posi-
tioned correctly and that ONSPOT is mounted
in the holes for pos. 3 and 4, as shown in figure
1:2. Moreover, make sure that there is a spacer
between the ONSPOT unit and the bracket.
Mount the screws in the following positions:
M16x40 pos. 2, M16x70 pos. 3, M16x80 pos.
4 (see figure 1:2). Tighten all the M16 screws
(C) to 200 Nm (20 kpm). NB! Always use new
locking nuts when remounting the parts.
2. Mounting the wheel
2:1 According to separate mounting instructions
38-155900.
3. Mounting of electro and air
kit
3:1 Mount the electro and air kit according to
separate mounting instruction, 38-031900.
1. Montering fästplattor/
ONSPOT aggregat
1:1 Demontera de två bakre fjäder-kramps-
muttrarna och ersätt dessa med specialmutt-
rarna. OBS! På bilar tillverkade före maj -04
är gängstigningen M24x3, använd special-
mutter 56-109812.På bilar tillverkade maj
-04 och senare är gängstigningen M24x1,5,
använd specialmutter 56-109817. Dra enligt
Sisus anvisningar.
Obs! för att kunna montera ONSPOT måste
de främre krängningshämmarfästena (B)
lossas,vändas och monteras uppåt, se
figur 1:1.
1:2 Montera fästplattorna så att ONSPOT
placeras bakom bakaxeln.
1:3 Montera ONSPOT aggregatet enligt
figur 1:1. Observera höger och vänster sida
och att ONSPOT monteras i hålen för pos.
3 och 4 enligt figur 1:2, samt distansen som
skall ligga mellan ONSPOT- aggregatet och
fästplatta. Montera skruvarna enligt följande
placering: M16x40 pos.2, M16x70 pos.3,
M16x80 pos.4, se figur 1:2. Dra samtliga
M16 skruv (C) med 200 Nm (20 kpm). OBS!
Vid återmontering skall alltid nya låsmuttrar
användas.
2. Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning 38-
155900.
3. Montering el och luft
3:1 Montera el- och luftsats enligt separat
monteringsanvisning 38-031900.
1. Montering av festeplater/
ONSPOT-aggregat
1:1 Demonter de to bakre fjærkrampemu-
trene og erstatt disse med spesialmutre.
NB! På biler produsert før mai 2004 er gjen-
gestigningen M24x3, bruk spesialmutter
56-109812. På biler produsert i mai 2004
og senere er gjengestigningen M24x1,5,
bruk spesialmutter 56-109817. Trekk til i
følge Sisus anvisninger.
NB! For å kunne montere ONSPOT må
de fremre krengningshindrende festene
(B) løsnes, vendes og monteres oppover,
se figur 1:1.
1:2 Monter festeplatene slik at ONSPOT
plasseres bak bakakselen.
1:3 Monter ONSPOT-aggregatet som vist i
figur 1:1. Kontroller høyre og venstre side,
og at ONSPOT monteres i hullene for pos.
3 og 4 som vist i figur 1:2, samt distansen
som skal ligge mellom ONSPOT-aggre-
gatet og festeplaten. Monter skruene i
følge følgende plassering: M16x40 pos. 2,
M16x70 pos. 3, M16x80 pos. 4, se figur 1:2.
Trekk til samtlige M16-skruer (C) med 200
Nm (20 kpm). OBS! Ved montering igjen,
skal det alltid brukes nye lasemuttere.
2. Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning
38-155900.
3. Montere el- og luftanlegg
3:1 Monter el- og luftanlegget i henhold til
separat monteringsanvisning 38-031900.
1. Montage des plaques de
fixation/de ONSPOT
1:1 Démonter les deux écrous des étriers à
ressort et les remplacer par les écrous spéciaux.
Note : Sur les véhicules fabriqués avant mai
04, le pas de filetage est M24x3, utiliser l’écrou
spécial 56-109812. Sur les véhicules fabriqués
en mai 04 et ultérieurement, le pas de filetage
est M24x1,5, utiliser l’écrou spécial 56-109817.
Serrer selon les instructions de Sisu.
Remarque : Pour pouvoir monter ONSPOT,
il faut desserrer, retourner et monter vers le
haut les fixations des stabilisatrices (B), voir
la figure 1:1.
1:2 Monter les plaques de fixation de sorte que
ONSPOT soit placé derrière le pont arrière.
1:3 Monter ONSPOT selon la figure 1:1.
Tenir compte des côtés gauche et droit. Obser-
ver que ONSPOT est monté dans les trous des
pos. 3 et 4 selon la figure 1:2, et que l’entretoise
doit être posée entre ONSPOT et la plaque de
fixation. Monter les vis en respectant l’empla-
cement suivant : M16x40, pos. 2, M16x70, pos.
3, M16x80, pos. 4, voir figure 1:2. Serrer toutes
les vis M16 (C ) au couple de 200 Nm (20 kpm).
Attention: veillez à toujours utiliser des nouveaux
écrous lorsque vous remontez le kit.
2. Montage de la roue
2:1 Monter la roue sur le bras conformément aux
instructions séparées 38-155900.
3. Installation des
dispositifs électrique et
pneumatique
3:1 Monter les équipements électrique et pneu-
matique conformément aux instructions de
montage séparées 38-031900.

