manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. BEGA 71 078 User manual

BEGA 71 078 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
30.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 44
!
Anschlusssäule
Connecting Pillar
Borne d’alimentation
71 078
v
70
60
Ø
5
,
5
·
3
×
1
2
0
°
110110 7575
515515
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Ortsfeste Anschlusssäule für den elektrischen
Anschluss von ortsverändlichen Gartenleuchten
oder elektrischen betriebenen Gartengeräten.
Application
Permanent connecting pillar for electrical
connection of portable garden luminaires
or electrically operated gardening tools.
Utilisation
Borne xe d’alimentation pour le branchement
de luminaires mobiles de jardin ou d’outils
électriques de jardin.
Produktbeschreibung
Anschlusssäule besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Geräteträger und Abdeckklappe aus
glasfaserverstärktem Kunststoff · Farbe Grat
Anschlusssäule mit Aufschraubsockel
aus Stahl feuerverzinkt nach EN ISO 1461
für die Montage auf ein bauseitig erstelltes
Fundament oder andere befestigte Flächen,
z. B. Terrassen und Wegeplatten.
Sockelplatte mit 3 Befestigungsbohrungen
ø 5,5 mm · Teilung 120° · Teilkreis ø 60 mm
2 Schutzkontakt-Steckdosen 16 A · 250 V y
mit integriertem, erhöhten Berührungsschutz
Steckertyp F: in Deutschland und Europa
verbreitetes System
Leitungsverbinder für Netzanschlusskabel
bis ø 13 mm · max. 3 ×2,5@
Schutzklasse I
Schutzart IP 44
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper
> 1 mm und Spritzwasser
(bei geschlossenem Klappdeckel)
v– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,3 kg
Product description
Connecting pillar made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Support and cover GRP · Colour graphite
Connecting pillar with mounting base
made of hot-dip galvanised steel according
to EN ISO 1461 for bolting onto a foundation
provided by the customer or on other paved
surfaces such as terraces and paving stones.
Base plate with 3 xing holes
ø5.5mm · Pitch 120° · Pitch circle ø 60 mm
2 Safety socket outlets 16 A · 250 V y
with integrated increased protection against
accidental contact
Plug type F: system common in Germany and
Europe
Line connector for mains supply cable
up to ø 13 mm · max. 3 ×2,5@
Safety class I
Protection class IP 44
Protected against granular foreign bodies
> 1 mm and splash water
(with closed ap)
v– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 2.3 kg
Description du produit
Borne d’alimentation fabriqué en fonderie d’alu,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Boîte de montage et couvercle à charnière
Matière synthétique renforcée à la bre de verre
Couleur graphite
Borne d’alimentation avec socle à visser en
acier galvanisé selon EN ISO 1461
pour l’installation sur un massif de fondation
à prévoir sur le site ou sur les autres surfaces
stabilisées, ex. des terrasses ou des pavés.
Plaque du socle avec 3 trous de xation
ø 5,5 mm situés à 120°sur un cercle ø 60 mm
2 Prises de courant allemande 16 A · 250 V y
avec protection interne contre contacts
mécaniques
Type de che F: système répandu en
Allemagne et en Europe
Bornier pour câble de raccordement
jusqu’à ø 13 mm · max. 3 ×2,5@
Classe de protection I
Degré de protection IP 44
Protection contre les corps solides
> 1 mm et les projections d’eau
(avec clapet fermé)
v– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 2,3 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Anschlusssäule sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Anschlusssäule vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this connecting
pillar are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the
connecting pillar shall shift the role of
manufacturer to the entity who carried out the
modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cette borne
d’alimentation, respecter les normes de
sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au borne
d'alimentation se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Montage
Leitungsschutzschalter max. 16A und
Fehlerstrom-Schutzschalter sind bauseits in der
Unterverteilung vorzuschalten.
Für den elektrischen Anschluss ist eine
Kabellänge von 300mm über Befestigungs-
grund ausreichend.
Zur Durchverdrahtung der Netzanschluss-
leitung empfehlen wir die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Innensechskantschrauben (SW 3) am Fußpunkt
