BEGA 13 335 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/7
é
13.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
Standort · Location · Lieu
Projekt · Project · Projet
QR-Code
QR Code
Code QR
!
Einbaubaldachin 0-40° für Systempendelleuchten · Smart für die Verwendung im Innenbereich
Recessed canopy 0-40° for system pendant luminaires · Smart for indoor use
Cache-piton encastré 0-40° pour suspensions modulaires · Smart pour utilisation à l’intérieur
13 335
Ø 76Ø 76
Ø 90Ø 90
Ø 75Ø 75
5050
77
5555
≥60≥60
3 - 203 - 20
145 × 45145 × 45
bauseitige Netzanschlussleitung
on-site mains supply cable
câble de raccordement (à prévoir sur le chantier)
3030
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Installationskomponente – Einbaubaldachin
(Typ CS) zur Verwendung in Innenräumen.
Mit integriertem Smart DALI-Controller zur
Steuerung der Leuchte mit der App BEGA
Smart.
Für die Montage und die elektrische Installation
einer BEGA Systempendelleuchte an gerade
und geneigte Decken mit einer Neigung
von0-40°.
Der Baldachin modernisiert bestehende
Elektroinstallationen. Mit dem
herstellerunabhängigen Schnittstellenstandard
DALI bringt er professionelle Lichtsteuerung in
jedes Gebäude. Selbst dann, wenn nur ältere,
dreiadrige Leitungen verlegt sind. Gleichzeitig
ist er Bindeglied zwischen allen Teilen des
BEGA Smart-Systems und ermöglicht die
Fernsteuerung aller DALI-Leuchten sowie
BEGA Zigbee-Leuchtmitteln.
Nach erfolgreicher Installation ndet die
Konguration per Smartphone in der App
BEGA Smart statt.
Die App BEGA Smart ist kostenlos für iOS und
Android verfügbar.
Des Weiteren ist eine Steuerung auch über
den Smart Rotary Dimmer und über die
Fernsteuerungen ONE und PRO möglich.
Application
Installation component – Recessed canopy
(TypeCS) for indoor use.
With integrated Smart DALI-Controller for
controlling the luminaire with the BEGA Smart
app.
For the electrical installation and mounting of a
BEGA system pendant luminaire on straight or
sloped ceilings with an inclination of 0- 40°.
The canopy modernises existing electrical
installations. It introduces professional
light control into any building using the
manufacturer-independent DALI interface
standard. even if only older, three-core cables
are installed.It also acts as a link between all
components of the BEGA Smart system and
allows all DALI luminaires and BEGA Zigbee
lamps to be controlled remotely.
Once successfully installed, the device is
congured in the BEGA Smart app on a
smartphone.
The BEGA Smart app is available free of charge
for iOS and Android.
Control is also possible via the Smart Rotary
Dimmer and the ONE and PRO remote
controls.
Utilisation
Composants d’installation – Cache-piton
encastré (typeCS) pour utilisation en intérieur.
Avec contrôleur Smart DALI intégré pour la
gestion du luminaire via l’appli BEGA Smart.
Pour le montage et l’installation électrique
d’une BEGA suspension modulaire sur
plafonds droits et inclinés aux plafonds inclinés
de 0-40°.
Le cache-piton modernise les installations
électriques existantes. Avec le standard
d’interface DALI indépendant du fabricant, il
garantit une gestion d’éclairage professionnelle
dans n’importe quel bâtiment. Même lorsque
seuls d’anciens câbles à trois ls sont posés.
Il fait en même temps le lien entre tous les
éléments du système BEGA Smart et permet
la commande à distance de tous les luminaires
DALI ainsi que des sources lumineuses Zigbee
BEGA.
Une fois l’installation réussie, la conguration
a lieu dans l’application BEGA Smart via un
smartphone.
L’application BEGA Smart est disponible
gratuitement pour iOS et Android.
En outre, le pilotage est également possible
à l’aide d’un variateur Smart Rotary et des
télécommandes ONE et PRO.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb dieser
Installationskomponente sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Installationskomponente vorgenommen, so gilt
derjenige als Hersteller, der diese Änderungen
vornimmt.