DK
DE FI
6
Abbildung/ Figur/ Kuva/ Figure/ Figure/ Figur/ Figur 5:2 a
1
3
2
4
1. Cylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Zylinder
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Anschlagschraube Arm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
4. Justierung des ONSPOT-
Systems
4:1 ONSPOT zur Kontrolle einige Male auf und ab
bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und Kettenrad
sich frei bewegen. Eventuelle Justierungen können
durch Seitwärtsdrehen des ganzen Aggregats
erfolgen. Schrauben (C) (Abb. 1:2a) mit 200 Nm
(20 kpm) anziehen. Achtung: die ONSPOT-Anlage
muß mindestens 15 mm von den beweglichen
Wagenteilen entfernt sein.
4:2 Der Anpreßdruck des Kettenrads an den Reifen
soll ca. 200-350 N (20-35 kp) betragen. Nötigen-
falls mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange
justieren, siehe Abbildung 5:2a.
4:3 Der Abstand zwischen Ketten und Fahrbahn
sollte in Ruhestellung 20 mm nicht unterschreiten.
Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
4:4 Führen Sie eine Probefahrt mit ONSPOT
bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren Sie
den Abdruck der Kettenstränge. Sie sollten ein
regelmäßiges Muster bilden. Vergewissern Sie
sich, daß stets das linke Rad als Letztes in die
Ruhestellung zurückkehrt.
5. Kontrolle
5:1 Erste Kontrolle und Überprüfung nach 3-4
Wochen Fahrbetrieb. Schraubverbindungen
überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
Kontrollen, ob Kettenräder
und Arm sich frei bewegen,
dürfen nur mit Hilfe des Druck-
luftsystems des Fahrzeugs
durchgeführt werden, da eine
manuelle Betätigung Schäden
am Zylinder zur Folge haben kann. Sorgen Sie
dafür, daß sich niemand im Gefahren-bereich des
Druckluftzylinders befindet, wenn dieser von der
Fahrerkabine aus aktiviert wird.
4. Onspotin säätö
4:1 Koekäytä ONSPOT pari kertaa ylös ja
alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat
vapaasti. Säädä tarvittaessa kääntämällä koko
laitetta sivusuunnassa. Kiristä ruuvit (C) (kuva
1:2a) 200 Nm (20 kpm) momenttiin. Varmista,
että ONSPOT on vähintään 15 mm etäisyydellä
auton liikkuvista osista.
4:2 Ketjupyörän paineen rengasta vasten on
oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä tarvit-
taessa sylinterin varren vanttiruuvilla (kuva 5:2
a).
4:3 Ketjujen etäisyyden maasta on oltava
lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja saa
tarvittaessa lyhentää.
4:4 Koekäytä ONSPOT noin 20 km/h nopeu-
della ja tarkasta ketjujen jäljet. Jälkien on oltava
säännölliset. Tarkasta, että vasen pyörä palaa
viimeisenä.
5. Tarkastus
5:1 Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4
viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on tarkastet-
tava ja jälkikiristettävä tarvittaessa.
Käytä aina auton
ilmajärjestelmää
tarkastettaessa, että
ketjupyörä ja varsi
liikkuvat esteettä,
sillä käsikäyttö voi
vaurioittaa sylinteriä. Varmista, ettei
ilmasylinterin vaara-alueella ole ketään,
kun se aktivoidaan ohjaamosta.
4. Indjustering af Onspot
4:1 Prøvekør OnSpot op og ned et par gange.
Kontroller at arm og kædehjul går fri. Evt. ju-
stering foretages ved at dreje hele aggregatet
sideværts. Spænd boltene (C) (se figur 1:2a)
med 200 Nm (20 kpm). Kontroller at ONSPOT-
aggregatet ikke kommer tættere på bilens
bevægelige dele end cirka 15 mm.
4:2 Kædehjulets anlægstryk mod dækket skal
være ca. 200-350N (20-35 kp). Juster evt. med
trykstangens vantskrue, se figur 5:2 a.
4:3 I hvilestilling skal afstanden mellem kæder
og vej være mindst 20 mm. Om nødvendigt kan
man skære led af kæderne.
4:4 Prøvekør ONSPOT med ca. 20 km/h og
kontroller aftrykkene fra kæderne. De skal
danne et regelmæssigt mønster. Kontroller at
venstre hjul altid går tilbage sidst.
5. Kontrol
5:1 Der skal foretages en første kontrol og ef-
tersyn efter 3-4 ugers kørsel. Boltforbindelserne
skal kontrolleres og efterspændes.
Brug altid bilens luft-
system ved kontrollen
af, at kædehjul og arm
går frit, da manuel flyt-
ning kan beskadige
cylinderen. Kontroller,
at der ikke befinder sig personer i luftcy-
linderens fareområde, når den aktiveres
fra førerhuset.

