Conrad 751170 User manual

b) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
Bedienelemente
Fernbedienung Haupteinheit Befestigungswinkel
1
2
4
5
6
7
8
3
1 Fernsignalsender 5 PIR-Bewegungsmelder
2 LED für Fernbedienungsstatus 6 Grüne Status-LED
3 Moduswahltaste 7 Sirene
4 Fernsignalempfänger 8 Rote Status-LED
Batterieaustausch
a) Haupteinheit
1. Die Batterien sind nur als Reservestromquelle vorgesehen. Die Haupteinheit muss während
des Betriebs mit einem passenden 9 V/DC Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten)
verbunden sein.
2. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Haupteinheit auf.
3. Legen Sie vier AA-Batterien (Mignon) ein und beachten Sie dabei die korrekte Polarität
(„+“ = positiv; „–“ = negativ).
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Bei abfallender Spannung wird der Warnton für niedrigen Batteriestand wie folgt
ausgelöst:
Bei niedriger Spannung der Stützbatterien (z. B. 3,5 bis 4,0 V) ertönt ein Piepton
alle 6 Sekunden, bis die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Der Piepton
ertönt nur, wenn der Alarm nicht ausgelöst ist.
b) Fernbedienung
1. Drehen Sie die Schraube auf der Rückseite der Fernbedienung auf, um die Fernbedienung
zu öffnen.
2. Legen Sie drei AG13-Knopfzellen-Batterien ein und beachten Sie dabei die korrekte
Polarität („+“ = positiv; „–“ = negativ).
3. Schrauben Sie die Fernbedienung wieder zusammen.
Installation und Überwachungsbereich
Die Haupteinheit kann mit dem Befestigungswinkel an der Wand befestigt
werden.
1. Verwenden Sie den Befestigungswinkel als Schablone, um die
Positionen an der Wand zu markieren.
2. Bohren Sie zwei Schraublöcher und setzen Sie die beigefügten Dübel ein.
3. Bringen Sie den Befestigungswinkel mit den beigefügten Schrauben
an der Wand an.
4. Befestigen Sie den Befestigungswinkel an der Rückseite der
Haupteinheit.
Anderenfalls kann die Haupteinheit auf einer ebenen und festen Oberäche
platziert werden. Der optimale Installationsstandort ist in 2 m Entfernung
vom Boden in einem 15°-Winkel. Der PIR-Bewegungsmelder (5) deckt
einen Radius von 6 m in einem 90°-Winkel horizontal und 20º-Winkel
vertikal ab.
2m
15º
Sensoralarm mit Fernbedienung Version 07/14
Best.-Nr. 751170
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der PIR-Alarm ist dafür vorgesehen, den Benutzer zu warnen, falls eine unbefugte Person
innerhalb des Bereiches festgestellt wird, der durch den PIR-Sensor abgedeckt wird.
Der Sensor stellt Bewegungen durch Erkennung der Wärme eines Objektes fest, das sich
durch den Überwachungsbereich bewegt. Der Alarm wurde feinabgestimmt, so dass die
Wahrscheinlichkeit eines Fehlalarms minimal ist. Er wird per Fernbedienung aktiviert/
deaktiviert und verfügt über einen leistungsstarken 110dB Audioalarm.
Die Haupteinheit muss während des Betriebs mit einem passenden 9 V/DC Netzteil (nicht
im Lieferumfang enthalten) verbunden sein. 4 Stück 1,5 V/DC Batterien Typ AA (nicht im
Lieferumfang enthalten) dienen nur als Stützbatterien, für den Fall, dass kurzzeitig der Strom
ausfällt.
Die Haupteinheit sollte in trockenen Innenräumen oder geschützten Außenbereichen betrieben
werden. Der Alarm eignet sich ideal für Wohnungen, Garagen, Schuppen, Wohnwagen oder
Boote.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Sensoralarm
• Befestigungswinkel
• Fernbedienung
• 3 x 1,5 V/DC Knopfbatterie
• 2 x Schraube, 2 x Dübel
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Platzieren Sie die Haupteinheit nicht in der Nähe von Heizgeräten, Öfen oder
anderen Wärmequellen.
• Die Haupteinheit darf keinen Heizgeräten, Gebläsen, Entlüftungen,
Wäschetrocknern, Klimaanlagen, offenen Fenstern, direktem Sonnenlicht,
Schwimmbecken, Teichen oder Leuchtschildern zugewendet werden. Jegliche
Temperaturwechsel können zu Fehlmeldungen führen.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die
Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
V3_0714_02-HK
Inbetriebnahme
Die Haupteinheit muss während des Betriebs mit einem passenden 9 V/DC
Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) verbunden sein. 4 Stück 1,5 V/DC
Batterien Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten) dienen nur als Stützbatterien
(Reservestromquelle), für den Fall, dass kurzzeitig der Strom ausfällt.
a) Standby-Modus
• Entfernen Sie vor der Verwendung die Plastikisolierung von der
Rückseite der Fernbedienung.
