manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

1

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG 795V User manual

VBG

VBG 795V User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Mounting instructions
FR
SE
NO
GB
FI
DE
DK
MAN TGA
56-233901
Air suspension
Luftfjæring
Luftfjädring
2011-10-31 38-060000g
Luftfederung
Luftaffjedring
Ilmajousitus
Suspension pneumatique
2
DieMontagedarfnurvonausgebildetemundkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Monteringen skal foretages afuddannetogkompetentpersonaleogskepå autoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefaledeindstillinger må ikkeændres.Giv kunden alleanvisningerog instruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Generelt
Yleistä
Montageanleitung
Monteringvejledning
Asennusohje
Ersatzteilliste
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Instructions de montage
Mounting instruction
Liste des pièces détachées
Spare Parts List
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Reservedelliste
Reservdelslista
3
12
Fahrtrichtung
Kørselsretning
Ajosuunta
Sens de conduite
Direction of travel
Kjøreretning
Färdriktning
FI
DE
DK
3
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous
les composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should be
performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are
available and where provisions can be made for accessibility and safety. Identify all
components prior to installation. Follow the instructions.
Donotaltertherecommendedsettings.Givethecustomeralldirectivesandinstructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
Généralités
General
Monteringen skal utføres av kompetent personell med nød-vendig opplæring, og
skal skje på autorisert verksted hvor nødvendig verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas. Identifiser alle deler før montering. Følg anvisningene.
Ikkeforetaendringer avanbefalteinnstillinger. Overleveralle anvisningeroginstrukser
til kunden for oppbevaring i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
Følg lastebilprodusentens anvisninger
Monteringen skall utföras avutbildad ochkompetentpersonal ochskepåauktoriserad
verkstad där erforderligaverktygochutrustningfinns ochdäråtkomlighetoch säkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Generelt
Allmänt
FR
SE
NO
GB
4
Autokiinnikkeen
asennus
• Irrotasäteistuenkiinnikkeen
sisempi pultti.
• Asenna autokiinnikkeet
mukana toimitetuilla ruuveilla
ja sinkilöillä.
Kiristysmomentti säteistuen
kiinnike MAN:n ohjeiden
mukaan.
Kiristysmomentti sinkilä, M16
200 Nm.
Montage der
Adapterplatten
• Demontieren Sie
den inneren Bolzen zur
Querseilbefestigung.
• Montieren Sie die
Autobefestigung mit den
Schrauben und Krampen im
Lieferumfang.
Anzugsdrehmoment
Querseilbefestigung gemäß
Angaben von MAN.
AnzugsdrehmomentKrampen,
M16 200 Nm.
Montering af konsol
• Demonterdeninderste bolt
til svingarmens ophæng.
• Monter konsollerne med
de medfølgende bolte og
bøjlerne.
Tilspændingsmoment for
svingarmens ophæng i hen-
hold til MANs anvisninger
Tilspændingsmomentfor bøjle
M16 200 Nm.
FI
DE DK
5
Montering bilfäste
• Demonteraden inrebulten
till radialstagfästet.
• Monterabilfästena medde
medlevereradeskruvarna och
kramporna.
Åtdragningsmoment
radialstag-fäste enligt MANs
anvisningar.
Åtdragningsmoment krampa,
M16 200 Nm.
Montering av bilfeste
• Demonter de to indre
boltenetilstabilisatorstagfestet
og den indre bolten til
radialstagfestet.
• Monter bilfestene med
de medfølgende skruene og
krampene.
Tiltrekkingsmoment
radialstagfeste i henhold til
MANs anvisninger.
Tiltrekkingsmoment krampe,
M16 200 Nm.
Mounting of vehicle
bracket
• Dismantlethe innerbolton
the radial stay mounting.
• Fit the truck brackets
using the supplied bolts and
clamps.
Tighteningtorque for theradial
stay bracket according to
MAN’s instructions.
Tightening torque clamp, M16
200 Nm.
Montage de la fixation
voiture
• Démonter le boulon
intérieur de la fixation de l’étai
radial.
• Monterles fixations voiture
à l’aide des vis et crampons
fournis à la livraison.
Couple de serrage de la
fixation de l’étai radial selon
les indications de MAN.
Couple de serrage du
crampon, M16 200 Nm.
FR
SE
NO
GB
6
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle
montieren.
• Spannen Sie den Arm in
eine Schraubzwinge.
Wenn der Arm beim
Anziehen zwischen den
Backen der Schraubzwinge
nicht festgespannt wird,
besteht die Gefahr, dass
die mechanischen Teile des
Onspot-Aggregatsbeschädigt
werden.
• Zuerst den Stift und dann
die restlichen Teile gemäß
Abb. montieren.
• BefestigungderArme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment
200 Nm. Muss trocken
angezogen werden, ohne
Schmiermittelzusatz. Keine
Druckluftschrauber ver-
wenden.
• Mutter durch Biegen des
einen Ohrs über den geraden
TeildesArmsunddesanderen
Ohrs zur Mutter hin sichern.
Varren asennus
Asenna osat taulukon
mukaan:
• Kiinnitä varsi
ruuvipenkkiin.
Josvartta ei lukitaruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat
Onspot-laitteen mekaaniset
osat rikkoutua kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja
sen jälkeen muut osat kuvan
mukaisesti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Kiristetäänkuivana,ei voidella
ennen asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa
käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen
korvake varren suoran osan
päälle ja toinen mutteria
vasten.
Montering af arm
Monter armene som angivet
i tabellen:
• Spænd armen fast i en
skruestik.
Hvisikke armen spændesfast
iskuestikken vedtilspænding,
er der risiko for, at de mekani-
ske dele i Onspotaggregatet
spændes i stykker.
• Monter først stiften og
derpå de øvrige elementer
som vist.
• Spændarmensfastgørelse
til.
Tilspændingsmoment 200
Nm.Skal tilspændes tørtuden
brug af smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøg-
le.
• Låsmøtrikkenvedatbukke
det ene øre over armens lige
del og det andet mod møtrik-
ken.
56-321701 56-319000 Links
56-321702 56-318900 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-321701 56-319000 Venstre
56-321702 56-318900 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side
56-321701 56-319000 vasen
56-321702 56-318900 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
200 Nm
FI
DE DK
7
Mounting the arms
Mountthe arms inaccordance
with the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked
between the jaws of the vice
whiletightening, thereisa risk
that the mechanical parts of
the Onspot unit will be pulled
to pieces.
• First mount the pin and
then fit the remaining parts
according to the figure.
• Tighten the arm’s
attachment bolt.
Tightening torque 200 Nm.
Should be tightened dry
without using lubricant.
A nut-runner must not be
used.
• Lockthenut by folding over
one of tabs over the straight
part of the arm and the other
against the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme
indiqué dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un
étau. Si le bras n’est pas
correctement bloqué dans
les mâchoires de l’étau
lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe
Onspot risquent d’être
endommagées.
• Monter d’abord la goupille
puis les autres éléments
comme indiqué sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout
d’agent de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrerl’écrouenrepliantune
desoreillessurlapartiedroitedu
bras et l’autre contre l’écrou.
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
• Spennfastarmenien skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses
mellombakkenepåskrustikken
når det trekkes til, risikerer du
å dra Onspot-aggregatets
mekaniske deler i stykker.
• Monter først pinnen og
siden de øvrige delene ifølge
figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200
Nm. Skal trekkes til tørt
uten bruk av smøremiddel.
Muttertrekker skal ikke
brukes.
• Lås mutteren ved å bøye
det ene øret på låseblikket
over armens rette del og det
andre mot mutteren.
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
• Spänn fast armen i ett
skruvstycke.
Om armen inte låses mellan
skruvstyckets backar vid
åtdragning riskerar man att
drasönderOnspotaggregatets
mekaniska delar.
• Montera först pinnen och
sedan övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens
infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte
användas.
• Lås muttern genom att
vika det ena örat över armens
raka del och det andra mot
muttern.
56-321701 56-319000 Vänster
56-321702 56-318900 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-321701 56-319000 Gauche
56-321702 56-318900 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-321701 56-319000 Left
56-321702 56-318900 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-321701 56-319000 Venstre
56-321702 56-318900 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
FR
SE
NO
GB
8
Pyörän asennus
Asennapyörävarteenerillisen
asennusohjeen 38-155900
mukaisesti.
Onspot-laitteen säätäminen
• Liikuta Onspot-vartta pari
kertaa ylös ja alas. Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä
liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla
enintään 15 mm päähän
auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko
laitetta sivusuunnassa.
•Kun laite onlepoasennossa,
ketjujen etäisyyden maasta