7
GB
FR NO
SE
5. Kontroll
5:1 En första kontroll och översyn skall ske efter
3-4 veckors körning. Bultförband skall kontrol-
leras och efterdras.
4. Injustering Onspot
4:1 Provkör ONSPOT ett par gånger upp och
ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går fritt.
Eventuell justering kan ske genom att vrida
hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C)
(se figur 1:2a) med 200 Nm (20 kpm). Tillse
att ONSPOT-utrustningen ej kommer närmare
fordonets rörliga delar än cirka 15 mm.
4:2 Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket
skall vara ca 200-350N (20-35 kp). Justera
eventuellt med tryck-stångens vantskruv, se
figur 5:2 a.
4:3 Avståndet mellan kedjor och mark skall i
viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid behov
kapas.
4:4 Provkör ONSPOT i ca 20 km/h och kontrol-
lera avtrycken från kedjorna. De skall bilda ett
regelbundet mönster. Kontrollera att vänster
hjul alltid går tillbaka sist.
Använd alltid bilens
luftsystem vid kontroll
av att kedjehjul och
arm går fritt då ma-
nuell förflyttning kan
skada cylindern. Tillse
att ingen personal befinner sig i luftcylin-
derns riskområde när den aktiveras från
förarhytten.
4. Adjustment of Onspot
4:1 Test the ONSPOT a couple of times down
and up. Check that arm and chainwheel have
clearence in moving up and down. Neces-
sary adjustment can be made by turning the
whole ONSPOT sidewards. Tighten the bolts
(C) (see figure1:2a) with 200 Nm (20 kpm).
See to it that the ONSPOT equipment is not
mounted closer to the vehicle’s movable parts
than approx. 15 mm.
4:2 The chainwheel contact pressure against
the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm).
Adjust if necessary with the pushrod rigging
screw, see figure 5:2 a.
4:3 The distance between chains and ground
shall be min. 20 mm in resting position. Link
may be cut if necessary.
4:4 Test drive ONSPOT in approx. 20 km/h
and control the prints from the chains. They
shall form a regular pattern.
5. Checking
5:1 An initial check and service should be
performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts
should be checked and tightened if neces-
sary.
Always use the vehi-
cle’s pneumatic system
to check that the chain
wheel and arm are mov-
ing freely, as manual
movements may dam-
age the cylinder. Ensure
that nobody is within the
pneumatic cylinder’s danger zone when it is
activated from the driver’s cab.
4. Réglage de ONSPOT
4:1 Tester ONSPOT une ou deux fois et de haut
en bas. Contrôler que le bras et la molette se dé-
placent librement. Le réglage nécessaire peut être
