manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Mounting instructions
FR
SE
GB
FI
DE
DK
Scania 4x2
56-123301
56-646000
2010-09-15 38-027800k
Bladfjädring
Bladfjedre
Lehtijousitus
Plate suspension
Blattfederung
Suspension à lames
Monteringenskalforetages afuddannet og kompetent personaleog skepåautoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefalede indstillingermåikkeændres.Giv kunden alle anvisningeroginstruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Generelt
Reservdelslista
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Lastvagnstillverkarens anvisning
Lastbilfabrikantens anvisning
Ajoneuvon valmistajan ohjeet
Tillverkarens anvisning
Producentens anvisning
Valmistajan ohjeet
3
1
2
Monteringenskallutföras avutbildad ochkompetentpersonal ochskepåauktoriserad
verkstad därerforderligaverktygochutrustningfinnsoch däråtkomlighetoch säkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Allmänt
SE
DK
Monteringsanvisning
Monteringvejledning
Asennusohje
Mounting instruction
Montageanleitung
Instructions de montage
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste des pièces détachées
Manufacturer’s instruction
Anleitungen des Herstellers
Instructions du fabricant
Vehicle manufacture instruction
Anweisungen des LKW-Herstellers
Instruction du constructeur
DieMontage darfnurvonausgebildetemundkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous
les composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should be
performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are
available and where provisions can be made for accessibility and safety. Identify all
components prior to installation. Follow the instructions.
Donotaltertherecommendedsettings.Givethecustomeralldirectivesandinstructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
Yleistä
Généralités
General
FI
FR
GB
DE
Figur/ Figur/ Kuva, Figure/ Abbildung/ Figure 1:2b
Figur/ Figur/ Kuva, Figure/ Abbildung/ Figure 1:1
Figur/ Figur/ Kuva, Figure/ Abbildung/ Figure 1:2a
1. Färdriktning
Kjøreretning
Ajosuunta
1. Färdriktning
Kjøreretning
Ajosuunta
1. Driving direction
Fahrtrichtung
Sens de la conduite
1. Driving direction
Fahrtrichtung
Sens de la conduite
SE
2. Cylinderfäste
Sylinderfeste
Sylinterinkiinnike
2. Cylinder bracket
Zylinderbefestigung
Support de cylindre
2. Min 15 mm
Min 15 mm
Pienin 15 mm
2. Min 15 mm
Min 15 mm
Min 15 mm
1
2
A
240 mm
B
C
2
1
5°
D
1. Montering fästplattor
1:1 Byt tre av fjäderkrampsmuttrarna mot special-muttrarna i monteringssatsen. Kontrollera mått A
(max.35mm), figur 1:1. Vidför stort måttmåstefjäder-krampornakapasmotsvarande. Dra muttrarna
enligt Scanias anvisningar.
1:2 Placera distanser L= 25 mellan fästplattorna och de påmonterade specialmuttrarna.
1:3 Montera fästplattorna. Observera höger och vänster platta, figur 1:2 b, monteringshöjd och
lutningsvinkel, figur 1:2 a. Vinkeln kan justeras något med brickor (D) mellan fjäderkrampsmuttrarna
och bilfästet, se figur 1:2a. Dra skruvarna, B, med 200 Nm.
FI
DK
1. Kiinnityslevyjen asennus
1:1 Korvaakolmeu-pultinmutteria asennussarjan erikoismuttereilla. Tarkastakuvan1:1 mittaA(enint.
35 mm). Jos se on liian suuri, lyhennä u-pultteja vastaavasti. Kiristä mutterit Scanian ohjeiden
mukaisesti.
1:2 Aseta välikappaleet L = 25 kiinnityslevyjen ja asennettujen erikoismutterien väliin
1:3 Asenna kiinnityslevyt ja välikappaleet. Ota huomioon oikea ja vasen levy (kuva 1:2 b) sekä
asennuskorkeus ja kallistuskulma (kuva 1:2 a). Kulmaa voi säätää hieman u-pultin mutterien ja
autokiinnikkeen välisillä aluslevyillä (D). Kiristä ruuvit B 200 Nm momenttiin.
