manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

3

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG 795V User manual

VBG

VBG 795V User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Onspot
Iveco Eurocargo
Blattfederung
Bladfjedre
Lehtijousitus
Suspension á lames
Plate suspension
Bladfjæring
Bladfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2005-12-01 38-027600g
56-163802
56-163801
56-647300
DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava
valtuutetussa korjaamossa, jonka
koulutetulla ja ammattitaitoisella
henkilökunnalla on käytössään
tarvittavat työkalut ja varusteet
ja jossa on turvalliset
työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen
asennusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton
valmistajan ohjeita.
Älä muuta suositeltuja
säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettäväksi autossa
tulevia huoltoja ja kunnossapitoa
varten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-
gebildetem und kompetentem
Fachpersonal durchgeführt
werden und muß in einer befugten
Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und
Ausrüstungen verfügt, und in der
Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen
befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht
ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före
montering.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av
kompetent personell med nød-
vendig opplæring, og skal skje på
autorisert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før
montering.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte
innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-
bevaring i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué
par des personnes possédant
la compétence et la formation
requises, dans un atelier autorisé
disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et
la sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer
également aux
instructions du
constructeur du
camion. Ne pas modifier les
réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au
client afin d’être conservées dans
le véhicule et utilisées pour les
opérations d’entretien futures.
DK
DE FI
4
1:2 a
1
A
1:2 b
B
C
220 mm
1
5°
2
1:1
Kiinnityslevyjen asennus
• Korvaa kolme u-pultin mutteria
asennussarjan erikoismuttereilla.
Tarkasta kuvan 1:1 mitta A (enint.
35 mm). Jos se on liian suuri,
lyhennä u-pultteja vastaavasti.
• Asenna kiinnityslevyt ja
välikappaleet. Ota huomioon oikea
ja vasen levy (kuva 1:2a) sekä
asennuskorkeus ja kallistuskulma
(kuva 1:2 b). HUOM! Kulmaa
voi säätää hieman kiinnikkeen
mutterien aluslevyillä. Kiristä ruuvit
B 200 Nm momenttiin.
• Jos auton akseliväli on lyhyt,
pakoputken voi tarvittaessa
sovittaa niin, että OnSpot-laitteille
saa tilaa.
Montage der
Adapterplatten
• Drei der Federbridenmuttern
gegen die im Montagesatz
enthaltenen Spezialmuttern
austauschen. Abmessung A (max.
35 mm), Abb. 1:1, kontrollieren. Bei
zu großer Abmessung müssen die
Federbriden entsprechend gekürzt
werden.
• Die Adapterplatten mit
Distanzhülsen montieren. Auf
rechte und linke Platte, Abb. 1:2a,
Montagehöhe und Neigungswinkel,
Abb. 1:2b, achten. Achtung: Der
Winkel kann mit Scheiben bei den
Befestigungsmuttern etwas justiert
werden. Schrauben B mit 200 Nm
anziehen.
• Bei Montagen an Fahrzeugen mit
kurzem Achsabstand ist eventuell
eine Anpassung des Auspuffs
erforderlich, um für das OnSpot-
Aggregat Platz zu schaffen.
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnik
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
Montering af konsolplader
• Udskift tre af dragebånds-
møtrikkerne med de medleverede
special møtrikker. Kontroller målet A
(max. 35 mm) figur 1:1. Ved for stort
mål, skal dragebåndene afkortes
tilsvarende. Spænd til i henhold
til fabrikantens anvisninger.
• Monter konsolpladerne med
afstandspladerne. Bemærk forskel
på højre og venstre konsol, se fig.
1:2a, samt monteringshøjde og
hældningsvinkel, fig. 1:2b.
OBS! Vinklen kan justeres lidt med
skiver ved fæste møtrikkerne.
Spænd boltene, B, med 200 Nm.
• Hvis monteringen sker på bil
med kort aksel afstand, kan det
være nødvendigt at modificere
udstødningsrøret for at få plads til
Onspot aggregatet.