effectué en tournant toute l’unité ONSPOT latéra-
lement. Serrer les vis (C) (figure1:2a) au couple
de 200 Nm (20 kpm). Vérifier que l’équipement
ONSPOT est installé à une distance d’au moins
15 mm des parties mobiles du véhicule.
4:2 La pression de contact de la molette contre le
pneumatique doit être d’environ 200-350 N (20-35
kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la
tige-poussoir, voir figure 5:2 a.
4:3 En position de repos, la distance entre les
chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm.
Couper des maillons si nécessaire.
4:4 Tester ONSPOT à une vitesse d’environ 20
km/h et inspecter l’impression laissée par les chaî-
nes qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôler que, à chaque fois, la molette gauche
retourne la dernière.
5. Contrôle
5:1 Une inspection et un premier contrôle
devront être effectués après 3-4 semaines de
conduite. Les assemblages à boulons devront
être vérifiés et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endom-
magement du vérin dû au
déplacement manuel, tou-
jours utiliser la suspension
pneumatique de la voiture
lorsqu’il est contrôlé que
la roue et le bras tournent
librement. Veiller à ce que personne ne se trouve
dans la zone de risque du vérin pneumatique
quand celui-ci est activé depuis la cabine du
conducteur.
5. Kontroll
5:1 En første kontroll og ettersyn skal foretas
etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene skal kon-
trolleres og etterstrammes.
4. Justering av ONSPOT
4.1 Prøvekjør ONSPOT et par ganger opp og
ned. Kontroller at arm og kjettinghjul går fritt.
Eventuell justering kan skje ved å vri hele ag-
gregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C)
(se figur 1:2a) med 200 Nm (20 kpm). Kontrol-
ler at ONSPOT-utrustningen ikke kommer
nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn ca.
15 mm.
4.2 Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal
være 200-350 N (20-35 kp). Juster eventuelt
med trykkstangens justeringsskrue, se figur
5:2 a. Kontroller at venstre hjul alltid går sist
tilbake.
4.3 Avstanden mellom kjettingene og bakken
skal i hvilestillingen være minst 20 mm. Kjet-
tingløkker kan fjernes om nødvendig.
4.4 Prøvekjør ONSPOT i ca. 20 km/t og kontrol-
ler avtrykkene fra kjettingene. De skal danne
et regelmessig mønster. Kontroller at venstre
hjul alltid går sist tilbake.
Bruk alltid bilens luft-
system ved kontroll av
at kjedehjul og arm
går fritt, da manuell
forflytting kan skade
sylinderen. Pass på at
ingen befinner seg i luft-
sylinderens riskområde når den aktiviseres
fra førerhuset.