Safety
The installation and operation of this installation
component are subject to national safety
regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to the
installation component, the person responsible
for these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ces
composants d’installation, respecter les
normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement aux composants d’installation,
l’intervenant sera considéré comme étant le
fabricant.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/7
Produktbeschreibung
Deckeneinbaurahmen und Aufhänger aus
Metall
Einbauöffnung ø76 mm
Erforderliche Einbautiefe 60 mm
Befestigung des Deckeneinbaurahmens über
2keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen
Baldachinabdeckung aus Kunststoff,
Oberäche Farbe samtweiß
Zum Anschluss eines Leitungspendels 2 x 0,5@
oder 2 x 0,75@mit einem Stahlseil, Farbe weiß
Externes LED-Netzteil
Versorgungsspannung:
220-240V x 0/50-60Hz
Sekundär: 700 mA DC · 12,6 - 38 W
Smart DALI-Controller:
Leerlaueistung: 0,5 W
Eingangsleistung: max. 3,3 W
Product description
Recessed ceiling installation frame and metal
hanger
Recessed opening ø76 mm
Required installation depth 60 mm
The recessed ceiling installation frame is
attached via 2adjustable claws, arranged in a
wedge formation.
Synthetic canopy cover, exterior Colour velvet
white
For connecting one cable pendant 2 x 0,5@or
2 x 0.75@with a steel wire, colour white
External LED power supply unit
Supply voltage:
220-240V x 0/50-60Hz
Secondary: 700 mA DC · 12.6 - 38 W
Smart DALI Controller:
No-load power: 0.5 W
Input power: max. 3.3 W
Description du produit
Cadre d’encastrement pour plafond et attache
en métal
Réservation ø76 mm
Profondeur d’encastrement requise 60 mm
Fixation du cadre d’encastrement dans le
plafond par deux griffes réglables en forme de
clavette.
Capot du cache-piton en matière synthétique,
nition Couleur blanc satiné
Pour le raccordement d’un câble de
suspension 2 x 0,5@ou 2 x 0,75@ avec un lin
d’acier, couleur blanche
Bloc d’alimentation LED externe
Tension d’alimentation:
220-240V x 0/50-60Hz
Secondaire: 700 mA DC · 12,6 - 38 W
ContrôleurSmart DALI:
Puissance à vide: 0,5W
Puissance d’entrée: max. 3,3W
Der Baldachin ist geeignet für die Steuerung
folgender Betriebsarten:
• Ein / Aus
• Dimmen
• Gruppensteuerung
• Szenen
Data Matrix-Code zur komfortablen
Konguration per Smartphone
Status-LED
Integrierte Antenne
Funkfrequenz2400- 2483,5 MHz
Ausgangsleistung maximal+9dBm
Zigbee3.0 und Bluetooth4.2
Anschlussklemmen0,2-4@
RoHS compliant
WEEE 2012/19/EU
Umgebungstemperatur:
-20°C bis 65°C
Überspannungsschutz: 1 KV
Schutzart IP 20
Schutzklasse II 2
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,45 kg
The canopy is suitable for controlling the
following operating modes:
• On/off
• Dimming
• Group control
• Scenarios
Data matrix code for convenient conguration
via smartphone
Status LED
Integrated aerial
Radio frequency2400- 2483,5 MHz
Maximum output +9dBm
Zigbee3.0 and Bluetooth4.2
Connection terminals0.2-4@
RoHS-compliant
WEEE 2012/19/EU
Ambient temperature:
-20°C to 65°C
Overvoltage protection: 1 kV
Protection class IP 20
Safety class II 2
c – Conformity mark
Weight: 0.45 kg
Le cache-piton convient pour la gestion des
modes de fonctionnement suivants:
• Marche / Arrêt
• Gradation
• Contôle du groupe
• Scénarios
Code Data Matrix pour une conguration
conviviale via un smartphone
LED d’état
Antenne intégrée
Fréquence radio 2400- 2483,5 MHz
Puissance de sortie maximale+9dBm
Zigbee3.0 et Bluetooth4.2
Borniers de connexion 0,2-4@
Conforme RoHS
WEEE 2012/19/UE
Température ambiante:
-20°C à +65°C
Protection contre les surtensions: 1KV
Indice de protection IP 20
Classe de protection II 2
c – Sigle de conformité
Poids: 0,45 kg
EU-Konformitätserklärung
Die BEGAGantenbrink-LeuchtenKG erklärt
hiermit, dass der Funkanlagentyp 13 335 der
Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.bega.com/conf/de/13335
EU Declaration of Conformity
BEGAGantenbrink-LeuchtenKG hereby
declares that the radio system type 13 335
complies with Directive 2014/53/EU (RED).
