manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG 795V User manual

VBG

VBG 795V User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Mounting instructions
FR
SE
GB
FI
DE
NO
DK
MB Atego
56-235101
56-647000
2010-09-15 38-060600e
Blattfederung
Bladfjedre
Lehtijousitus
Suspension à lames
Plate suspension
Bladfjæring
Bladfjädring
Reservdelslista
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Lastvagnstillverkarens anvisning
Lastbilfabrikantens anvisning
Ajoneuvon valmistajan ohjeet
Tillverkarens anvisning
Producentens anvisning
Valmistajan ohjeet
3
12
Monteringenskallutföras avutbildad och kompetent personaloch skepåauktoriserad
verkstad därerforderliga verktygochutrustningfinnsoch där åtkomlighetochsäkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Allmänt
SE
Monteringsanvisning
Monteringvejledning
Asennusohje
Mounting instruction
Montageanleitung
Instructions de montage
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste des pièces détachées
Manufacturer’s instruction
Anleitungen des Herstellers
Instructions du fabricant
Vehicle manufacture instruction
Anweisungen des LKW-Herstellers
Instruction du constructeur
DK
Monteringenskalforetages afuddannet og kompetentpersonale og skepåautoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefalede indstillingermåikkeændres.Giv kunden alle anvisningeroginstruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Generelt
NO
Monteringen skal utføres av kompetent personell med nødvendig opplæring, og
skal skje på autorisert verksted hvor nødvendig verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas. Identifiser alle deler før montering. Følg anvisningene.
Ikkeforeta endringer avanbefalteinnstillinger.Overleveralleanvisningeroginstrukser
til kunden for oppbevaring i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
Følg lastebilprodusentens anvisninger
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Yleistä
FI
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous
les composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Généralités
FR
General
GB
DieMontagedarfnurvonausgebildetem undkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should be
performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are
available and where provisions can be made for accessibility and safety. Identify all
components prior to installation. Follow the instructions.
Donotaltertherecommendedsettings.Givethecustomeralldirectivesandinstructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
DE
1. Färdriktning
Kjøreretning
Ajosuunta
Driving direction
Fahrtrichtung
Sens de la conduite
a
b
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
1
1
2
~260 mm
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnike
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
DE
DK
Montering af konsol
• Demonter de forreste boltene på reaktionsarmen. Monter konsollerne med de medfølgende bolte.
Ved tilspænding af boltforbindelsen skal der benyttes en momentnøgle med en maks. afvigelse på ±8
%. Tilspændingsmoment i henhold til MB anvisninger M20x1,5, 460 Nm.
Montering af Onspotaggregat
• MonterOnspot-aggregatetoverellerunderbilkonsollen.Vedbehovlæggesdemedfølgendeafstandsstykker
mellem cylinderkonsol og bilkonsol for at opnå korrekt monteringshøjde, afhængigt af dækdimension.
Tilspændingsmoment 200 Nm. OBS! Ved genmontering skal der altid bruges nye låsemøtrikker.
Montering af hjul
• I henhold til separat monteringsanvisning 38-155900.
Montering af el og luft
• Monter el- og luftsæt ifølge separat monteringsanvisning 38-031900. Ved denne installation skal
den medleverede overstrømningsventil monteres mellem det tryksikrede ekstraudtag (nr. 24 på
firekredsventilen) og P på Onspot ventilboksen.
Montage der Adapterplatten
• Demontieren Sie die vorderen Schrauben am Reaktionsseil. Montieren Sie dieAutobefestigung mit
den mitgelieferten Schrauben. BeimAnziehen der Verschraubungen einen Drehmomentschlüssel mit
einer maximalen Abweichung von ±8 % benutzen. Anzugsmoment gemäß MB, M20x1,5, 460 Nm.
Montage des Onspot-Aggregats
• Onspot-Aggregat gemäß Abbildung a montieren. Bei Bedarf die mitgelieferten Distanzhülsen
zwischen Zylinderbefestigung und Adapterplatte legen, um je nach Reifendimension die richtige
Montagehöhe zu erzielen. Achtung! Schrauben mit 200 Nm anziehen. Zur Wiedermontage immer
neue Sicherungsmuttern verwenden.
Montage der Räder
• Räder laut separater Montageanleitung 38-155901 auf dem Arm montieren.