1
4
3
3
2
44,45,46,47,48
43 a, b
42
41
40
12
11
10
Ersatzteilliste 56-218501 56-637300
Pos Art.-nr. Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr. Bezeichnung Anzahl
Die VBG PRODUKTER AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-217701 Arm 03 links 1
56-217702 Arm 03 rechts 1
2 56-188600 Zylinderbefestigung 03 links 1
56-188500 Zylinderbefestigung 03 rechts 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
und Schmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Zylinder
10 56-214903 Zylinder kompl. 01-03 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-218400 Befestigung 2
41 56-207300 Distanzplatte T=20 2
42 56-200600 Scheibe 18x36x6 4
43a 56-109812 Doppelmutter L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Doppelmutter L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Schraube M16x40 2
45 35-033500 Schraube M16x70 2
46 35-032800 Schraube M16x80 2
47 36-013100 Nylocmutter M16 2
48 37-000700 Scheibe 17x30x3 6

VBG PRODUKTER AB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
Reservedelsliste
56-218501 56-637300
Pos. Art.nr. Betegnelse Antal Pos. Art.nr. Betegnelse Antal
Varaosaluettelo 56-218501 56-637300
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
Sylinterinkiinnike ja varsi
1 56-217701 Varsi 03 vasen 1
56-217702 Varsi 03 oikea 1
2 56-188600 Sylinterinkiinnike 03 vasen 1
56-188500 Sylinterinkiinnike 03 oikea 1
3 56-191300 Kuppilaakerisarja, sis.
tiivisteen ja rasvan 2
4 35-096300 Ruuvi M10x45 2
36-018300 Mutteri M10 4
Sylinteri
10 56-214903 Sylinteriasennelma 01-03 2
11 56-231100 Kalvosarja 2
12 56-100501 Kulmavarsi 2
VBG PRODUKTER AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
Autokiinnike
40 56-218400 Autokiinnike 2
41 56-207300 Välilevy T=20 2
42 56-200600 Aluslevy 18x36x6 4
43a 56-109812 Kaksoismutteri L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Kaksoismutteri L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Ruuvi M16x40 2
45 35-033500 Ruuvi M16x70 2
46 35-032800 Ruuvi M16x80 2
47 36-013100 Lukkomutteri M16 2
48 37-000700 Aluslevy 17x30x3 6
Cylinderkonsol og arm
1 56-217701 Arm 03 venstre 1
56-217702 Arm 03 højre 1
2 56-188600 Cylinderkonsol 03 venstre 1
56-188500 Cylinderkonsol 03 højre 1
3 56-191300 Lejeskåle inkl. tætning
og fedt 2
4 35-096300 Bolt M10x45 2
36-018300 Møtrik M10 4
Cylinder
10 56-214903 Cylinder kompl. 01-03 2
11 56-231100 Membransæt 2
12 56-100501 Vinkelled 2
Bilkonsol
40 56-218400 Bilkonsol 2
41 56-207300 Afstandsplade T=20 2
42 56-200600 Skive 18x36x6 4
43a 56-109812 Dobbeltmøtrik L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Dobbeltmøtrik L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Bolt M16x40 2
45 35-033500 Bolt M16x70 2
46 35-032800 Bolt M16x80 2
47 36-013100 Låsemøtrik M16 2

1
4
3
3
2
44,45,46,47,48
42
41
40
12
11
10
Liste des pièces détachées 56-218501
56-637300
Pos N°d’Art. Désignation Qté Pos N°d’Art. Désignation Qté
VBG PRODUKTER AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Support de vérin et bras
1 56-217701 Bras 03 gauche 1
56-217702 Bras 03 droit 1
2 56-188600 Support de vérin 03 gauche 1
56-188500 Support de vérin 03 droit 1
3 56-191300 Coquilles de coussinet avec
joint d’étanchéité et graisse 2
4 35-096300 Vis M10x45 2
36-018300 Écrou M10 4
Vérin
10 56-214903 Vérin complet 01-03 2
11 56-231100 Kit membrane 2
12 56-100501 Rotule 2
Support de véhicule
40 56-218400 Support de véhicule 2
41 56-207300 Tôle entretoise T=20 2
42 56-200600 Rondelle 18x36x6 4
43a 56-109812 Écrou double L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Écrou double L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Vis M16x40 2
45 35-033500 Vis M16x70 2
46 35-032800 Vis M16x80 2
47 36-013100 Contre-écrou M16 2
48 37-000700 Rondelle 17x30x3 6
43 a, b

