BEGA 84 624 User manual

!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
19.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
84 624
Pollerleuchtenrohr
Bollard tube
Support de balise
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Ø 132
Ø 100
3
x
1
2
0
°
3
x
1
2
0
°
Montageplatte
Mounting plate
Contre-plaque
Ø 190Ø 190
815815
635635
260260 210210
Anschlusskasten
Connection box
Boîte de connexion
Gerätekasten
Device box
Coffret pour appareillage
Anwendung
Pollerleuchtenrohr ø 190 mm
mit eingebautem Passivinfrarot-
Bewegungssensor und Lichtsensor sowie
eingebautem ZigBee-Sensormodul mit
DALI-Schnittstelle und externer Antenne.
Für die Verwendung im modularen
LED-Pollerleuchtensystem.
Application
Bollard tube ø190mm
with integral passive infrared motion sensor und
light sensor as well as integral ZigBee sensor
module with
DALI interface and external aerial.
For use in modular
LED bollard systems.
Utilisation
Support de balise ø190 mm
avec détecteur de mouvement à infrarouge
passif et capteur de luminosité incorporés ainsi
que module capteur Zigbee intégré avec
interface DALI et antenne externe.
Pour utilisation dans le nouveau concept
modulaire de balises à LED.
Produktbeschreibung
Pollerleuchtenrohr aus Aluminium
Montageplatte aus Aluminiumguss
Mit Montageplatte zum Aufschrauben auf
ein Fundament oder auf ein Erdstück
Montageplatte mit zwei Teilkreisen:
ø 100 mm, 3 Langlöcher 9 mm breit
ø 132 mm, 3 Langlöcher 9 mm breit
Montagetür und Anschlusskasten 71 601
zur Durchverdrahtung – für 3 Kabel bis 5 ×4@
mit Schmelzsicherung Neozed D 01 · 6 A
Passivinfrarotbewegungssensor
Reichweite max. 10 m
Öffnungswinkel 110°
Lichtsensor
Messbereich 1 - 16.000 lx
Sensormodul 220-240V y 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 0,9 W
Relaiskontakt mit einer Schaltleistung
von 1800 VA
Einschaltstrom max. 65 A (20 ms)
Kann als Router, Koordinator oder Endgerät in
ZigBee Netzwerken eingesetzt werden
Funkfrequenz 2,4 GHz
Home Automation Prole 1.2.1
Betriebstemperatur: -20 °C bis 50 °C
Schutzklasse I
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 6,8 kg
Product description
Bollard tube made of aluminium
Mounting plate made of cast aluminium
With a mounting plate for bolting onto
a foundation or to an anchorage unit.
Mounting plate with two pitch circles:
ø 100mm, 3elongated holes 9mm wide
ø 132mm, 3elongated holes 9mm wide
Access door and connection box 71 601
for through-wiring – for 3 cables up to
5 ×4@with fuse Neozed D 01 · 6 A
Passive infrared motion sensor
Range max. 10m
Opening angle 110°
Light sensor
Measuring range 1-16,000lx
Sensor module 220-240V y 50-60Hz
Connected wattage: 0.9 W
Relay contact with a switching capacity
of 1,800VA
Starting current max. 65 A (20 ms)
Can be used as a router, coordinator or
terminal in
ZigBee networks
Radio frequency 2.4GHz
Home Automation Prole 1.2
Operating temperature: -20 °C to 50 °C
Safety class I
c – Conformity mark
Weight: 6.8 kg
Description du produit
Support de balise en aluminium
Contre-plaque en fonderie d’aluminium
Avec plaque pour xation sur
un massif de fondation ou sur une pièce à
enterrer.
Contre-plaque avec deux cercles:
ø 100mm, 3 trous oblongs largeur 9 mm
ø 132mm, 3 trous oblongs largeur 9 mm
Porte de montage et boîte de connexion
71 601 pour branchement en dérivation
pour 3 câbles max. 5 ×4@et avec
fusible Neozed D 01 · 6 A
Détecteur de mouvement à infrarouge passif
Portée max. 10 m
Angle d’ouverture 110°
Capteur de luminosité
Plage de mesure 1 - 16000 lx
Module capteur 220-240V y 50-60Hz
Puissance absorbée: 0,9 W
Contact de relais avec capacité de coupure
de 1800VA
Courant transitoire max. 65 A (20 ms)
Possibilité d’utilisation comme routeur,
coordinateur ou équipement terminal dans
les réseaux ZigBee.
Fréquence radio 2,4 GHz
Home Automation Prole 1.2
Température de fonctionnement:
-20 °C à 50 °C
Classe de protection I
c – Sigle de conformité
Poids: 6,8 kg
Sicherheit
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any accessory is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées à cet
accessoire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui qui les effectuera.