Montage der Elektro- und Luftanlage
• Elektro- und Luftanlage laut separater Montageanleitung 38-031901 montieren. Bei dieser
Installation muss das mitgelieferte Überlaufventil zwischen dem druckgesicherten Extraanschluss
(Nr. 24 am Vierkreisschutzventil) und P am Onspot-Ventilkasten montiert werden.
FI
FR
GB
Autokiinnikkeen asennus
• Irrota etummaiset ruuvit reaktiotuesta.
Asenna autokiinnikkeet mukana toimitetuilla ruuveilla. Pulttiliitoksen kiristämiseen käytettävän
momenttiavaimen poikkeama saa olla enintään ±8 %. Kiristysmomentti MB ohjeiden mukaan,
M20x1,5, 460 Nm.
Onspot-laitteen asennus
• Asenna Onspot-laite kuvan a mukaisesti. Asenna mukana toimitettuja välilevyjä tarvittaessa
sylinterinkiinnikkeen ja kiinnityslevyn väliin, jotta renkaan koosta riippuva asennuskorkeus on oikea.
Kiristysmomentti 200 Nm. HUOM! Kun Onspot asennetaan takaisin on kaikki lukkomutterit uusittava.
Pyörän asennus
• Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Sähkö- ja ilmasarjan asennus
• Asennasähkö-jailmasarjaerillisenasennusohjeen38-031900mukaisesti.Tässäasennuksessamukana
toimitettu ylivirtausventtiili asennetaan painevarmistetun lisälaiteliitännän (nro 24 nelipiirisuojaventtiilissä)
ja Onspotin venttiilikotelon P:liitännän väliin.
Montage de la fixation voiture
• Démonterlesvisavant de la barrederéaction.Monterles fixations devéhicule àl’aide des visfournies
dans l’emballage. Pour serrer le collier, utiliser une clé dynamométrique d’un écart maximum de ±8 %.
Couple de serrage selon les instructions de MB, M20x1,5, 460 Nm.
Montage de Onspot
• MonterOnspotcommeindiquéàlaa.Sinécessaire,placerlestôlesentretoisesfourniesentrelesupport
de vérin et la plaque de fixation pour avoir la hauteur de montage correcte en fonction de la dimension
du pneu. Serrer les vis au couple de 200 Nm. Attention: veillez à toujours utiliser des nouveaux écrous
lorsque vous remontez le kit.
Montage de la roue
• Monter la roue sur le bras conformément aux instructions séparées 38-155901.
Installation des dispositifs électrique et pneumatique
• Monter les équipements électrique et pneumatique conformément aux instructions de montage
séparées38-031901.Lorsdecetteinstallation,lavannedetrop-pleinfournie doitêtremontéeentrelaprise
supplémentaire protégée (n° 24 sur la vanne de protection de circuit) et P sur la boîte à vanne Onspot.
Mounting of vehicle bracket
• Dismount the two foremost bolts on the connection bar. Mount the vehicle bracket with the supplied
bolts. When tightening the bolted joint a torque wrench with a maximum deviation of ±8 % must be used.
Tightening torque as specified by MB, M20x1,5, 460 Nm.
Mounting of Onspot unit
• If necessary, place the spacing plates delivered in the kit between the cylinder bracket and the bracket
kit to obtain correct height depending on the tyre size. Tighten the screws to a torque of 200 Nm.
NB!Always use new locking nuts when remounting the parts.
Mounting the wheel
• According to separate mounting instructions 38-155901.
Mounting of electro and air kit
• Mount theelectro and airkit accordingto separate mountinginstruction, 38-031901.For this installation
the enclosed overflow valve must be fitted between the pressure secured extra outlet (no. 24 on the four-
circuit safety valve) and P on the Onspot valve box.
SE
NO
Montering bilfäste
• Demontera de främre skruvarna på reaktionsstaget. Montera bilfästena med de medlevererade
skruvarna. Vid åtdragning av skruvförbandet skall en momentnyckel med max avvikelse på ±8% användas.
Åtdragningsmoment enligt MB, M20x1,5, 460 Nm.
Montering Onspotaggregat
• MonteraOnspotaggregatetöverellerunderbilfästet.Vidbehovläggdemedföljandedistansplåtarnamellan
cylinderfäste och bilfäste för att uppnå rätt monteringshöjd beroende på däcksdimension.
Åtdragningsmoment 200 Nm. OBS! Vid återmontering skall alltid nya låsmuttrar användas.