The complete text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following Internet
address:
https://www.bega.com/conf/de/13335
Déclaration de conformité UE
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG déclare par la
présente que le type d’installation radio 13 335
est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).
Le texte intégral de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.bega.com/conf/de/13335
Reichweite
Die Zigbee-Funkreichweite zwischen einzelnen
Geräten liegt in der Regel bei 30m, wobei die
Umgebungsbedingungen eine entscheidende
Rolle spielen.
Im freien Feld können deutlich größere
Reichweiten erzielt werden. Bei erschwerten
Bedingungen ( z.B. Beton, Glas, Metall etc.)
empfehlen wir die zusätzliche Verwendung des
Zigbee Routermoduls71 055.
Range
The Zigbee radio range between individual
devices is usually 30m, with ambient
conditions playing a decisive role.
Signicantly larger ranges can be achieved in
an open eld environment. We recommend the
additional use of Zigbee router module 71 055
in adverse conditions (e.g. concrete, glass,
metal etc.).
Portée
La portée radio Zigbee entre les différents
appareils est généralement de 30m, les
conditions ambiantes jouant toutefois un rôle
essentiel.
En champ libre, des distances nettement
plus importantes peuvent être atteintes. Si les
conditions sont difciles (par ex. béton, verre,
métal, etc.), nous recommandons d’utiliser en
outre le module routeur Zigbee71 055.
!

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/7
Vor der Montage zu beachten:
Vor dem Anbringen des Zugentlasters an
der Leuchtenleitung, muss sichergestellt
sein, dass die Leuchtenleitung zuerst
durch die unterseitige Lochbohrung der
Baldachinabdeckung geführt wird.
Zum Anschluss und zur Ansteuerung weiterer
Leuchten ist die Verwendung einer bauseitigen
Abzweigdose aus Kunststoff in entsprechender
Schutzklasse erforderlich.
Prior to installation, please note:
Make sure that the luminaire cable is
routed through the hole drilled into the
underside of the canopy cover before
attaching the strain relief to the luminaire
cable.
For connection and control of further
luminaires, the use of an on-site synthetic
junction box of the appropriate protection class
is required.
À noter avant l’installation:
avant de raccorder la décharge de traction
au câble du luminaire, il faut d’abord faire
passer le câble du luminaire à travers la
perforation de la paroi inférieure du capot
du cache-piton.
Pour le raccordement et la gestion d'autres
luminaires, l'utilisation d'une boîte de dérivation
en plastique (à prévois sur le chantier) de la
classe de protection appropriée est requise.
Für die Befestigung der Leuchte ist auf
ausreichende Tragfähigkeit der Deckenäche
zu achten.
Bitte prüfen Sie nach der Montage die
sichere Befestigung der Leuchte.
When mounting the luminaires, it must be
ensured that the ceiling surface has sufcient
load-bearing capacity.
Please check the secure mounting of the
luminaires after installation.
Il convient de vérier que la capacité de charge
du plafond est sufsante pour la xation du
luminaire.
Une fois l’installation terminée, veuillez
vérier que le luminaire est solidement
xé.
Montage
Netzanschlussleitung ca. 80 mm abisolieren.
Deckel von Anschlussdose des Smart DALI-
Controllers lösen.
Netzanschlussleitung (bis Ø11mm,
max.5×1.5@) durch die Lochbohrung
im Deckel der Anschlussdose führen und
Leitungsmantel mit dem beiliegenden
Kabelbinder unter Zuhilfenahme der
Fixierlaschen im Deckel befestigen.
(Kabelbinder und Data Matrix Code-Etiketten
zusammen in separatem Beutel).
Installation
Strip approx. 80 mm of insulation from the
power connecting cable.
Remove the cover of the connection box from
the Smart DALI-Controller.