Reservedelsliste 56-218501 56-637300
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
VBG PRODUKTER AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer
Sylinderfeste og arm
1 56-217701 Arm 03 venstre 1
56-217702 Arm 03 høyre 1
2 56-188600 Sylinderfeste 03 venstre 1
56-188500 Sylinderfeste 03 høyre 1
3 56-191300 Lagerskåler inkl.
tetting og fett 2
4 35-096300 Skrue M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Sylinder
10 56-214903 Sylinder kompl. 01-03 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkelledd 2
Bilfeste
40 56-218400 Bilfeste 2
41 56-207300 Avstandsstykke T=20 2
42 56-200600 Skive 18x36x6 4
43a 56-109812 Dobbeltmutter L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Dobbeltmutter L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Skrue M16x40 2
45 35-033500 Skrue M16x70 2
46 35-032800 Skrue M16x80 2
47 36-013100 Låsemutter M16 2
48 37-000700 Skive 17x30x3 6
Spare part list
56-218501 56-637300
Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty
VBG PRODUKTER AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion.
Cylinder bracket and arm
1 56-217701 Arm 03, left 1
56-217702 Arm 03, right 1
2 56-188600 Cylinder bracket 03, left 1
56-188500 Cylinder bracket 03, right 1
3 56-191300 Bearing cups incl. packing
and grease 2
4 35-096300 Screw M10x45 2
36-018300 Nut M10 4
Cylinder
10 56-214903 Cylinder compl. 03 2
11 56-231100 Membrane kit 2
12 56-100501 Angle joint 2
Vehicle bracket
40 56-218400 Vehicle bracket 2
41 56-207300 Space plate T=20 2
42 56-200600 Washer 18x36x6 4
43a 56-109812 Double nut L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Double nut L=85, M24x1.5 4
44 35-018000 Screw M16x40 2
45 35-033500 Screw M16x70 2
46 35-032800 Screw M16x80 2
47 36-013100 Lock nut M16 2
48 37-000700 Washer 17x30x3 6

Reservdelslista
56-218501 56-637300
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG PRODUKTER AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
Cylinderfäste och arm
1 56-217701 Arm 03 vänster 1
56-217702 Arm 03 höger 1
2 56-188600 Cylinderfäste 03 vänster 1
56-188500 Cylinderfäste 03 höger 1
3 56-191300 Lagerskålar inkl. tätning
och fett 2
4 35-096300 Skruv M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Cylinder
10 56-214903 Cylinder kompl. 01-03 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkellänk 2
Bilfäste
40 56-218400 Bilfäste 2
41 56-207300 Distansplåt T=20 2
42 56-200600 Bricka 18x36x6 4
43a 56-109812 Dubbelmutter L=85, M24x3 4
43b 56-109817 Dubbelmutter L=85, M24x1,5 4
44 35-018000 Skruv M16x40 2
45 35-033500 Skruv M16x70 2
46 35-032800 Skruv M16x80 2
47 36-013100 Låsmutter M16 2
48 37-000700 Bricka 17x30x3 6
1
4
3
3
2
44,45,46,47,48
42
41
40
12
11
10
43 a, b