Montage
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
die Oberkante des Bodenbelags liegen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte
ist eine Kabellänge von etwa 500 mm über
Befestigungsgrund ausreichend.
Der Anschlusskasten erlaubt die
Durchverdrahtung der Leuchte.
Schraube am Fußpunkt lösen.
Montageplatte drehen und entnehmen.
Bei Montage auf einem Fundament bitte
beachten: Feuchter Beton kann stark alkalisch
sein und darf nicht dauerhaft mit der Leuchte in
Kontakt kommen.
Wir empfehlen den Montagebereich zu
drainieren und mit Isolieranstrich zu versehen.
Montageplatte mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial auf ein
Fundament oder Erdstück 70 896 anschrauben.
Die Montageplatte mit Anschlusskasten so
montieren, dass der Gerätekasten von der
Montagetür zugänglich ist.
Die genaue Ausrichtung der Leuchte erfolgt
durch Drehung im Fußpunkt der Leuchte.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel in den Anschlusskasten führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Installation
The luminaire foot must not be below
the upper edge of the oor covering.
Approximately 500mm of cable above the
mounting surface will sufce for connecting the
luminaire to the power supply.
The connection box allows through-wiring of
the luminaire.
Undo the screw at the base.
Rotate and remove the mounting plate.
In case of an installation on a foundation please
observe the following:
Wet concrete can be very alkaline and must not
get into contact with the luminaire permanently.
We recommend to drain the mounting area and
to provide it with insulating paint.
Using the provided mounting materials or
other suitable mounting materials, screw-t the
mounting plate to a foundation or anchorage
unit 70 896.
Install the mounting plate with connection
box in such a way that the control gear box is
accessible via the access door.
The exact alignment of the luminaire is
achieved by turning the luminaire in the base
section.
Open the connection box.
Lead the mains supply cable into the
connection box. Make earth conductor
connection and electrical connection.
Installation
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en
dessous du bord supérieur de la couche de
nition du sol.
Pour le raccordement électrique du luminaire,
une longueur de câble d’environ 500 mm au
dessus du sol est sufsante.
La boîte de connexion permet un branchement
en dérivation du luminaire.
Desserrer la vis du pied de la balise.
Tourner puis retirer la contre-plaque.
Attention: En cas d'installation sur un massif
de fondation: La laitance du béton peut être
fortement alcaline et ne doit pas être en
contact durable avec le luminaire. La surface
où le luminaire est installé doit être draînée et
protégée par une matière isolante.
Visser la contre-plaque avec le matériel de
xation fourni ou tout autre matériel approprié
sur un massif de fondation ou sur une pièce à
enterrer 70 896.
Installer la platine de xation avec la boîte
de connexion, de sorte à pouvoir accéder
au coffret d’alimentation depuis la porte de
montage.
La direction du faisceau peut être orientée
de façon précise en tournant le luminaire sur
son pied.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble réseau dans la boîte de
connexion à travers l'entrée de câble. Mettre à
la terre et procéder au raccordement électrique.
Pollerleuchtenkopf in das Pollerleuchtenrohr
einsetzen, rechtsherum bis zum Anschlag
drehen, ggf. ausrichten und mit seitlicher
Innensechskantschraube festsetzen.
Leuchtenanschlussleitung durch die obere
Leitungseinführung in den Anschlusskasten
führen. Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Anschluss der braunen
Ader vom Pollerleuchtenkopf an der losen
Klemme (L'). Zur digitalen Ansteuerung des
Pollerleuchtenkopfes sind die beiden losen,
mit DALI gekennzeichneten Steckklemmen zu
verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Das Steckerteil vom Bewegungs- und
Lichtsensor muss vor dem Einschalten der
Spannungsversorgung in die Steckvorrichtung
am Gerätekasten eingesteckt werden.
Verschluss der Montagetür entriegeln und
Montagetür entnehmen.
Hutmutter am Antennenanschluss des
Gerätekasten abdrehen. Schutzkappe
am Antennenstecker abziehen. Antenne
einstecken, verschrauben und die Montagetür
mit Antenne vorläug auf der Montageplatte
ablegen.
Insert bollard head into bollard tube and turn it
clockwise as far as it will go, adjust if necessary
and x with lateral hexagon socket head screw.
Pass the luminaire power supply cable through
the top cable entry into the connection box.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Make sure that the connection cable is correctly
assigned. Connection of the brown wire from
the bollard head to the loose terminal (L'). For
digital control of the bollard head please use the
two loose plug-in terminals marked with DALI.
If these wires are not assigned, the luminaire
will work with full light output.
Close the connection box.
The plug part of the motion and light sensor
must be plugged into the plug-in device at the
control gear box as far as it will go before you
switch on the power supply.
Unlock the fastener of the installation door and
remove the installation door.
Remove the cap nut from the aerial connection
of the device box.Pull the protective cap off the
aerial connector. Insert the aerial, screw tight
and place the installation door with the aerial
provisionally on the mounting plate.
Installer la tête de la balise dans le support
de la balise et tourner vers la droite jusqu’à la
butée, ajuster le cas échéant puis xer avec la
vis à six pans creux latérale.
Introduire le câble du luminaire dans la boîte
de connexion par l’entrée de câble supérieure.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon raccordement du câble de
raccordement. La gaine marron de la tête de
balise doit être raccordée au bornier libre (L').
Pour le contrôle numérique de la tête de balise,
utiliser les deux bornes à ches libres signalées
par la mention DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Le connecteur du capteur de luminosité et de
mouvement doit être branché au connecteur
du coffret d’alimentation avant la mise sous
tension de l’alimentation.
Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer
la porte de montage.
Retirer l'écrou borgne du coffret d’alimentation
au niveau de la prise d’antenne.Ôter le
capuchon de protection de la prise d’antenne.
Insérer l'antenne, visser et déposer la porte de
montage avec l’antenne pour l’instant sur la
platine de xation.
ZigBee-Sensormodul
ZigBee-Sensor module
Module du capteur ZigBee
Bewegungssensor und Lichtsensor
Motion sensor and light sensor
Détecteur de mouvement et capteur de luminosité
4
Gerätekasten
Device box
Coffret pour appareillage
Antenne
Antenna
Antenne
Anschlusskasten
Connection box
Boîte de connexion
N
DA
L1 L2 L3
Leuchtenkopf
Luminaire head
Tête du luminaire
5
5
DA L'
L N DADA
T1 LED 1
T2 LED 2
LED 2:
rot · red · rouge
LED 1:
grün · green · verte
1 2
C/R
S/T
DIP-Schalter
DIP Switch
L’interrupteur DIP