Guide the mains supply cable (up to Ø 11 mm,
max. 5 ×1.5@) through the borehole in the
cover of the connection box and secure the
cable sheath with the enclosed cable tie using
the xing straps in the cover.
(Cable tie and Data Matrix Code labels together
in separate bag).
Installation
Dénuder le câble de raccordement de
±80mm.
Détacher le couvercle de la boîte de
raccordement du Smart DALI Controller.
Introduire le câble de raccordement (jusqu'
à Ø 11 mm, max. 5 ×1.5@) par le trou du
couvercle de la boîte de raccordement et xer
la gaine du câble avec l’attache de câble à à
l'aide des pattes de xation dans le couvercle.
(Attaches de câble et étiquettes de code
DataMatrix ensemble dans le sachet séparé).
Bitte beachten Sie:
Der Smart DALI-Controller kann nur allein
in einer DALI-Linie verbaut werden und darf
nicht mit einer anderen DALI-Steuerung
zusammenhängend betrieben werden.
Der Smart DALI-Controller erstellt
sekundärseitig eine eigene DALI-Linie, an
der ausschließlich bis zu 14weitere DALI-
Betriebsgeräte angeschlossen werden können.
Die Ansteuerung des Smart DALI-Controller
erfolgt über die App BEGA Smart.
Please note:
The Smart DALI Controller can only be used in
a DALI line alone, and cannot be operated in
conjunction with another DALI control system.
The Smart DALI Controller creates a separate
DALI line on the secondary side, to which only
up to 14 additional DALI operating devices can
be connected.
The Smart DALI Controller is then controlled via
the BEGA Smart app.
Attention:
Le Contrôleur Smart DALI peut seulement être
monté seul sur une ligne DALI; il ne doit pas
être utilisé avec un autre pilotage DALI.
Le contrôleur Smart DALI crée une ligne DALI
séparée sur le côté secondaire, laquelle admet
exclusivement la connexion de 14appareillages
DALI supplémentaires au maximum.
Le pilotage du contrôleur Smart DALI s’effectue
via l’application BEGA Smart.
DA
N
PE
L
DA
max . 14
DALI Betriebsgeräte
DALI operating devices
Appareillages DALI
L
N
DA
DA
L
N
DA
DA
PE
DALI Betriebsgerät
DALI operating device
Appareillage DALI
-
+
Bauseitige Abzweigdose
On-site junction box
Boîte de dérivation (à prévoir sur le chantier)
DA
DA
PE
N
L
Smart DALI
Controller
WICHTIG: Nur die separat beiliegenden
Data Matrix Code-Etiketten sind identisch mit
dem Aufdruck des integrierten Smart DALI-
Controllers dieser Installationskomponente.
Ein Vertauschen dieser Data Matrix
Code-Etiketten mit Etiketten weiterer
eingesetzter Smart DALI Controller
kann zu falscher Zuordnung bei der
Konguration führen!
Bewahren Sie diese Etiketten mit zuordnenden
Angaben zu Installationsort (Raumbezeichnung,
Lage etc.) in Ihrer Dokumentation auf.
IMPORTANT: Only the separately enclosed
data matrix code labels are identical to the print
on the integrated Smart DALI-Controller of the
installation component.
Mismatching these data matrix code
labels with the labels of other Smart DALI
Controllers may cause faulty assignment
during conguration!
Please save these labels with the assigned
specications for the location site (room
description, location, etc.) with your
documentation.
IMPORTANT: Seules les étiquettes de
code DataMatrix jointes sont identiques
à l’inscription gurant sur le Smart DALI-
Controller intégré de ces composants
d’installation.
Le remplacement de ces étiquettes de
code Data Matrix avec des étiquettes
d’autres Smart DALI Controller utilisés
peut conduire à une conguration
erronée!
Conservez ces étiquettes avec les informations
liées au site de l’installation (désignation de la
pièce, situation etc.) dans vos documents.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/7
Schutzleiterverbindung herstellen.
Elektrischen Anschluss an den mit NundL
gekennzeichneten Klemmen des Smart DALI-
Controllers vornehmen.
HINWEIS: Schließen Sie die Anschlussdose des
Smart DALI-Controllers erst nach erfolgreicher
Inbetriebnahme durch die App BEGA Smart.
