BEGA 13223 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/2
11.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Aufbaubaldachin für Systempendelleuchten für die Verwendung im Innenbereich
Surface-mounted canopy for system pendant luminaires for indoor use
Cache-piton en saillie pour suspensions modulaires pour utilisation à l’intérieur
13 223
5050
Ø 4,5
145145
Ø 70Ø 70
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Installationskomponente – Aufbaubaldachin
(Typ A) zur Verwendung in Innenräumen.
Für die Montage und die elektrische Installation
einer BEGA Systempendelleuchte an geraden
Decken aller Art.
Application
Installation component – Surface-mounted
canopy (TypeA) – for indoor use.
For the mounting and electrical installation of a
BEGA system pendant luminaire on any type of
straight ceiling.
Utilisation
Composants d’installation – Cache-piton en
saillie (typeA) pour utilisation en intérieur.
Pour le montage et l’installation électrique
d’une BEGA recommandée sur tous types de
plafonds droits.
Produktbeschreibung
Aufhänger und Montageplatte aus Metall
2 Befestigungsbohrungen ø 4,5 mm
Abstand 50 mm
Baldachin aus Kunststoff, Oberäche samtweiß
Zum Anschluss eines Leitungspendels
2 x 0,75@, Farbe weiß
Schutzart IP 20
Schutzklasse I
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,3 kg
Product description
Metal hanger and mounting plate
2 mounting holes ø 4.5 mm
Distance apart 50 mm
Canopy made of synthetic material, nish velvet
white
For connecting a cable pendant 2 x 0,75@,
colour: white
Protection class IP 20
Safety class I
c – Conformity mark
Weight: 0.3 kg
Description du produit
Attache et platine de montage en métal
2 trous de xation ø 4,5 mm
Entraxe 50 mm
Cache-piton en plastique, nition blanc satiné
Pour le raccordement d'un câble de
suspension 2 x 0,75@, couleur blanc
Indice de protection IP 20
Classe de protection I
c – Sigle de conformité
Poids: 0,3 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb dieser
Installationskomponente sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Installationskomponente vorgenommen, so gilt
derjenige als Hersteller, der diese Änderungen
vornimmt.
Safety
The installation and operation of this installation
component are subject to national safety
regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to the
installation component, the person responsible
for these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ces
composants d’installation, respecter les
normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement aux composants d’installation,
l’intervenant sera considéré comme étant le
fabricant.
Vor der Montage zu beachten:
2-polige Klemmen (L) und (N) von Adern der
Leuchtenleitung der Systempendelleuchte
entfernen.
Vor dem Anbringen des Zugentlasters an
der Leuchtenleitung muss sichergestellt
sein, dass die Leuchtenleitung zuerst
durch die unterseitige Lochbohrung des
Baldachins geführt wird.
Der Baldachin ist herstellerseitig nicht für eine
Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung
vorgesehen.
Bei Verwendung geeigneter Installations-
komponenten kann eine Durchverdrahtung
jedoch bauseitig ausgeführt werden.
Für die Befestigung der Leuchte ist auf
ausreichende Tragfähigkeit der Deckenäche
zu achten.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist auf
die Eignung für den jeweiligen Montagegrund
zu überprüfen. Falls erforderlich, durch
geeignetes Befestigungsmaterial ersetzen.
Bitte prüfen Sie nach der Montage die
sichere Befestigung der Leuchte.
Notice prior to installation:
Remove 2-pole terminals (L) and (N) from
the wires in the system pendant luminaire’s
luminaire cable.
Before attaching the strain reliever to
the luminaire cable, make sure that the
luminaire cable is rst guided through
the hole drilled into the underside of the
canopy.
The canopy is not equipped with through-
wiring of the power connecting cable by the
manufacturer.