Montering hjul
• Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
Montering el och luft
• Montera el- och luftsats enligt separat monteringsanvisning 38-031900. Vid denna installation skall den
medlevereradeöverströmningsventilenmonterasmellantrycksäkratextrauttag(nr24påfyrkretsskyddsventil)
och P på Onspot ventillåda.
Montering av bilfeste
• Demonter de fremre skruene på reaksjonsstaget. Monter bilfestene med de medfølgende skruene.
Ved tiltrekking av skrueforbindelsen skal det benyttes en momentnøkkel med et maks avvik på ±8 %.
Tiltrekkingsmoment i henhold til MB anvisninger, M20x1,5, 460 Nm.
Montering Onspot-aggregat
• Monter Onspot-aggregatet som vist på figur a. Legg ved behov de medfølgende avstandsplatene
mellom sylinderfeste og festeplate for å oppnå riktig monteringshøyde avhengig av dekkdimensjon.
Tiltrykkningsmoment 200 Nm. OBS! Ved montering igjen, skal det alltid brukes nye lasemuttere.
Montering hjul
• I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
Montere el- og luftanlegg
• Monter el-ogluftanleggetihenholdtil separatmonteringsanvisning38-031900.Ved denneinstallasjonen
skal den medfølgende overflomsikringsventilen monteres mellom trykksikret ekstrauttak (nr. 24 på firekrets
beskyttelsesventil) og P på Onspot ventilboks.
c
1
3
2
4
1. Zylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Cylinder
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Anschlagschraube Arm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
DE
Justierung des Onspot-Systems
• Onspot zur Kontrolle einige Male auf und ab bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und Kettenrad
sichfrei bewegen. Zur Vermeidung von Schäden an derAnlage darf die Druckstange nicht von Hand
betätigt werden. Eventuelle Justierungen können durch Seitwärtsdrehen des ganzen Aggregats
erfolgen. Schrauben (C) (Abb. a) mit 200 Nm (20 kpm) anziehen.Achtung: die Onspot-Anlage muß
mindestens 15 mm von den beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
• DerAnpreßdruckdes KettenradsandenReifen soll ca.200-350N(20-35 kp) betragen.Nötigenfalls
mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange justieren, siehe Abbildung c.
• Der Abstand zwischen Ketten und Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm nicht unterschreiten.
Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
• Führen Sie eine Probefahrt mit Onspot bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren Sie denAbdruck
der Kettenstränge. Sie sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
Kontrolle
• ErsteKontrolleundÜberprüfung nach 3-4WochenFahrbetrieb. Schraub-verbindungen überprüfen
und bei Bedarf nachziehen.
Kontrollen, ob sich die Kettenräder mit Schwenkarm frei bewegen. Schwenkbewe-
gungendürfennurmitHilfedesDruckluftsystems des Fahrzeugs durchgeführt werden,
da eine manuelle Betätigung Schäden am Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie
dafür, daß sich niemand im Gefahrenbereich des Druckluftzylinders befindet, wenn
dieser von der Fahrerkabine aus aktiviert wird.
FI
Indjustering af Onspotaggregat
• Prøvekør Onspot op og ned et par gange. Kontroller at arm og kædehjul går fri. Evt. justering
foretages ved at dreje hele aggregatet sideværts. Spænd boltene (C) (se figur a) med 200 Nm (20
kpm). Kontroller at Onspot-aggregatet ikke kommer tættere på bilens bevægelige dele end cirka 15
mm.
• Kædehjulets anlægstryk mod dækket skal være ca. 200-350N (20-35 kp). uster evt. med
trykstangens vantskrue, se figur c.
• I hvilestilling skal afstanden mellem kæder og vej være mindst 20 mm. Om nødvendigt kan man
skære led af kæderne.
• Prøvekør Onspot med ca. 20 km/h og kontroller aftrykkene fra kæderne. De skal danne et
regelmæssigt mønster.
Kontrol
• Der skal foretages en første kontrol og eftersyn efter 3-4 ugers kørsel. Boltforbindelserne skal
kontrolleres og efterspændes.
DK
Brug altid bilens luftsystem ved kontrollen af, at kædehjul og arm går frit, da manuel
flytning kan beskadige cylinderen. Kontroller, at der ikke befinder sig personer i luft-
cylinderens fareområde, når den aktiveres fra førerhuset.
Onspotin säätö
• Koekäytä Onspot pari kertaa ylös ja alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat vapaasti.