Establish the earth conductor connection.
Establish the electrical connection to the
terminals of the Smart DALI-Controller marked
NandL .
NOTE: Do not close the connection box of the
Smart DALI-Controller until after successful
conguration by the BEGA Smart app.
Procéder à la mise à la terre. Procéder au
raccordement électrique du Smart DALI-
Controller sur les borniers marqués «N» et
«L».
REMARQUE : Ne fermez pas la boîte de
raccordement du Smart DALI-Controller avant
la mise en service réussie par l'application
BEGA Smart.
LED
DA
DA
N
L
Reset
Data Matrix Code
Inbetriebnahme
Nach der Installation des SmartDALI-
Controllers erfolgt die Konguration mit der
AppBEGASmart.
Der SmartDALI-Controller sollte sich in
den Werkseinstellungen benden, damit er
erfolgreich konguriert werden kann. Dieser
Zustand ist erkennbar an der grün blinkenden
Status-LED.
Laden und starten Sie die AppBEGASmart.
Conguration
Once the SmartDALI-Controller has been
installed, conguration is carried out via the
BEGASmartapp.
For successful conguration, the SmartDALI-
Controller should be in factory settings. This
status is indicated by the green ashing status
LED.
Download and start the BEGASmartapp.
Mise en service
Après l’installation du contrôleur Smart DALI,
la conguration s’effectue avec l’application
BEGA Smart.
Le Contrôleur Smart DALI doit être réglé
sur les paramètres d’usine an de pouvoir
être conguré correctement. Cet état est
reconnaissable à la LED d’état qui clignote en
vert.
Téléchargez et démarrez l’application
BEGASmart.
bega.com/bega-smart-ios
App herunterladen
Download app
Télécharger l’application
Descargar aplicación
Scarica App
Download App bega.com/bega-smart-android
Wählen Sie in der App den "Smart DALI-
Controller" aus und folgen Sie den
Anweisungen.
Die Status-LED erlischt nach erfolgreicher
Installation.
In the app, select the “Smart DALI-Controller”
and follow the instructions.
Upon successful installation, the status LED will
go out.
Dans l’application, sélectionnez «Smart DALI-
Controller » et suivez les instructions.
La LED d’état s'éteint une fois l’installation
réussie.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen:
Erfolgt die Installation nicht ordnungsgemäß
oder ist ein Zugriff über die AppBEGASmart
nicht mehr möglich, sollte der SmartDALI-
Controller auf Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden.
Drücken Sie dazu bitte die Reset-Taste länger
als 10Sekunden, bis die LED mehrfach zu
blinken beginnt (siehe Tabelle Statusanzeige
der LED).
Der SmartDALI-Controller ist nun auf seine
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die LED
blinkt grün, bis eine erneute Konguration
gestartet wird.
Reset to factory settings:
If the installation is not carried out correctly, or
access via the BEGASmartapp is no longer
possible, the SmartDALI-Controller should be
reset to factory settings.
To do so, press and hold the reset button for at
longer than 10seconds until the LED begins to
ash (see table status display of the LED).
The SmartDALI-Controller has now been reset
to its factory settings. The LED will ash green
until a new conguration is initiated.
Rétablir les paramètres d’usine:
Si l’installation n’est pas correctement effectuée
ou si l’accès via l’application BEGA Smart
n’est plus possible, les paramètres d’usine du
contrôleur SmartDALI doivent être rétablis.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant plus de 10secondes,
jusqu’à ce que la LED clignote plusieurs fois (cf.
Tableau signalisations d'état des LED).
Les paramètres d’usine du contrôleur
SmartDALI sont désormais rétablis. La LED
clignote en vert jusqu’à ce qu’une nouvelle
conguration soit démarrée.