However, if suitable installation components are
used, through-wiring may be carried out by the
customer.
When mounting the luminaires, it must be
ensured that the ceiling surface has sufcient
load-bearing capacity.
The xing material included in delivery must
be checked for suitability with the specic
mounting plate used. If necessary, replace with
suitable xing material.
Please check the secure mounting of the
luminaires after installation.
À respecter avant l’installation:
Retirer les borniers bipolaires (L) et (N) des
ls du câble du luminaire de la suspension
modulaire.
Avant de xer la décharge de traction au
câble du luminaire, il faut s’assurer que le
câble soit d’abord passé à travers le trou
percé dans le dessous du cache-piton.
Le cache-piton n’a pas été conçu par le
fabricant pour le branchement en dérivation du
câble de raccordement au réseau.
Toutefois, si des composants d’installation
appropriés sont utilisés, le branchement en
dérivation peut être effectué sur place.
Il convient de vérier que la capacité de charge
du plafond est sufsante pour la xation du
luminaire.
Il faut contrôler le matériel de xation fourni
pour s’assurer qu’il convient à la surface de
montage correspondante. Le cas échéant,
remplacer par un matériel de xation approprié.
Une fois l’installation terminée, veuillez
vérier que le luminaire est solidement
xé.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/2
Montage
Netzanschlussleitung durch Montageplatte
führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder anderem
geeigneten Befestigungsmaterial an der Decke
montieren.
Schutzleiterverbindung an Montageplatte
herstellen.
Leuchtenleitung durch die unterseitige Öffnung
des beiliegenden Zugentlasters führen,
bis der Leitungsmantel ca.10-20mm zur
Voreinstellung der Abhängehöhe oberhalb des
Zugentlasters herausragt.
Seitliche Rändelmutter festdrehen.
Zugentlaster in die Aussparung des
Leuchtenaufhängers einklipsen. Pendelleuchte
an der Leuchtenleitung aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in Montageplatte
einhängen.
Installation
Lead the power connecting cable through the
mounting plate.
Attach the mounting plate to the ceiling using
the fastening material supplied or other suitable
xing material.
Establish the earth conductor connection on
the mounting plate.
Guide the luminaire cable through the opening
on the underside of the enclosed strain reliever
until the cable sheath protrudes approx.
10-20mm above the strain reliever to set the
suspension height.
Tighten the knurled nut on the side.
Clip the strain reliever into the recess on the
luminaire hanger. Lift the pendant luminaire
by the luminaire cable and hook the luminaire
hanger into the mounting plate.
Installation
Faire passer le câble de raccordement au
réseau à travers la platine de xation.
Installer la platine de montage au plafond
à l’aide du matériel fourni ou de tout autre
matériel adapté.
Procéder à la mise à la terre à la platine de
montage pour xation.
Faire passer le câble du luminaire par
l’ouverture située sur la face inférieure de la
décharge de traction fournie, jusqu’à ce que la
gaine du câble dépasse d’environ10 à 20mm
pour prédénir la hauteur de suspension.
Visser fermement l’écrou moleté latéral.
Clipser la décharge de traction dans
l’évidement de l’attache du luminaire. Tenir
le luminaire par le câble de suspension et
accrocher l’attache du luminaire dans la platine
de montage.
min. 10-20min. 10-20
1010
8080
7070
WICHTIG: Pendelleuchte während
der Einstellung der gewünschten
Abhängehöhe unbedingt festhalten!
Zur Feineinstellung der Abhängehöhe,
Rändelmutter lösen, Leitungslänge justieren
und Rändelmutter wieder festdrehen.
Nach Feineinstellung der Abhängehöhe,
Leuchtenaufhänger aus Montageplatte
aushängen und Pendelleuchte vorsichtig
ablegen.
Zugentlaster wieder aus dem
Leuchtenaufhänger ausklipsen.
Überschüssige Leuchtenleitung soweit kürzen,