2. Onspot-laitteen asennus
2:1 Asenna Onspot-laite kuvan 1:2 amukaisesti. HUOM! Kun Onspot asennetaan takaisin on kaikki
lukkomutterit uusittava.
3. Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
4. Sähkö- ja ilmasarjan asennus
4:1 Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asennusohjeen 38-031900 mukaisesti.
1. Montering av festeplater
1:1 Byttut tre avU-boltmutrene med spesialmutreneimonteringssettet. Kontroller måletA(maks.35
mm),figur 1:1. Hvismålet er forstort må U-boltenekappes tilsvarende. Trekk til mutrene i samsvar
med Scanias anvisninger.
1:2 Plasser avstandsstykker L=25 mellom festeplatene og de påmonterte spesialmutrene.
1:3 Monter festeplatene. Vær oppmerksom på høyre og venstre plate, figur 1:2 b, monteringshøyde
og helnings-vinkel, figur 1:2 a. Vinkelen kan justeres noe med skiver (D) mellom U-boltmutrene og
bilfestet, figur 1:2 a. Trekk til skruene, B, med 200 Nm.
2. Montering Onspot-aggregat
2:1 Monter Onspot-aggregatet som vist på figur 1:2 a. OBS! Ved montering igjen, skal det alltid
brukes nye lasemuttere.
3. Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
4. Montere el- og luftanlegg
4:1 Monter el- og luftanlegget i henhold til separat monteringsanvisning 38-031900.
2. Montering Onspot aggregat
2:1 Montera Onspot aggregatet enligt figur 1:2 a. OBS! Vid återmontering skall alltid nya låsmuttrar
användas.
3. Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
4. Montering el och luft
4:1 Montera el- och luftsats enligt separat monterings-anvisning 38-031900.
GB
DE
1. Mounting of brackets
1:1 Exchange three of the spring bolt nuts into the special nuts delivered in the kit. If measure A,
figure 1:1, is too large (max. 35 mm) the spring bolts must be cut correspondingly. Tighten the bolts
according to Scania’s instructions.
1:2 Mount the spacers (L=25 mm) between the fixed plates and the special nuts which have already
been mounted.
1:3 Mount the brackets. Notice left and right side, figure 1:2 b, mounting height and angle, figure 1:2
a. The angle can be adjusted a little with washers (D) between the spring bolt nuts and the vehicle
bracket. Tighten the bolts, B, with 200 Nm.
2. Mounting of Onspot unit
2:1 MounttheOnspotunitaccordingto figure1:2a.NB!Alwaysusenewlockingnutswhenremounting
the parts.
3. Mounting the wheel
3:1 According to separate mounting instructions 38-155901.
4. Mounting of electro and air kit
4:1 Mount the electro and air kit according to separate mounting instruction, 38-031901.
1. Montage der Adapterplatten
1:1 DreiderFederbridenmutterngegen die im Montagesatz enthaltenenSpezialmutternaustauschen.
AbmessungA(max. 35 mm),Abb.1:1, kontrollieren. Bei zugroßerAbmessungmüssen dieFederbriden
entsprechend gekürzt werden. Muttern gemäß Anweisungen von Scania anziehen.
1:2 Distanzstücke L=25 zwischen Adapterplatten und montierten Spezialmuttern anbringen.
1:3 Adapterplatten montieren. Auf rechte und linke Platte, Abb. 1:2b, Montagehöhe und
Neigungswinkel,Abb.1:2a, achten. DerWinkelkann mit Scheiben(D) zwischen Federbridenmuttern
und Adapterplatte etwas justiert werden. Schrauben B mit 200 Nm anziehen.
2. Montage des Onspot-Aggregats
2:1 Onspot-Aggregat gemäß Abb. 1:2a montieren. Achtung! Zur Wiedermontage immer neue
Sicherungsmuttern verwenden.
3. Montage der Räder
3:1 Räder laut separater Montage-anleitung 38-155901 auf dem Arm montieren.
4. Montage der Elektro- und Luftanlage
4:1 Elektro- und Luftanlage laut separater Montage-anleitung 38-031901 montieren.