Bitte beachten Sie:
Die integrierte DALI-Schnittstelle arbeitet autark.
Sie kann nicht in eine externe DALI-Steuerung
intergiert werden!
Please note:
The integral DALI interface works
independently. It cannot be integrated in an
external DALI control!
Attention:
L'interface DALI intégrée fonctionne de manière
autonome. Elle ne peut pas être intégrée dans
un contrôleur DALI externe!
Bei der Inbetriebnahme kann eine eindeutige
Zuordnung des Sensormoduls über die
Seriennummer erfolgen, die auf dem Modul
verklebt wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können die
drei beiliegenden Seriennummern-Etiketten
verwendet werden.
Ein Modul im Netzwerk als Koordinator
bestimmen und DIP-Schalter 1 (C/R:
Koordinator / Router) auf "C" stellen.
Alle weiteren Module im Netzwerk bleiben
Router und der DIP-Schalter 1 (C/R) wird auf
"R" gestellt.
Sicherheitsmodus für die Datenkommunikation
durch den DIP-Schalter 2 (S/T: Sicherheits-
modus / Tastermodus) bestimmen.
Bei Verwendung des hohen Sicherheitsmodus
den DIP-Schalter 2 auf "S" stellen, dieser
Modus ist jedoch nur in Verbindung mit der
ZigBee Programmiersoftware 70 011 möglich.
Die ZigBee Programmiersoftware 70 011
ermöglicht das einfache und komfortable
Programmieren und Paramentrieren einer
ZigBee Anlage.
Standardeinstellungen des Sensormoduls:
Nachlaufzeit: 15 min
Helligkeitshysterese (Ein): 1 min
Helligkeitshysterese (Aus): 2,5 min
Eine Änderung der Standardeinstellungen ist
nur über die ZigBee Programmiersoftware
70 011 möglich.
Versorgungsspannung für die Module
einschalten.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme wird das
Netzwerk automatisch für 180 s geöffnet.
Alle Module die als Router eingestellt sind,
verbinden sich automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den Modulen
können jetzt hergestellt werden.
Netzwerk kann am Koordinator oder Router
durch kurzes gleichzeitiges Drücken der
Funktionstaster (T1 und T2) geöffnet bzw.
geschlossen werden.
Gerätekasten schließen.
Leuchte in die Montageplatte einsetzen,
drehen und mit Schraube festsetzen.
Montagetür durch die Türöffnung nach außen
führen, in das Pollerleuchtenrohr einsetzen und
verriegeln.
When starting up for the rst time, the sensor
module can be identied by the serial number
stuck to the module.
For documentation on site, the three enclosed
serial number labels can be used.
Dene one module in the network as the
coordinator and set DIP switch1 to (C/R:
Coordinator/Router) to "C".
All other modules in the network will remain
routers, and DIP switch1 (C/R) will be set to
“R".
Dene safety mode for data communication
via DIP switch2 (S/T: Safety Mode/Pushbutton
Mode).
When using the high safety mode, set DIP
switch 2 to “S”; however, this mode is possible
only in conjunction with
ZigBee programming software 70 011.
ZigBee programming software 70 011 is an
easy and user-friendly solution for programming
and parameterising a ZigBee system.
Standard settings of the sensor module:
Shut-down delay: 15 min
Brightness hysteresis (On): 1 min
Brightness hysteresis (Off): 2.5 min
The standard settings can be changed only
with the ZigBee programming software 70 011.
Switch on the supply voltage for the modules.
When starting up for the rst time, the network
will be opened automatically for 180 s.
All the modules that are congured as routers
will connect automatically to the network.
Function-related connections can now be
created between the modules.
The network can be opened and closed at
the coordinator or router by pressing briey
on both function pushbuttons (T1 and T2)
simultaneously.
Close the device box.
Place luminaire onto mounting plate,
align and x with screw.