• Nachdem die Batterien eingelegt sind und das Netzteil eingesteckt
ist, bendet sich die Haupteinheit im Standby-Modus.
• Das Gerät kann mit der Fernbedienung in einen anderen Modus
geschaltet werden.
b) Voraktivierungsmodus
• Drücken Sie, wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, die
Taste (3), um zum Voraktivierungsmodus zu wechseln. Die Sirene (7)
erzeugt einen kurzen Signalton und die grüne Status-LED leuchtet
für etwa 20 - 30 Sekunden auf.
• Drücken Sie während des Voraktivierungsmodus die Taste (3), um
zum Standby-Modus zurückzukehren.
• Der Alarm ist 20 - 30 Sekunden später aktiviert.
c) Aktivierungsmodus
• Nachdem die grüne Status-LED (6) für 20 - 30 Sekunden
aufgeleuchtet hat, ist der Alarm aktiviert.
• Die grüne Status-LED (6) erlischt, und die rote Status-LED (8) fängt
an zu blinken.
d) Auslösemodus
• Wenn eine unbefugte Person oder ein warmes Objekt im
Aktivierungsmodus in den Überwachungsbereich eindringt, wird
der Alarm ausgelöst. Es besteht eine Verzögerung von 10 - 15
Sekunden, bevor der Alarm ausgelöst wird.
• Um einen falschen Alarm zurückzusetzen, drücken Sie die Taste (3)
bevor der Alarm ausgelöst wird. Der Alarm schaltet zurück in den
Standby-Modus.
• Andernfalls wird ein Audio-Warnsignal erzeugt. Die rote Status-
LED (8) bleibt eingeschaltet. Das Warnsignal hält für 40 - 50
Sekunden an, bis die Haupteinheit automatisch in den Standby-
Modus zurückschaltet.
• Drücken Sie die Taste (3), um das Audio-Warnsignal manuell
auszuschalten.
Bei längerem Stromausfall und abfallender Spannung der Stützbatterien wird der
Alarmton bei einer Spannung der Stützbatterien zwischen 4,0 V und 6,0 V (normale
Spannung) wie folgt ausgelöst:
Im Aktivierungsmodus wird der Alarmton ausgelöst und die rote LED leuchtet. Der
Alarmton schaltet sich nach ca. 45 Sekunden automatisch aus.
Richten Sie den Fernsignalsender (1) in einer Entfernung von 6 m in einem Bereich
von 30°-Winkel direkt auf den Fernsignalempfänger (4) aus.
Die LED für den Fernbedienungsstatus (2) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das
Signal von der Fernbedienung übertragen wird.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder
gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung Haupteinheit ......... 9 V/DC, 200 mA über Netzteil
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Betriebsspannung Fernbedienung ..... 3 x 1,5 V/DC Knopfbatterie, Typ AG13
Stromversorgung Stützbatterien......... 4 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Betriebstemperatur............................. -10 bis +50 ºC
Abmessungen (B x H x T) .................. 80 x 50 x 120 mm (Haupteinheit)
35 x 20 x 67 mm (Fernbedienung)

b) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of
time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause
acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around,
as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge
non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
Remote controller Main unit Mounting bracket
1
2
4
5
6
7
8
3
1 Remote signal transmitter 5 PIR motion detector
2 Remote control status LED 6 Green status LED
3 Mode selection button 7 Buzzer
4 Remote signal receiver 8 Red status LED
Battery replacement
a) Main unit
1. The batteries are used as back-up power source only. The main unit must be connected
with a suitable 9 V/DC power adapter (not included) during operation.
2. Slide out the battery compartment cover located at the back of the main unit.
3. Insert four AA batteries (Mignon) while observing the correct polarity (“+” = positive;
“–” = negative).
4. Close the battery compartment cover.
When the voltage is decreasing, the low battery alarm will be activated as followed:
When the voltage of the backup batteries is low (e.g. 3.5 to 4.0 V), a beep sounds
every 6 seconds until the batteries are empty or replaced. The beep only sounds if
the alarm has not been activated.
b) Remote control
1. Unscrew the screw, which located at the back of the remote control to open the remote
control
2. Insert three AG13 button cells while observing the correct polarity (“+” = positive; “–” =
negative).
3. Re-assemble the remote control.
Mounting and detection area
The main unit can be mounted on wall with the mounting bracket.