5
GB
FR NO
SE
Montering fästplattor
• Byt tre av fjäderkrampsmuttrarna
mot specialmuttrarna i
monteringssatsen. Kontrollera mått
A (max. 35 mm), figur 1:1. Vid för
stort mått måste fjäderkramporna
kapas motsvarande. Dra muttrarna
enligt IVECOs anvisningar.
• Montera fästplattorna med
distanser. Observera höger
och vänster platta, figur 1:2a,
monteringshöjd och lutnings-
vinkel, figur 1:2 b. OBS! Vinkeln
kan justeras något med brickor vid
fästesmuttrarna. Dra skruvarna, B,
med 200 Nm.
• Om montering sker på bil
med kort hjulbas kan eventuellt
avgasröret behöva anpassas så att
OnSpotaggregatet får plats.
Montering av festeplater
• Bytt ut tre av U-boltmutrene med
spesialmutrene i monteringssettet.
Kontroller målet A (maks. 35 mm),
figur 1:1. Hvis målet er for stort
må U-boltene kappes tilsvarende.
Dra muttrarna enligt IVECOs
anvisningar.
• Monter festeplatene med
avstandsstykker. Vær oppmerksom
på høyre og venstre feste, figur
1:2 a, monteringshøyde og
helningsvinkel, figur 1:2 b. OBS!
Vinkelen kan justeres noe med
skiver ved festemutrene. Trekk til
skruene, B, med 200 Nm.
• Hvis montering skjer på bil med
kort akselavstand kan det eventuelt
være behov for å tilpasse eksosrøret
slik at OnSpot-aggregatet får
plass.
Mounting of brackets
• Exchange three of the spring
bolt nuts into the special nuts
delivered in the kit. If measure A,
figure 1:1 is too large (max. 35 mm)
the spring bolts must be cut corre-
spondingly.
• Mount the brackets with spacers.
Notice left and right side, figure 1:2
a, mounting height and angle,
figure 1:2 b. Note! The angle can
be adjusted a little with washers at
the vehicle bracket nuts. Tighten
the bolts, B, with 200 Nm.
• When mounting on a vehicle
with short wheelbase it may be
necessary to adjust the exhaust
pipe to make room for the OnSpot
unit.
Montage des plaques de
fixation.
• Remplacer trois des écrous
d’étriers à ressort par les écrous
spéciaux fournis dans le kit de
montage. Contrôler la cote A (max.
35 mm), figure 1:1. Si cette cote
est trop grande, il faut couper les
étriers à ressort de la longueur
correspondante.
• Monter les plaques de fixation
avec entretoises. Tenir compte des
plaques droite et gauche, figure 1:2
a, de la hauteur de montage et de
l’angle d’inclinaison, figure 1:2 b.
NOTA! Il est possible d’ajuster
l’angle légèrement avec des
rondelles au niveau des écrous du
support. Serrer les vis, B, au couple
de 200 Nm.
• S’il s’agit d’un montage sur
véhicule avec empattement court,
il sera éventuellement nécessaire
d’adapter le tuyau d’échappement
pour permettre l’installation de
l’unité OnSpot.
DK
DE FI
6
Onspot-laitteen asennus
Asenna OnSpot-laite kuvan 1:2 b
mukaisesti.
HUOM! Kun Onspot asennetaan
takaisin on kaikki lukkomutterit
uusittava.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen
asennusohjeen 38-155900
mukaisesti.
Sähkö- ja ilmasarjan
asennus
Asenna sähkö- ja ilmasarja
erillisen asennusohjeen 38-031900
mukaisesti.
Montage des
OnspotAggregats
OnSpot-Aggregat gemäß Abb.
1:2b montieren. Achtung! Zur
Wiedermontage immer neue
Sicherungsmuttern verwenden.
Montage der Räder
Räder laut separater Montagean-
leitung 38-155900 auf dem Arm
montieren.
Montage der Elektro- und
Luftanlage
Elektro- und Luftanlage laut
separater Montageanleitung 38-
031900 montieren
1:2 b
B
C
220 mm
1
5°
2
1. Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de la conduite
Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Zylinderbefestigung
Cylinderfæste
Sylinterinkiinnik
Support de cylindre
Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
Montering af
Onspotaggregat
Monter OnSpot-aggregatet som
vist på fig 1:2 b.