Säädä tarvittaessa kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa. Kiristä ruuvit (C) (kuva a) 200 Nm (20
kpm) momenttiin. Varmista, että Onspot on vähintään 15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista.
• Ketjupyöränpaineenrengastavasten on oltava 250-350 N(20-35kp).Säädätarvittaessa sylinterin
varren vanttiruuvilla (kuva c).
• Ketjujen etäisyyden maasta on oltava lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvittaessa
lyhentää.
• KoekäytäOnspotnoin20km/hnopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet. Jälkienonoltavasäännölliset.
Tarkastus
• Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on tarkastettava ja
jälkikiristettävä tarvittaessa.
Käytä aina auton ilmajärjestelmää tarkastettaessa, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat
esteettä,silläkäsikäyttövoivaurioittaasylinteriä.Varmista,etteiilmasylinterinvaara-
alueella ole ketään, kun se aktivoidaan ohjaamosta.
Adjustment of Onspot
• Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel have clearence
in moving up and down. Do not pull out the pushrod by hand, damages may then occur. Necessary
adjustment can be made by turning the whole Onspot sidewards. Tighten the bolts (C) (see figure
a) with 200 Nm (20 kpm). See to it that the Onspot equipment is not mounted closer to the vehicle's
movable parts than approx. 15 mm.
• The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust if
necessary with the pushrod rigging screw, see figure c.
• The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position. Link may be
cut if necessary.
• Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They shall form a
regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts should be
checked and tightened if necessary.
FR
GB
Réglage de Onspot
Tester Onspot une ou deux fois et de haut en bas. Contrôler que le bras et la molette se déplacent
librement. Ne pas tirer la tige-poussoir manuellement en raison du risque d’endommagements. Le
réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute l’unité Onspot latéralement. Serrer les vis
(C) (figure a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifier que l’équipement Onspot est installé à une
distance d’au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d’environ 200-350 N (20-35
kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir figure c.
• En position de repos, la distance entre les chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm. Couper
des maillons si nécessaire.
• Tester Onspot à une vitesse d’environ 20 km/h et inspecter l’impression laissée par les chaînes
qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôle
Une inspection et un premier contrôle devront être effectués après 3-4 semaines de conduite. Les
assemblages à boulons devront être vérifiés et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au déplacement manuel, toujours utiliser la
suspension pneumatique de la voiture lorsqu’il est contrôlé que la roue et le bras tournent
librement. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de risque du vérin pneumatique
quand celui-ci est activé depuis la cabine du conducteur.
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain wheel and arm are
movingfreely, as manual movements may damagethecylinder.Ensurethat nobody is
within the pneumatic cylinder’s danger zone when it is activated from the driver’s cab.
SE
Injustering Onspot
• Provkör Onspot ett par gånger upp och ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går fritt. Eventuell
justering kan ske genom att vrida hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur a) med 200
Nm (20 kpm). Tillse att Onspotutrustningen ej kommer närmare fordonets rörliga delar än cirka 15
mm.
• Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp). Justera eventuellt
med tryckstångens vantskruv, se figur c.
• Avståndet mellan kedjor och mark skall i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid behov kapas.
• ProvkörOnspotica20km/hochkontrolleraavtryckenfrån kedjorna. De skall bilda ett regelbundet
mönster.
Kontroll
• En första kontroll och översyn skall ske efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall kontrolleras
och efterdras .
Använd alltid bilens luftsystem vid kontroll av att kedjehjul och arm går fritt då manuell
förflyttning kan skada cylindern. Tillse att ingen personal befinner sig i luftcylinderns
riskområde när den aktiveras från förarhytten.
NO
Justering av Onspot
• Prøvekjør Onspot et par ganger opp og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul går fritt. Eventuell
justering kan skje ved å vri hele aggregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C) (se figur a) med
200 Nm (20 kpm). Kontroller at Onspot-utrustningen ikke kommer nærmere kjøretøyets bevegelige
deler enn ca. 15 mm.
• Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). Juster eventuelt med
trykkstangens justeringsskrue, se figur c.
• Avstanden mellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
• Prøvekjør Onspot i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra kjettingene. De skal danne et
regelmessig mønster.
Kontroll
• En første kontroll og ettersyn skal foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene skal kontrolleres
og etterstrammes.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at kjedehjul og arm går fritt, da manuell for
flyttingkan skade sylinderen. Passpåatingenbefinner seg iluftsylinderensriskområde
når den aktiviseres fra førerhuset.