FR
1. Montage des plaques de fixation.
1:1 Remplacer trois des écrous des étriers à ressort par les écrous spéciaux fournis dans le kit de
montage. Contrôler la cote A (max. 35 mm), figure 1:1. Si cette cote est trop grande, il faut couper
les étriers de la longueur correspondante. Serrer les écrous selon les instructions de Scania.
1:2 Placez des entretoises, L=25, entre les plaques de fixation et les écrous spéciaux montés.
1:3 Monter les plaques de fixation. Tenir compte des plaques droite et gauche, figure 1:2 b, de la
hauteurde montage etde l’angled’inclinaison,figure 1:2 a.Il estpossibled’ajuster l’angle légèrement
avec des rondelles (D) entre les écrous des étriers à ressort et le support de véhicule. Serrer les vis,
B, au couple de 200 Nm.
2. Montage de Onspot
2:1 MonterOnspot comme indiquéàla figure 1:2a.Attention:veillez à toujoursutiliserdes nouveaux
écrous lorsque vous remontez le kit.
3. Montage de la roue
3:1 Monter la roue sur le bras conformément aux instructions séparées 38-155901.
4. Installation des
dispositifs électrique et pneumatique
4:1 Monter les équipements électrique et pneumatique conformément aux instructions de montage
séparées 38-031901.
5. Injustering Onspot
5:1 Provkör Onspot ett par gånger upp och ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går fritt. Dra ej
ut tryck-stången manuellt då skador kan uppkomma. Eventuell justering kan ske genom att vrida
hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur 1:2a) med 200 Nm (20 kpm). Tillse att Onspot-
utrustningen ej kommer närmare fordonets rörliga delar än cirka 15 mm.
5:2 Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp). Justera eventuellt
med tryck-stångens vantskruv, se figur 5:2 a.
5:3 Avståndet mellan kedjor och mark skall i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid behov
kapas.
5:4 ProvkörOnspoti ca 20 km/hoch kontrolleraavtrycken frånkedjorna. Deskall bildaett regelbundet
mönster.
Användalltid bilens luftsystem vid kontroll av att kedjehjuloch
arm går fritt då manuell förflyttning kan skada cylindern. Tillse
att ingen personal befinner sig i luftcylinderns riskområde när
den aktiveras från förarhytten.
6. Kontroll
6:1 En första kontroll och översyn skall ske efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall kontrolleras
och efterdras .
Lämna alla anvisningar och instruktioner till kunden att förvaras i
fordonet för framtida service och underhåll.
SE
1
3
2
4
1. Cylinder
Zylinder
Cylindre
2. Rigging screw
Spannschraube
Ridoir
3. Stop screw arm
Anschlagschraube Arm
Vis d’arrêt bras
4. Arm
Arm
Bras
Figur/ Figur/ Kuva/ Figure/ Abbildung/ Figure 5:2 a
1. Cylinder
Sylinder
Sylinteri
2. Vantskruv
Vantskrue
Vanttiruuvi
3. Stoppskruv arm
Stoppskrue arm
Varren pidätinruuvi
4. Arm
Arm
Varsi
5. Justering av Onspot
5:1 Prøvekjør Onspot et par ganger opp og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul går fritt. Ikke trekk
ut trykkstangen manuelt da det kan føre til at det oppstår skader. Eventuell justering kan skje ved
å vri hele aggregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C) (se figur 1:2a) med 200 Nm (20 kpm).
Kontroller at Onspot-utrustningen ikke kommer nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn ca. 15
mm.
5:2 Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). Juster eventuelt med
trykkstangens justeringsskrue, se figur 5:2 a.
5:3 Avstanden mellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
5:4 Prøvekjør Onspot i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra kjettingene. De skal danne et
regelmessig mønster.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at kjedehjul
og arm går fritt, da manuell forflytting kan skade sylin-
deren. Pass på at ingen befinner seg i luftsylinderens
riskområde når den aktiviseres fra førerhuset.
6. Kontroll
6:1 En første kontroll og ettersyn skal foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene skal kontrolleres
og etterstrammes .
Gi alle anvisninger og instruksjoner til kunden, slik at disse kan
oppbevares i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
DK
5. Onspotin säätö
5:1 Koekäytä Onspot pari kertaa ylös ja alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat vapaasti.