VBG PRODUKTER AB
Herman Kreftings gata 4
Box 1216
SE-462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 27 77 00
E-mail [email protected]
www.vbg.se
AUSTRALIA
TRANSPEC LIMITED
P O Box 217 1 Cherry Lane
AU - 3028 P.O LAVERTON, VIC 3028
Tel +61 3 92 67 24 44
Fax +61 3 93 69 48 26
BELGIUM/LUXEMBOURG
WABCO Belgium S.A. - N.V.
Petrus Bayensstraat 70
BE – 1702 GROOT-BIJGAARDEN
Tel +32 24810900
Fax +32 24633659
DENMARK
VBG PRODUKTER A/S
Industribuen 20-22
DK – 5592 EJBY
Tel +45 6446 1919
Fax +45 6446 1088
ESTONIA
GOKART AS
Paneeli 5
EE - 11415 TALLINN
Tel +372 6012918
Fax +372 6012917
FINLAND
H KRAATZ OY
Ruukinmestarintie 9
FI - 02330 ESPOO
Tel +358 9 8093100
Fax +358 9 80931099
FRANCE
ONSPOT Sàrl
14 Route de Sarrebruck
FR - 57645 MONTOY-FLANVILLE
Tel +33 3 8776 3080
Fax +33 3 8776 1944
GERMANY
RINGFEDER VBG GMBH
Oberschlesienstrasse 15
DE - 47807 KREFELD
Tel +49 2151 835 0
Fax +49 2151 835 200
GREAT BRITAIN
FONTAINE INTERNATIONAL
EUROPE LTD.
Enterprise Way
GB - LOWTON WA3 2AG
Tel +44 1942 686000
Fax +44 1942 686006
ICELAND
OSAL OSKAR ANDERSSON
Tangarhofdi 4
IS - 110 REYKJAVIK
Tel +354 587 6619
Fax +354 187 7719
IRELAND
NEWBRIDGE METAL PRODUCTS LTD
Industrial Estate
IE - NEWBRIDGE, Co Kildare
Tel +353 45 431 502
Fax +353 45 433 747
ISRAEL
H KLEIN & SONS LTD
P O Box 1093
Industrial Area-North
IL - ASHDOD 77109
Tel +972 8856 4330
Fax +972 8856 4324
ITALY
NORDAUTO Torino S.R.L.
Via Lanzo 52
IT - 10040 VAL DELLA TORRE (TO)
Tel +39 011 96 89 005
Fax +39 011 96 89 753
JAPAN
SHINKO BOEKI CO LTD
Shibuya Central Bldg
3-14 Udagawa-cho, Shibuya-ku,
JP - TOKYO 150
Tel +81 3 33463 0941
Fax +81 3 33463 1707
NETHERLANDS
WABCO AUTOMOTIVE B.V.
Postbus 8704
NL - 3009 AS ROTTERDAM
Tel +31 10 2888 600
Fax +31 10 2888 601
NEW ZEALAND
TRANSPORT SPECIALTIES LTD
P O BOX 98-971
NZ - S.A.M.C., Wiri, AUCKLAND
Tel +64 9 980 7300
Fax +64 9 980 7306
NORWAY
VBG PRODUKTER A/S
Postboks 94 Leirdal
NO - 1009 OSLO
Tel +47 23 14 16 60
Fax +47 23 14 16 61
POLAND
HYVA POLSKA Sp. z o.o.
ul. Mysliwska 68
PL - 30718 KRAKÓW
Tel +48 12 658 65 05
Fax +48 12 658 44 39
SWEDEN
VBG PRODUKTER AB
Box 1216
SE - 462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 277700
Fax +46 521 277795
Branch office:
VBG PRODUKTER AB
Kronoskogsvägen 8
SE - 903 61 UMEÅ
Tel +46 90 271 10
Fax +46 90 326 11
SWITZERLAND
AGL für LASTWAGENZUBEHÖRE
Postfach
CH – 6048 HORW
Tel +41 41 472 525
Fax +41 41 473 179
SWITZERLAND
AMBOFIX METALLBAU
U. Ambühl
Am Schachenrain 36
CH – 4562 BIBERIST
Tel +41 32 6 72 36 83
Fax +41 32 67 22 267
TANZANIA
SUPERDOLL TRAILERS MANUFACTURE CO. LTD
P:O Box 16541
TZ - DAR ES SALAAM
Tel +255 22 2860930
Fax +255 22 2865412
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other VBG Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Metra Electronics
Metra Electronics 108-FD7B installation instructions

Steren
Steren FMT-800 instruction manual

SuperATV
SuperATV IN-RRK-P-RZR1K installation instructions

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company PSBKT451 installation guide

Bilstein
Bilstein E4-WM5-Y116A00 Mounting instruction

SDI
SDI E-CLIK user guide