OBS! Ved genmontering skal der
altid bruges nye låsemøtrikker.
Montering af hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Montering af el og luft
• Monter el- og luftsæt ifølge
separat monteringsanvisning 38-
031900.
7
GB
FR NO
SE
Montering
Onspotaggregat
Montera OnSpotaggregatet enligt
figur 1:2 b.
OBS! Vid återmontering skall alltid
nya låsmuttrar användas.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning
38-155900.
Montering el och luft
Montera el- och luftsats enligt
separat monteringsanvisning 38-
031900.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter OnSpot-aggregatet som
vist på figur 1:2 b.
OBS! Ved montering igjen, skal det
alltid brukes nye lasemuttere.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Montering av el- og
luftanlegg
Monter el- og luftanlegget i henhold
til separat monteringsanvisning 38-
031900.
Mounting the Onspot unit
Mount the OnSpot unit according
to figure 1:2 b. NB! Always use
new locking nuts when remounting
the parts.
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Mounting of electro and
air kit
Mount the electro and air kit
according to separate mounting
instruction, 38-031900.
Montage du Onspot
Monter OnSpot comme indiqué à
la figure 1:2 b. Attention: veillez
à toujours utiliser des nouveaux
écrous lorsque vous remontez le
kit.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras
conformément aux instructions
séparées 38-155900.
Installation des
dispositifs électrique et
pneumatique
Monter les équipements électrique
et pneumatique conformément aux
instructions de montage séparées
38-031900.
DK
DE FI
8
OnSpotin säätö
• Koekäytä OnSpot pari kertaa ylös ja
alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi
liikkuvat vapaasti. Säädä tarvittaessa
kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa.
Kiristä ruuvit (C) (kuva 1:2b) 200 Nm (20
kpm) momenttiin. Varmista, että OnSpot
on vähintään 15 mm etäisyydellä auton
liikkuvista osista.
• Ketjupyörän paineen rengasta vasten
on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä
tarvittaessa sylinterin varren vanttiruuvilla
(kuva 5:2 a).
• Ketjujen etäisyyden maasta on oltava
lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja
saa tarvittaessa lyhentää.
• Koekäytä OnSpot noin 20 km/h
nopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet.
Jälkien on oltava säännölliset.
Tarkastus
Ensimmäinen tarkastus on suoritettava
3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset
on tarkastettava ja jälkikiristettävä
tarvittaessa.
Justierung des OnSpot-Systems
• OnSpot zur Kontrolle einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm
und Kettenrad sich frei bewegen. Eventuelle
Justierungen können durch Seitwärtsdrehen
des ganzen Aggregats erfolgen. Schrauben
(C) (Abb. 1:2b) mit 200 Nm (20 kpm) anziehen.
Achtung: die OnSpot-Anlage muß mindestens
15 mm von den beweglichen Wagenteilen
entfernt sein.
• Der Anpreßdruck des Kettenrads an den
Reifen soll ca. 200-350 N (20-35 kp) betragen.
Nötigenfalls mit Hilfe der Justierhülse an der
Druckstange justieren, siehe Abb. 5:2a.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm nicht
unterschreiten. Glieder dürfen bei Bedarf
entfernt werden.
• Führen Sie eine Probefahrt mit OnSpot
bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren
Sie den Abdruck der Kettenstränge. Sie
sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
Vergewissern Sie sich, daß stets das linke Rad
als Letztes in die Ruhestellung zurückkehrt.
Kontrolle
Erste Kontrolle und Überprüfung nach 3-4
Wochen Fahrbetrieb. Schraubverbindungen
überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
5:2 a
1
3
2
4
1. Zylinder
Cylinder
Sylinteri
Cylindre
Cylindert
Sylinder
Cylinder
2. Spannschraube
Vantskrue
Vanttiruuvi
Ridoir
Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Anschlagschraube Arm
Stopskrue arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Varsi
Bras
Arm
Arm
Arm
Käytä aina auton ilmajärjes-
telmää tarkastettaessa, että
ketjupyörä ja varsi liikkuvat
esteettä, sillä käsikäyttö
voi vaurioittaa sylinteriä. Varmista, ettei
ilmasylinterin vaara-alueella ole ketään,
kun se aktivoidaan ohjaamosta.