Bildzeichenerklärung Explanation of symbols Légende des symboles
Konformitätszeichen
Conformity mark
Sigle de conformité
BluetoothGerät umweltgerecht entsorgen
Dispose of the device in an
environmentally friendly manner
Éliminer l’appareil de manière écologique
Zigbee 3.0 zertifiziert
Zigbee 3.0-certified
Certifié Zigbee3.0
Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 5/7
Anschlussdose des Smart DALI-Controllers
schließen. Close the connection box of the Smart DALI-
Controller. Fermer la boîte de raccordement du Smart
DALI-Controller.
lEinbaubaldachin und externes
LED-Netzteil dürfen nicht durch
wärmedämmende Stoffe abgedeckt
werden.
lRecessed canopy and external LED
power supply unit must not be covered by
any heat insulating materials.
lCache-piton en castré et le bloc
d’alimentation LED externe ne doivent pas
être recouverts de matériaux d’isolation.
(1 )(2 )(3 )
Externes Netzteil in die Einbauöffnung der
abgehängten Decke schieben – siehe Skizze
(1).
Danach die mit dem Netzteil verbundene
Anschlussdose des Smart DALI-Controllers
mit der abgeschrägten Oberseite voran in die
Einbauöffnung der abgehängten Decke führen
und ablegen – siehe Skizze (2).
Achten Sie darauf, dass die beiden mit „+“
und „-“ gekennzeichneten Klemmen durch die
Einbauöffnung nach unten herausragen – siehe
Skizze (3).
Slide the external power supply unit into the
recessed opening of the suspended ceiling –
see drawing (1).
Guide the connection box of the Smart DALI
Controller, which is connected to the power
supply unit, into the recessed opening in the
suspended ceiling with the sloping top rst and
place it there – see drawing (2).
Make sure that the two terminals marked “+”
and “-” are protruding downwards through the
recessed opening – see picture (3).
Pousser le bloc d’alimentation externe dans la
réservation du plafond suspendu, voir schéma
(1).
Ensuite, introduire la boîte de raccordement
connectée au bloc d’alimentation du contrôleur
Smart DALI dans la réservation du plafond
suspendu en commençant par la face du
dessus inclinée pour l’y déposer – voir schéma
(2).
Veillez à ce que les deux borniers marqués
«+» et «-» dépassent de la réservation vers le
bas – voir schéma (3).
HINWEIS: Für eine Demontage der
Anschlussdose des Smart DALI-Controllers
aus der Einbauöffnung der abgehängten
Decke, ist es zweckmäßig, den unterseitigen
Gehäusezapfen mit einer Zange zu greifen und
die Anschlussdose durch die Einbauöffnung
herauszuziehen.
NOTE: To remove the connection box of the
Smart DALI-Controller from the recessed
opening of the suspended ceiling, it is advisable
to grab the end of the housing with pliers
and to pull the connection box through the
recessed opening.
REMARQUE: Pour démonter la boîte de
raccordement du Smart DALI-Controller et la
sortir de la réservation du plafond suspendu,
il est nécessaire de saisir le tenon inférieur du
boîtier avec une pince et d’extraire la boîte
de raccordement en la faisant passer par
l’ouverture de la réservation.
Die Einbauöffnung wird durch den Decken-
einbaurahmen des Einbaubaldachins
abgedeckt.
Einbau in Zwischendecken
Es ist eine Einbauöffnung von Ø76mm mit
einem Freiraum von min.60mm erforderlich
(siehe Skizze Seite 1).
Die Krallen greifen hinter die Bauplatte. Die
Stärke der Platte darf minimal 3mm und
maximal 20mm betragen. Bei geringerer
Stärke muss die Platte rückseitig verstärkt
werden.
Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig
handfest anziehen.
Leuchtenleitung durch die unterseitige Öffnung
des beiliegenden Zugentlasters führen,
bis der Leitungsmantel ca.10-20mm zur
Voreinstellung der Abhängehöhe oberhalb des
Zugentlasters herausragt.
Seitliche Rändelmutter festdrehen.
Zugentlaster in die Aussparung des
Leuchtenaufhängers einklipsen. Pendelleuchte
an der Leuchtenleitung aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in Deckeneinbaurahmen
einhängen.
Cover the recessed opening with the recessed
ceiling installation frame of the recessed
canopy.
Installation in suspended ceilings
A recessed opening with Ø76mm and
min.60mm clearance is required (see drawing
page 1).
The claws grip behind the panel. The minimum
thickness of the panel must be 3mm and the
maximum thickness 20mm. A panel with less
thickness must be reinforced on the reverse
side.
Hand-tighten the claw grips evenly.