Pass the installation door out through the door
opening, insert it into the bollard tube and lock
it.
Lors de la mise en service, il est possible de
procéder à l’affectation unique du module de
contrôle grâce au numéro de série collé sur le
module.
Les trois étiquettes jointes comportant les
numéros de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Dénir un module du réseau comme
coordinateur et placer l’interrupteur DIP 1 (C/R:
coordinateur / routeur) sur «C».
Tous les autres modules du réseau restent des
routeurs et leur interrupteur DIP 1 (C/R) est
placé sur «R».
Dénir le mode de sécurité pour la transmission
de données à l’aide de l’interrupteur DIP
2 (S/T: mode de sécurité / mode bouton-
poussoir).
Si le mode de sécurité élevé est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 sur «S». Ce mode n’est
cependant possible qu’avec le
logiciel de programmation ZigBee 70 011.
Le logiciel de programmation ZigBee 70 011
permet de programmer et de paramétrer
aisément une installation ZigBee.
Paramètres par défaut du module capteur:
Temporisation: 15 min
Hystérésis de luminosité (marche): 1 min
Hystérésis de luminosité (arrêt): 2,5 min
Les paramètres par défaut ne peuvent être
modiés que via le logiciel de programmation
ZigBee 70 011.
Mettre les modules sous tension.
À la première mise en service, le réseau s’ouvre
automatiquement pendant 180 s.
Tous les modules dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d’établir des liaisons
fonctionnelles entre les modules.
Pour ouvrir ou fermer le réseau au niveau
du coordinateur ou du routeur, appuyer
simultanément et brièvement sur les touches
de fonction (T1 et T2).
Fermer le coffret d’alimentation.
Poser le luminaire sur la contre-plaque,
tourner et xer avec la vis.
Glisser la porte de montage vers l'extérieur à
travers l'ouverture de porte, la mettre en place
dans le support de balise, puis verrouiller.
Ergänzungsteile
70 896 Erdstück
Erdstück mit Befestigungsansch aus
feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 500 mm.
3 Befestigungsschrauben M 8 aus Edelstahl.
Teilkreis ø 132 mm.
Accessories
70 896 Anchorage unit
Anchorage unit with mounting ange made of
hot-dip galvanised steel. Total length 500mm.
3 stainless steel xing screws M 8.
Pitch circle ø 132 mm.
Accessoires
70 896 Pièce à enterrer
Pièce à enterrer avec asque de xation en
acier galvanisé. Hauteur totale 500 mm.
3 vis de xation M 8 en acier inoxydable
sur un cercle de ø 132 mm.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. See the separate instructions for use. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Montageplatte 222997L
ZigBee-Antenne 610954
Bewegungssensor 611192
Lichtsensor 611193
Sensormodul 611217M
Spares
Mounting plate 222997L
ZigBee-Antenna 610954
Motion sensor 611192
Light sensor 611193
Sensor module 611217M
Pièces de rechange
Contre-plaque 222997L
Antenne ZigBee 610954
Détecteur de mouvement 611192
Capteur lumineux 611193
Module du capteur 611217M
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

LUCE&LIGHT
LUCE&LIGHT BROM 1.0 installation instructions

Photon Systems Instruments
Photon Systems Instruments SL 3500 Instruction guide

Showline
Showline SL NITRO 510C Installation and user guide

INNOVAPLAS
INNOVAPLAS Fiesta quick start guide

Martin Professional
Martin Professional MAC TW1 user manual

dedolight
dedolight DEB1200D operating instructions

impact
impact UP-7D instructions

Chauvet
Chauvet SCORPION LR-1510 user manual

Intermatic
Intermatic EL500 Installation and user instructions

Loevschall
Loevschall ECO15-12V Instructions for the use

Sea gull lighting
Sea gull lighting HC-975 Installation and safety instructions

LIVARNO home
LIVARNO home 377612 2101 Short manual