der Anschlussäule lösen und Aufschraubsockel
entnehmen.
Erdkabel von unten in den Aufschraubsockel
einführen.
Aufschraubsockel mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
auf Montagegrund befestigen.
Dabei auf genaue Ausrichtung achten. Das
Etikett „VORNE“ kennzeichnet die spätere
Position der Steckdosen.
Beiliegenden Abstandshalter auf den
Aufschraubsockel auegen.
Elektrische Verbindung von Erdkabel und
Verbindungsleitung der Anschlusssäule mit
beiliegendem Leitungsverbinder unmittelbar
oberhalb des Aufschraubsockels vornehmen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Beide Leitungsverschraubungen fest
verschrauben.
Anschlusssäule über das Sockelrohr führen und
ausrichten (±10°).
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Installation
Automatic cutouts max. 16A and residual
current circuit breakers must be connected
on line side by the customer in the sub-main
distribution circuit.
A cable length of 300mm above ground level is
required for making the electrical connection.
In case of through-wiring of the mains supply
cable we recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Remove the hexagon socket screws (wrench
size 3) at the base of the connecting pillar and
remove the mounting base.
Fix the mounting base with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Note the correct adjustment.
The label “FRONT” marks the later position of
the socket outlets.
Place the enclosed spacer on the screw-on
base.
Establish the electrical connection of the
underground cable and the connection
cable of the connecting pillar directly above
the mounting base using the enclosed line
connector.
Establish the earth conductor connection and
make the electrical connection.
Tighten both cable glands securely.
Lead connecting pillar over the mounting base
and align (±10°).
Tighten screws rmly.
Installation
Le disjoncteur de 16A maximum et le
disjoncteur différentiel doivent être installés sur
site, dans la distribution secondaire.
Pour le raccordement électrique de la borne
d’alimentation une longueur de câble de
300mm au dessus du sol est sufsante.
Pour le branchement en dérivation du câble de
raccordement nous recommandons l’utilisation
d’une boîte de dérivation 70 730 ou 71 053.
Desserrer les vis à six pans creux (SW 3) du
pied de la borne de raccordement et retirer le
socle à visser.
Introduire le câble de terre dans le socle à
visser de dessous.
Fixer le socle à visser sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Veiller au bon alignement.
L’étiquette « DEVANT » marque la position
ultérieure de prises de courant.
Placer l’entretoise fournie sur le socle à visser.
Procéder au raccordement électrique du câble
souterrain et du câble de raccordement de la
borne d’alimentation avec le connecteur fourni
directement au-dessus de le socle à visser.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Visser fermement les deux presse-étoupes.
Guider la borne d'alimentation sur le tube de
socle et ajuster (±10°).
Serrer fort et régulièrement les vis.
Wartung und Prüfung
Elektrische Anlagen und Betriebsmittel
sind nach den anerkannten Regeln der
Elektrotechnik in einem ordnungsgemäßen
Zustand zu erhalten.
Wiederkehrende Prüfungen sind nach
den nationalen Sicherheitsvorschriften
vorzunehmen.
Die Funktionsprüfung des Fehlerstrom-
Schutzschalters in der Unterverteilung sollte
mindestens einmal pro Halbjahr durch
Drücken der Prüftaste Tdurchgeführt
werden, sofern nicht andere regionale oder
anwenderspezische zusätzliche Prüfungen
vorgegeben sind.
Maintenance and Inspection
Electrical installationsandequipment have to
be maintained according to approved electrical
regulations only.
Regular inspections must be carried out
according to national safety regulations.
Correct operation of the residual-current
circuit-breaker in the subsidiary distribution
should be tested at least once every six months
by pressing the test button T, unless other
regional or user-specic tests are required in
addition.
Maintenance et contrôle
Lesinstallationset équipementsélectriques
doivent être maintenues en parfait état
conformément aux règles en usage.
Des contrôles réguliers doivent être effectués
selon les normes nationales de sécurité.
Le contrôle fonctionnel du disjoncteur
différentiel dans la sous-distribution doit être