Guide the luminaire cable through the opening
on the underside of the enclosed strain reliever
until the cable sheath protrudes approx.
10-20mm above the strain reliever to set the
suspension height.
Tighten the knurled nut on the side.
Clip the strain reliever into the recess on the
luminaire hanger. Lift the pendant luminaire
by the luminaire cable and hook the luminaire
hanger into the recessed ceiling installation
frame.
La réservation est recouverte par le cadre
d’encastrement du cache-piton encastré.
Installation dans les faux-plafonds
Une réservation de Ø76mm avec un
dégagement minimal de60mm est nécessaire
(voir schéma page 1).
Les griffes se bloquent à l’arrière du panneau
de construction. L’épaisseur du panneau doit
être comprise entre 3mm et 20mm. Pour les
épaisseurs inférieures, l’arrière du panneau doit
être renforcé.
Serrer les vis de la xation à griffes fermement
de façon régulière.
Faire passer le câble du luminaire par
l’ouverture située sur la face inférieure de la
décharge de traction fournie, jusqu’à ce que la
gaine du câble dépasse d’environ10 à 20mm
pour prédénir la hauteur de suspension.
Visser fermement l’écrou moleté latéral.
Clipser la décharge de traction dans
l’évidement de l’attache du luminaire. Tenir
le luminaire par le câble de suspension et
accrocher l’attache du luminaire dans le cadre
d’encastrement pour plafond.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
6 / 7
min. 10-20min. 10-20
1010
8080
7070
WICHTIG: Pendelleuchte während
der Einstellung der gewünschten
Abhängehöhe unbedingt festhalten!
Zur Feineinstellung der Abhängehöhe,
Rändelmutter lösen, Leitungslänge justieren
und Rändelmutter wieder festdrehen.
Nach Feineinstellung der Abhängehöhe,
Leuchtenaufhänger aushängen und
Pendelleuchte vorsichtig ablegen.
Zugentlaster wieder aus dem
Leuchtenaufhänger ausklipsen.
IMPORTANT: Ensure the pendant luminaire
is held rmly in place when setting the
desired suspension height!
To ne tune the suspension height, loosen the
knurled nut, adjust the cable length and tighten
the knurled nut again.
Once the correct suspension height is adjusted,
unhook the luminaire hanger and carefully place
the pendant luminaire onto a safe surface.
Remove the strain reliever from the luminaire
hanger.
IMPORTANT: Bien tenir le luminaire
fermement pendant le réglage de la
hauteur souhaitée de la suspension!
Pour un réglage précis de la hauteur de
suspension, desserrer l’écrou moleté, ajuster la
longueur de câble et resserrer l’écrou moleté.
Après le réglage précis de la hauteur de
suspension, décrocher l’attache du luminaire et
déposer la suspension avec précaution.
Déclipser de nouveau la décharge de traction
de l’attache du luminaire.
Überschüssige Leuchtenleitung 80mm
oberhalb des Zugentlasters kürzen und 70mm
abmanteln. Ein Überstand des Leitungsmantel
von 10mm oberhalb des Zugentlasters muss
verbleiben.
Seitliche Rändelmutter lösen und Zugentlaster
zunächst an der Leuchtenleitung etwas nach
unten schieben.
Legen Sie den Abmantelungsrand der
Leuchtenleitung in die Vertiefung des Stahlseil-
Zugentlasters(b) ein, dabei muss der Rand
der Abmantelung direkt unterhalb der
Messingbuchse platziert werden.
Cut the superuous luminaire cable 80mm
above the strain reliever and strip 70mm of
the insulation. 10mm of insulated cable must
remain above the strain reliever.
Loosen the knurled nut on the side of the anti-
twist device and push it slightly downward on
the luminaire cable.
Place the edge of the luminaire cable above
the insulation, into the recess on the steel
wire strain reliever(b), making sure that the
edge above the insulation is placed directly
underneath the brass bush.
Raccourcir le câble de luminaire en excédent
de 80mm au-dessus de la décharge de
traction et le dénuder sur 70mm. La gaine du
câble doit dépasser de 10mm au-dessus de la
décharge de traction.
Desserrer l’écrou moleté latéral puis
commencer par pousser légèrement la
protection anti-rotation du câble du luminaire
vers le bas.