on oltava vähintään 20 mm.
Ketjuja saa tarvittaessa
lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja
erillisen asennusohjeen 38-
050700 mukaisesti.
Min 20 mm
Montage der Räder
RäderlautseparaterMontage-
anleitung38-155900 aufdem
Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• Onspot- Arm einige
Male auf und ab bewegen.
Überprüfen Sie, ob Arm
und Kettenrad sich frei
bewegen. Die Onspot-
Anlage muß mindestens ca.
15 mm von den beweglichen
Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch
Seitwärts-drehendesganzen
Aggregats erfolgen.
• Der Abstand zwischen
Ketten und Fahrbahn darf in
Ruhestellung 20 mm nicht
unterschreiten. Gliederdürfen
bei Bedarf entfernt werden.
Montage des
Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater
Montage-anweisung 38-
050700 montieren.
Montering af hjul
I henhold til separat monte-
ringsanvisning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og
ned et par gange. Kontroller
at arm og kædehjul går frit.
Onspotaggregatets dele må
ikke komme tættere på bilens
bevægelige dele end 15 mm.
Juster evt. ved at dreje hele
aggregatet sideværts.
• I hvilestilling skal afstan-
denmellemkæderogvejbane
være mindst20 mm.Omnød-
vendigt kan der skæres led af
kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monte-
ringsanvisning 38-050700.
FI
DE DK
9
Montering hjul
Enligtseparatmonteringsanvis-
ning 38-155900.
Injustering Onspotaggregat
• För Onspotarmen ett
par gånger upp och ner.
Kontrollera att arm och
kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte
komma närmare fordonets
rörliga delar än 15 mm.
Justera genom att vrida hela
aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet
mellan kedjor och mark vara
minst 20 mm. Länk får vid
behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monterings-
anvisning 38-050700.
Montering hjul
I henhold til separat
monterings-anvisning 38-
155900.
Justering av Onspotaggregat
• Før Onspot-armen et par
gangeroppogned.Kontroller
at arm og kjettinghjul går
fritt.
Onspot-utrustningen må ikke
komme nærmere kjøretøyets
bevegelige deler enn ca.
15 mm.Juster ved å vri hele
aggregatet i sideretningen.
• I hvilestillingen skal
avstandenmellomkjettingene
og bakken skal være minst
20 mm. Kjettingløkker kan
fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat
monteringsanvisning 38-
050700.
Mounting the wheel
According to separate
mounting instructions 38-
155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up
and down a few times. Check
that the arm and chain wheel
run freely.
The Onspot equipment must
not come closer than approx.
15mmto thevehicle’smoving
parts. Adjust by turning the
entire unit sideways.
• In the home position the
distance between the chains
and the ground should be at
least 20 mm. The link may be
cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate
mounting instructions 38-
050700.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras
conformémentauxinstructions
séparées 38-155900.
Réglage du groupe Onspot
• Déplacer le bras Onspot
deux ou trois fois de bas en
haut et vice versa. Contrôler
que le bras et le pignon de
chaîne ne rencontrent aucun
obstacle.
• L’équipement Onspot
ne doit pas approcher les
élémentsmobilesduvéhicule
d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le
groupe latéralement.
• En position de repos, la
distance entre les chaînes et
le sol doit être d’au moins 20
mm. Si nécessaire, couper
des maillons.
Montage du Jeu
desoupapes
Monter le kit électrique et
pneumatique conformément
aux instructions séparées
38-050700.
FR
SE
NO
GB
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1)
kiinnitys-ruuvit.
• Käännä varsi
pysäytysjousen (2) sisälle.
• Käännä varsi ja
pysäytysvarsi varren
lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä
liikkuvat esteettä ja että ne
tulevat korkeintaan 15 mm
etäisyydelle auton liikkuvista
osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita
kohdassa b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder
anslaget (1).
• Drej armen ind i stopfjede-
ren (2).
• Drej armen og anslaget til
armens hvilestilling (a). Kon-
trollerat armenog kædehjulet
gårfri ogikke kommer tættere
påbilensbevægelige dele end
15 mm.
• Spændboltene(1),begynd
med bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben,
die den Arretiergriff (1)
halten.
• Den Arm in die Stopfeder
eindrücken (2).
• Arme und Stopper in die
Ruhestellung des Armes
drehen (a). Überprüfen, daß
derArmunddas Kettenrad frei
liegenund mindestens15mm
von allen beweglichen Teilen
des Fahrzeugs entfernt sind.
• Schrauben (1) festziehen,
mit der Schraube Pos. b
beginnen.Anzugsdrehmoment
80 Nm.

FI
DE DK