Älä vedä sylinterin vartta ulos käsin, koska sylinteri voi vaurioitua. Säädä tarvittaessa kääntämällä
koko laitetta sivusuunnassa. Kiristä ruuvit (C) (kuva 1:2a) 200 Nm (20 kpm) momenttiin. Varmista,
että Onspot on vähintään 15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista.
5:2 Ketjupyörän paineen rengasta vasten on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä tarvittaessa
sylinterin varren vanttiruuvilla (kuva 5:2 a).
5:3 Ketjujenetäisyyden maastaonoltava lepoasennossa vähintään20 mm. Ketjujasaa tarvittaessa
lyhentää.
5:4 Koekäytä Onspot noin 20 km/h nopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet. Jälkien on oltava
säännölliset.
FI
6. Tarkastus
6:1 Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on tarkastettava ja
jälkikiristettävä tarvittaessa.
Luovuta asiakkaalle kaikki ohjeet säilytettäviksi ajoneuvossa tulevaa
huoltoa ja kunnossapitoa varten.
Käytäaina auton ilmajärjestelmäätarkastettaessa, että ketju-
pyöräja varsi liikkuvat esteettä,sillä käsikäyttö voi vaurioittaa
sylinteriä. Varmista, ettei ilmasylinterin vaara-alueella ole
ketään, kun se aktivoidaan ohjaamosta.
5. Justierung des Onspot-Systems
5:1 Onspot zur Kontrolle einige Male auf und ab bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und Kettenrad
sichfrei bewegen.ZurVermeidung von Schädenan derAnlage darf dieDruckstange nicht vonHand
betätigt werden. Eventuelle Justierungen können durch Seitwärtsdrehen des ganzen Aggregats
erfolgen. Schrauben (C) (Abb. 1:2a) mit 200 Nm (20 kpm) anziehen. Achtung: die Onspot-Anlage
muß mindestens 15 mm von den beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
5:2 Der Anpreßdruck des Kettenrads an den Reifen soll ca. 200-350 N (20-35 kp) betragen.
Nötigenfalls mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange justieren, siehe Abbildung 5:2a.
5:3 DerAbstand zwischen Ketten und Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm nicht unterschreiten.
Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
5:4 Führen Sie eine Probefahrt mit Onspot bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren Sie denAbdruck
der Kettenstränge. Sie sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
DE
6. Kontrolle
6:1 ErsteKontrolleundÜberprüfung nach 3-4 WochenFahrbetrieb. Schraubverbindungen überprüfen
und bei Bedarf nachziehen.
Alle Anweisungen und Instruktionen sind an den Anwender weiterzugeben und für kün-
ftige Service- und Wartungsarbeiten im Fahrzeug aufzubewahren.
Kontrollen,ob sich die Ketten-räder mit Schwenkarm frei bewegen.
Schwenkbewegungen dürfen nur mit Hilfe des Druck-luftsystems
des Fahrzeugs durchgeführt werden, da eine manuelle Betätigung
Schäden am Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie dafür, daß
sich niemand im Gefahrenbereich des Druckluftzylinders befindet,
wenn dieser von der Fahrer-kabine aus aktiviert wird.
5. Adjustment of Onspot
5:1 Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel have clearence
in moving up and down. Do not pull out the pushrod by hand, damages may then occur. Necessary
adjustmentcanbe made byturning thewhole Onspotsidewards.Tightenthe bolts (C)(seefigure1:2a)
with 200 Nm (20 kpm). See to it that the Onspot equipment is not mounted closer to the vehicle’s
movable parts than approx. 15 mm.
5:2 The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust if
necessary with the pushrod rigging screw, see figure 5:2 a.
5:3 The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position. Link may be
cut if necessary.
5:4 Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They shall form a
regular pattern.
GB
Give all directions and instructions to the customer. These should be kept
in the vehicle for future service and maintenance work.
6. Checking
6:1 An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts should be
checked and tightened if necessary.
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain
wheeland arm aremoving freely,as manualmovements may damage
the cylinder. Ensure that nobody is within the pneumatic cylinder’s
danger zone when it is activated from the driver’s cab.