Kontrollen, ob sich die Ket-
tenräder mit Schwenkarm frei
bewegen. Schwenkbewegungen
dürfen nur mit Hilfe des Druckluft-
systems des Fahrzeugs durchgeführt werden,
da eine manuelle Betätigung Schäden am
Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie
dafür, daß sich niemand im Gefahrenbereich
des Druckluftzylinders befindet, wenn dieser
von der Fahrerkabine aus aktiviert wird.
Indjustering af OnSpotaggregat
• Prøvekør OnSpot op og ned et par
gange. Kontroller at arm og kædehjul går
fri. Evt. justering foretages ved at dreje
hele aggregatet sideværts. Spænd boltene
(C) (se figur 1:2b) med 200 Nm (20 kpm).
Kontroller at OnSpot-aggregatet ikke
kommer tættere på bilens bevægelige dele
end cirka 15 mm.
• Kædehjulets anlægstryk mod dækket
skal være ca. 200-350N (20-35 kp). uster
evt. med trykstangens vantskrue, se figur
5:2 a.
• I hvilestilling skal afstanden mellem
kæder og vej være mindst 20 mm.
Om nødvendigt kan man skære led af
kæderne.
• Prøvekør OnSpot med ca. 20 km/h
og kontroller aftrykkene fra kæderne.
De skal danne et regelmæssigt mønster.
Kontrol
• Der skal foretages en første kontrol
og eftersyn efter 3-4 ugers kørsel.
Boltforbindelserne skal kontrolleres og
efterspændes.
Brug altid bilens luftsy-
stem ved kontrollen af, at
kædehjul og arm går frit,
da manuel flytning kan
beskadige cylinderen. Kontroller, at der
ikke befinder sig personer i luftcylinde-
rens fareområde, når den aktiveres fra
førerhuset.
9
GB
FR NO
SE
Injustering OnSpot
• Provkör OnSpot ett par gånger
upp och ner. Kontrollera att arm och
kedjehjul går fritt. Eventuell justering
kan ske genom att vrida hela aggregatet
i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur
1:2b) med 200 Nm (20 kpm). Tillse att
OnSPotutrustningen ej kommer närmare
fordonets rörliga delar än cirka 15 mm.
• Kedjehjulets anliggningstryck mot
däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp).
Justera eventuellt med tryckstångens
vantskruv, se figur 5:2 a.
• Avståndet mellan kedjor och mark
skall i viloläget vara minst 20 mm. Länk
får vid behov kapas.
• Provkör OnSpot i ca 20 km/h och
kontrollera avtrycken från kedjorna.
De skall bilda ett regelbundet mönster.
Kontroll
• En första kontroll och översyn skall ske
efter 3-4 veckors körning. Bultförband
skall kontrolleras och efterdras .
Justering av OnSpot
• Prøvekjør OnSpot et par ganger opp
og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul
går fritt. Eventuell justering kan skje ved
å vri hele aggregatet i sideretningen.
Trekk til skruene (C) (se figur 1:2b)
med 200 Nm (20 kpm). Kontroller at
OnSpotutrustningen ikke kommer
nærmere kjøretøyets bevegelige deler
enn ca. 15 mm.
• Kjettinghjulets anleggstrykk mot
dekket skal være 200-350 N (20-35 kp).
Juster eventuelt med trykkstangens
justeringsskrue, se figur 5:2 a.
• Avstanden mellom kjettingene og
bakken skal i hvilestillingen være minst
20 mm. Kjettingløkker kan fjernes om
nødvendig.
• Prøvekjør OnSpot i ca. 20 km/t og
kontroller avtrykkene fra kjettingene.
De skal danne et regelmessig mønster.