effectué au moins une fois par semestre en
appuyant sur la touche de contrôle T, dans
la mesure où d’autres contrôles régionaux ou
spéciques à l’utilisateur ne sont pas xés.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Bitte beachten Sie:
Installation nur durch Personen mit
einschlägigen elektrotechnischen Kenntnissen
und Erfahrungen! *)
Durch eine unsachgemäße Installation
gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben
• Das Leben der Nutzer der elektrischen
Anlage
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren
Sie schwere Sachschäden, z. B. durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei
Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich sich an einen
Elektroinstallateur!
*) Erforderliche Fachkenntnisse für die
Installation
Für die Installation sind insbesondere folgende
Fachkenntnisse erforderlich:
• Die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“:
Freischalten; Gegen Wiedereinschalten
sichern; Spannungsfreiheit feststellen;
Erden und kurzschließen; benachbarte,
unter Spannung stehende Teile abdecken
oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges,
der Messgeräte und ggf. der persönlichen
Schutzausrüstung
• Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials
zur Sicherstellung der Abschalt-
bedingungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System,
TT-System) und die daraus folgenden
Anschlussbedingungen (klassische
Nullung, Schutzerdung, erforderliche
Zusatzmaßnahmen etc.)
Please note:
Installation may only be carried out by persons
with relevant electrotechnical knowledge and
experience! *)
Incorrect installation may endanger:
• Your own life
• The lives of the users of the electrical
equipment
Incorrect installation may result in serious
damage to property, e.g. re.
You may be held personally liable for personal
injury and damage to property.
Please contact a qualied electrician!
*) Specialist knowledge required for
installation
The following specialist knowledge in particular
is required for installation:
• The “5 safety rules” to be applied:
Disconnect; secure against reconnection;
check that no voltage is present; earth
and short-circuit; cover or block any
neighbouring live parts
• Selection of suitable tools, measuring
instruments and, if necessary, personal
protective equipment
• Evaluation of the measurement results
• Selection of electrical installation material to
ensure switch-off conditions
• IP protection classes
• Integration of the electrical installation
materials
• Type of supply network (TNsystem,
TTsystem) and the resulting connection
conditions (classic grounding, protective
earthing, necessary additional measures,
etc.)
Attention:
L’installation doit être effectuée uniquement par
des personnes possédant les connaissances
et l’expérience correspondantes en
électrotechnique! *)
Une installation incorrecte met en péril:
• Votre propre vie
• La vie de l’utilisateur de l’installation
électrique
Une installation incorrecte est susceptible de
provoquer de graves dommages matériels, par
exemple à cause d’un incendie.
Votre responsabilité personnelle est engagée
pour les dommages corporels et matériels.
Adressez-vous à un électricien!
*) Connaissances spécialisées nécessaires pour
l’Installation
Pour l’installation, les connaissances
spécialisées suivantes sont impératives:
• Les «5règles de sécurité» applicables:
Déconnexion; Protection contre tout
rétablissement de l’alimentation; constater
l’absence de tension; mettre à la terre
et court-circuiter; couvrir ou conner les
pièces voisines et sous tension.
• Choix de l’outil approprié, des appareils de
mesure et, le cas échéant, de l’équipement
de protection personnel
• Évaluation des résultats de mesure
• Choix du matériel d’installation électrique
pour sécuriser les conditions de mise hors
service
• Indices de protection IP
• Montage du matériel d’installation
électrique
• Type d’alimentation électrique
(système TN, système TT) et les conditions
de raccordement s’y rapportant (régime
classique du neutre, mise à la terre,
mesures supplémentaires nécessaires etc.)
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
Schutzkontaktsteckdose 63 000 436
Klappdeckel 75 000 768
Spares
Safety socket outlet 63 000 436
Hinged lid 75 000 768
Pièces de rechange
Prise de courant 63 000 436
Couvercle rabattable 75 000 768