dass oberhalb des Zugentlasters ein Überstand
von 80mm verbleibt. Leitungsüberstand
70mm abmanteln.
2-polige Klemmen (L) und (N) wieder an die
Adern der Leuchtenleitung anbringen.
Zugentlaster in die Aussparung des
Leuchtenaufhängers einklipsen. Pendelleuchte
an der Leuchtenleitung aufnehmen und
Leuchtenaufhänger in Montageplatte
einhängen.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenaufhänger und Montageplatte
(Steckverbindung) herstellen.
Elektrischen Anschluss an Klemmen
vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der
Anschlussleitung achten. Anschluss der Phase
an der braunen Ader (L), Neutralleiter an der
blauen Ader (N).
Baldachin an die Decke schieben, damit er
von der Montageplatte zentriert wird und durch
Rechtsdrehung auf Montageplatte arretieren.
IMPORTANT: Ensure the pendant luminaire
is held rmly in place when setting the
desired suspension height!
To ne tune the suspension height, loosen the
knurled nut, adjust the cable length and tighten
the knurled nut again.
Once the correct suspension height is adjusted,
unhook the luminaire hanger from the mounting
plate and carefully place the pendant luminaire
onto a safe surface.
Remove the strain reliever from the luminaire
hanger.
Shorten the excess luminaire cable so that a
projection of 80-90 mm remains above the
strain reliever. Strip 70mm of the remaining
cable.
Re-attach the 2-pole terminals (L) and (N) to the
wires in the luminaire cable.
Clip the strain reliever into the recess on the
luminaire hanger. Lift the pendant luminaire
by the luminaire cable and hook the luminaire
hanger into the mounting plate.
Establish the earth conductor connection
between the luminaire hanger and the
mounting plate (plug connector).
Make the electrical connection to the terminals.
Observe the correct conguration of the
connecting cable. Connect the live conductor
to the brown wire (L) and the neutral conductor
to the blue wire (N).
Push canopy against the ceiling to get it
centred by the mounting plate and turn it clock-
wise to the stop.
IMPORTANT: Bien tenir le luminaire
fermement pendant le réglage de la
hauteur souhaitée de la suspension!
Pour un réglage précis de la hauteur de
suspension, desserrer l’écrou moleté, ajuster la
longueur de câble et resserrer l’écrou moleté.
Après le réglage précis de la hauteur de
suspension, décrocher l’attache du luminaire
de la platine de montage et déposer la
suspension avec précaution.
Déclipser de nouveau la décharge de traction
de l’attache du luminaire.
Raccourcir le câble du luminaire excédentaire
de manière à ce qu’il reste une longueur de 80-
90mm au-dessus de la décharge de traction.
Dénuder le câble qui dépasse sur 70mm.
Rebrancher les borniers bipolaires (L) et (N) aux
ls du câble du luminaire.
Clipser la décharge de traction dans
l’évidement de l’attache du luminaire. Tenir
le luminaire par le câble de suspension et
accrocher l’attache du luminaire dans la platine
de montage.
Procéder à la mise à la terre entre l’attache du
luminaire et la platine de montage pour xation
(connecteur à che).
Procéder au raccordement électrique aux
borniers.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Raccordement de la phase au l
marron (L), du neutre au l bleu (N).
Pousser le cache-piton vers le plafond an
de le centrer sur la platine de xation et l’y
verrouiller en tournant vers la droite.
Ersatzteile
Zugentlastung 75 004 284
Spares
Strain relief 75 004 284
Pièces de rechange
Décharge de traction 75 004 284
Other BEGA Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Ferplast
Ferplast EXPLORALIGHT Series user manual

PrintIn3D DigiTech
PrintIn3D DigiTech PrintInCuring user manual

EuroLite
EuroLite LED MAT-Bar 4X64 RGB DMX Flower Effect user manual

Conrad
Conrad 98 65 61 operating instructions

Renkforce
Renkforce DL-1115 operating instructions

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation 371DST Installation and maintenance manual