Kontroll
• En første kontroll og ettersyn skal
foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene
skal kontrolleres og etterstrammes .
Adjustment of OnSpot
• Test the OnSpot a couple of times
down and up. Check that arm and
chainwheel have clearence in moving
up and down. Necessary adjustment
can be made by turning the whole
OnSpot sidewards. Tighten the bolts (C)
(figure1:2b) with 200 Nm (20 kpm). See
to it that the OnSpot equipment is not
mounted closer to the vehicle’s movable
parts than approx. 15 mm.
• The chainwheel contact pressure
against the tyre shall be 200-350 Nm
(20-35 kpm). Adjust if necessary with the
pushrod rigging screw, see figure 5:2 a.
• The distance between chains and
ground shall be min. 20 mm in resting
position. Link may be cut if necessary.
• Test drive OnSpot in approx. 20 km/h
and control the prints from the chains.
They shall form a regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be
performed after 3-4 weeks’ operation.
Bolts should be checked and tightened
if necessary.
Réglage de OnSpot
• Tester OnSpot une ou deux fois et
de haut en bas. Contrôler que le bras et la
molette se déplacent librement. Le réglage
nécessaire peut être effectué en tournant
toute l’unité OnSpot latéralement. Serrer les
vis (C) (figure1:2b) au couple de 200 Nm (20
kpm). Vérifier que l’équipement OnSpot est
installé à une distance d’au moins 15 mm des
parties mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette
contre le pneumatique doit être d’environ
200-350 N (20-35 kp). Si nécessaire, régler à
l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir figure
5:2 a.
• En position de repos, la distance entre les
chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm.
Couper des maillons si nécessaire.
• Tester OnSpot à une vitesse d’environ 20
km/h et inspecter l’impression laissée par les
chaînes qui devront laisser une empreinte
régulière. Contrôler que, à chaque fois, la
molette gauche retourne la dernière.
Contrôle
Une inspection et un premier contrôle
devront être effectués après 3-4 semaines de
conduite. Les assemblages à boulons devront
être vérifiés et resserrés si nécessaire.
Bruk alltid bilens luftsystem
ved kontroll av at kjedehjul
og arm går fritt, da manuell
for flytting kan skade sy-
linderen. Pass på at ingen
befinner seg i luftsylinderens riskområde
når den aktiviseres fra førerhuset.
Använd alltid bilens luft-
system vid kontroll av att
kedjehjul och arm går fritt
då manuell förflyttning kan
skada cylindern. Tillse att ingen personal
befinner sig i luftcylinderns riskområde
när den aktiveras från förarhytten.
Always use the vehicle’s
pneumatic system to check
that the chain wheel and arm
are moving freely, as manual
movements may damage the
cylinder. Ensure that nobody is within the
pneumatic cylinder’s danger zone when it
is activated from the driver’s cab.
Pour prévenir tout endom-
magement du vérin dû au
déplacement manuel, toujours
utiliser la suspension pneuma-
tique de la voiture lorsqu’il est contrôlé que la
roue et le bras tournent librement. Veiller à ce
que personne ne se trouve dans la zone de
risque du vérin pneumatique quand celui-ci est
activé depuis la cabine du conducteur.
Ersatzteilliste
56-163802 56-163801 56-647300
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-155007 Arm 04 rechts 1
56-155008 Arm 04 links 1
2 56-063711 Zylinderbefestigung 04 rechts 1
56-063712 Zylinderbefestigung 04 links 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
und Schmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Zylinder
10 56-214901 Zylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-163701 Befestigung, rechts 1
56-163702 Befestigung, links 1
41a* 56-109805 Mutter M18x1.5 6
41b** 56-109813 Mutter M20x1.5 6
42 56-105108 Distanzhülse 6
43 35-033500 Schraube M16x70 6
44 37-000700 Scheibe BRB 17x30 10
45 35-032700 Schraube M16x60 4
46 36-013100 Nylocmutter M16 4
* Bei 56-163801
** Bei 56-163802
Die VBG PRODUKTER AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
1
3
3
2
4
41a, b
42
43,44
40
44,45,46
11
10
12 11