Placer le bord dénudé du câble du luminaire
dans le renfoncement de la décharge de
traction du lin d’acier(b) en veillant à ce que
le bord dénudé soit directement sous la bague
en laiton.
( a )
( b )( a )
( b )( a + b )
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass bei
der Zugentlastung keine stromführenden
Leitungsadern zwischen Stahlseil und
Messingbuchse eingeklemmt werden.
Stahlseil vorderseitig durch das obere kleine
Loch des Zugentlasters führen, durch die
Messingbuchse zurückführen, strammziehen
und mit der Feststellschraube xieren.
Zugentlaster(a) an der Leuchtenleitung wieder
nach oben schieben bis die Endstellung in
der unterseitigen Aussparung des Stahlseil-
Zugentlasters(b) erreicht ist.
Rändelmutter handfest anziehen.
Zugentlaster (a+b) in die Aussparung des
Aufhängers einklipsen.
IMPORTANT: Make sure that no electried
cable wires are caught in the strain reliever
between the steel wire and the brass bush.
Guide the steel wire through the small opening
at the top of the strain reliever and back
through the brass bush. Pull tight and secure
with the setting screw.
Push the strain reliever(a) back up along the
luminaire cable until it reaches the end position
in the opening on the underside of the steel
wire strain reliever(b).
Hand-tighten the knurled nut.
Clip the strain reliever (a+b) into the recess on
the hanger.
IMPORTANT: Veillez à ce qu’aucun l
conducteur ne se trouve coincé entre le lin
d’acier et la bague en laiton dans la décharge
de traction.
Insérer le lin d’acier par l’avant à travers le
petit trou supérieur de la décharge de traction,
le refaire passer dans la bague en laiton, le
tendre et le xer avec la vis de xation.
Pousser de nouveau la décharge de traction(a)
du câble du luminaire vers le haut dans
l’encoche de la partie inférieure de la décharge
de traction(b) du lin d’acier jusqu’à atteindre
la position nale.
Serrer fermement l’écrou moleté.
Clipser la décharge de traction (a+b) dans
l’évidement de l’attache.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 7/7
Pendelleuchte aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in den
Deckeneinbaurahmen einhängen – siehe Skizze
(4).
Lift the pendant luminaire and hook the
luminaire hanger into the installation frame –
see drawing (4).
Tenir le luminaire et accrocher l’attache du
luminaire dans le cadre d’encastrement, voir
schéma (4).
0 - 40°
(4 )(5 )
Anschlussader rot auf „+“ und Anschlussader
schwarz auf „-“auf den gekennzeichneten
Klemmen vornehmen – siehe Skizze (5).
Baldachinabdeckung an die Decke schieben
und durch Rechtsdrehung auf dem
Einbaubaldachin befestigen.
Connect red wire to “+” and black wire to “-”
on the marked terminals – see sketch (5).
Push the canopy cover against the ceiling and
turn it clock-wise to attach it to the recessed
canopy.
Sur les borniers marqués, raccorder le l rouge
au «+ » et le l noir au «- », voir schéma (5).
Pousser le capot du cache-piton vers le
plafond et le xer sur le cache-piton encastré
en effectuant un mouvement de rotation vers
la droite.
Ersatzteile
Abdeckung 16 006 294 B2
LED-Netzteil DEV-0306/700i
Smart DALI controller 61 001 922
Zugentlastung 75 004 120
Spares
Cover 16 006 294 B2
LED power supply unit DEV-0306/700i
Smart DALI controller 61 001 922
Strain relief 75 004 120
Pièces de rechange
Couvercle 16 006 294 B2
Bloc d’alimentation LED DEV-0306/700i
Smart DALI controller 61 001 922
Décharge de traction 75 004 120
Table of contents
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

thomann
thomann STAIRVILLE MH-100 Beam 36x3 LED user manual

LDR
LDR Arpa 8/22 150 W LED operating instructions

Inspire
Inspire LEDFLEXI 2128KS-5-RGBW-P instruction manual

Lumicor
Lumicor Flexible LED Light Sheet manual

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting Norlight SL.EVO LED Installation and maintenance sheet

Portfolio
Portfolio 00990 manual