Other BEGA Lighting Equipment manuals

BEGA 70 204 User manual

BEGA

BEGA 70 204 User manual

BEGA 84 290 Manual

BEGA

BEGA 84 290 Manual

BEGA 70348 User manual

BEGA

BEGA 70348 User manual

BEGA 70 524 User manual

BEGA

BEGA 70 524 User manual

BEGA 84 013 User manual

BEGA

BEGA 84 013 User manual

BEGA 24 082 User manual

BEGA

BEGA 24 082 User manual

BEGA 33 154 User manual

BEGA

BEGA 33 154 User manual

BEGA 71 118 User manual

BEGA

BEGA 71 118 User manual

BEGA 99 627 User manual

BEGA

BEGA 99 627 User manual

BEGA 77 665 Manual

BEGA

BEGA 77 665 Manual

BEGA 70 388 User manual

BEGA

BEGA 70 388 User manual

BEGA 88 212 User manual

BEGA

BEGA 88 212 User manual

BEGA 99 663 User manual

BEGA

BEGA 99 663 User manual

BEGA 88 070 User manual

BEGA

BEGA 88 070 User manual

BEGA 77 607 Manual

BEGA

BEGA 77 607 Manual

BEGA 84 875 Series User manual

BEGA

BEGA 84 875 Series User manual

BEGA 13 329 User manual

BEGA

BEGA 13 329 User manual

BEGA 33 360 User manual

BEGA

BEGA 33 360 User manual

BEGA 66 973 User manual

BEGA

BEGA 66 973 User manual

BEGA 84 022 User manual

BEGA

BEGA 84 022 User manual

BEGA 71 289 User manual

BEGA

BEGA 71 289 User manual

BEGA 71 077 User manual

BEGA

BEGA 71 077 User manual

BEGA 70 387 User manual

BEGA

BEGA 70 387 User manual

BEGA 77 341 User manual

BEGA

BEGA 77 341 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

BECS BECSys2 Operator's manual

BECS

BECS BECSys2 Operator's manual

Flash professional OCTO HELIOS 1 user manual

Flash professional

Flash professional OCTO HELIOS 1 user manual

GTV KERTA manual

GTV

GTV KERTA manual

Acuity Brands HOLOPHANE CORTEZ CZQ4L manual

Acuity Brands

Acuity Brands HOLOPHANE CORTEZ CZQ4L manual

EuroLite TVS-800 user manual

EuroLite

EuroLite TVS-800 user manual

ADJ FOCUS PROFILE user manual

ADJ

ADJ FOCUS PROFILE user manual

LED Group Robus RTK1240-01 quick start guide

LED Group

LED Group Robus RTK1240-01 quick start guide

Elation CHORUS LINE 8 user manual

Elation

Elation CHORUS LINE 8 user manual

ETC Desire D60 XTI user manual

ETC

ETC Desire D60 XTI user manual

BeLuce OTTICA ECO RM instructions

BeLuce

BeLuce OTTICA ECO RM instructions

DÖRR VL-26 instruction manual

DÖRR

DÖRR VL-26 instruction manual

OMEZ LIGHTING TitanPar36x3w user manual

OMEZ LIGHTING

OMEZ LIGHTING TitanPar36x3w user manual

Linea Light LED-FGI511 Mounting instructions

Linea Light

Linea Light LED-FGI511 Mounting instructions

Lightolier Lighting Systems IS_PTS5-6-8 Assembly and installation instructions

Lightolier

Lightolier Lighting Systems IS_PTS5-6-8 Assembly and installation instructions

Lumisky STANDY W180 user guide

Lumisky

Lumisky STANDY W180 user guide

Cameo STUDIO PAR 4 G2 user manual

Cameo

Cameo STUDIO PAR 4 G2 user manual

GE Tetra miniMAX installation guide

GE

GE Tetra miniMAX installation guide

Philips hue Adore user manual

Philips

Philips hue Adore user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.