1. Use the mounting bracket as a template to mark positions on the wall.
2. Drill two screw holes and insert the included wall plugs.
3. Afx the mounting bracket on the wall with the provided screws
4. Attach the mounting bracket to the back of the main unit.
Otherwise, the main unit can be placed on a level and sturdy surface. The
optimum installation location is 2m from the oor at 15º. The PIR motion
detector (5) can cover 6m in radius and 90º horizontally and 20º vertically.
2m
15º
PIR alarm with remote control Version 07/14
Item no. 751170
Intended use
The PIR alarm is intended to alert the resident if an intruder is detected within the area covered
by the PIR sensor. The sensor detects motion by sensing the heat emitted from an object
moving across its detecting area. The alarm has been ne tuned so that false alarms are
minimal. It is armed/ disarmed by remote control and is equipped with a powerful 110dB audio
alarm.
The main unit must be connected with a suitable 9 V/DC power adapter (not included) during
operation. 4 pieces 1.5 V/DC batteries type AA (not included) serve as back-up batteries, in
case of a short term mains power failure.
The main unit should be operated in dry indoor or protected outdoor area. It is ideal for
apartment, garage, shed, caravan or boat.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• PIR alarm
• Mounting bracket
• Remote control
• 3 x 1.5 V/DC button cells
• 2 x screws, 2 x wall plugs
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• The main unit should be placed away from heaters, ovens and other sources of
heat.
• The main unit should not be directed toward heaters, fans, air exhaust or clothes
dryer, air conditioner, open window, direct sunlight, swimming pool, pond, luminous
sign. Any kind of temperature change can cause spurious detection.

Operation
The main unit must be connected with a suitable 9 V/DC power adapter (not
included) during operation. 4 pieces 1.5 V/DC batteries type AA (not included)
serve as back-up batteries, in case of a short term mains power failure.
a) Stand-by mode
• Remove the plastic insulator from the back of the remote control
before use.
• After batteries are inserted and the power adapter is plugged, the
main unit is in stand-by mode.
• The unit can be changed to other mode by the remote control.
b) Pre-arm mode
• When the unit is in stand-by mode, press the button (3) to shift to
pre-arm mode. The buzzer (7) will give one beep sound and green
status LED (6) will light up for around 20-30 seconds.
• During pre-arm mode, press the button (3) to return to stand-by
mode.
• The alarm will be armed 20 - 30 seconds later.
c) Arm mode
• After the green status LED (6) turned on for 20 - 30 seconds, the
alarm will be in arm mode.
• The green status LED (6) will turn off and the red status LED (8) will
start ashing.
d) Triggering mode
• If any intruder or warm object enter the detecting area during arm
mode, the alarm will be triggered. There is a delay for 10 - 15
seconds before the alarm goes off.
• To reset false alarm press the button (3) before the alarm goes off.
The alarm will return to stand-by mode.
• Otherwise, a audio warning signal will be generated. The red status
LED (8) will remain turned on. The alert will last for 40 - 50 seconds
before the main unit reset automatically to stand-by mode.
• Press the button (3) to stop the audio warning signal manually.
In case of longer power interruptions and decreasing voltage of the backup
batteries, the alarm will be activated as followed if the voltage of the backup
batteries is between 4.0 V and 6.0 V (normal voltage): In activation mode, the
alarm gets activated and the red LED lights up. After approx. 45 seconds the alarm
turns off automatically.
Point the remote control transmitter (1) directly towards the remote signal
receiver (4) within 6m and 30º.
Remote control status LED (2) lights up to indicate signal is transmitting from the
remote control.
Maintenance and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Never submerge the product in water.
• There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
• To clean the product, a dry, soft and clean cloth is sufcient. Do not apply too much pressure
to the housing to prevent scratching.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage main unit................ 9 V/DC, 200 mA via power adapter (not included)
Operating voltage remote control .......3 x 1,5 V/DC button cell, Type AG13
Power supply backup batteries........... 4 x 1,5 V/DC batteries, Type AA/Mignon (not included)
Operating temperature ....................... -10 to +50 ºC
Dimensions (W x H x D) .....................80 x 50 x 120 mm (main unit)
35 x 20 x 67 mm (remote control)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of
printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
V3_0714_02-HK

b) Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter
les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation
de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des
enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles
anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et
endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
c) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
Eléments de fonctionnement
Télécommande Unité principale Support de montage
1
2
4
5
6
7
8
3
1 Emetteur de signaux à distance 5 Détecteur de mouvements PIR
2 DEL d’état de la télécommande 6 DEL verte d’état
3 Bouton de sélection de mode 7 Sonnerie
4 Récepteur de signaux à distance 8 DEL rouge d’état
Changement de la pile
a) Unité principalez
1. Lespiles serventuniquement desource d’alimentationdesecours. Durantle fonctionnement,
l‘unité principale doit être raccordée avec un bloc d’alimentation compatible de 9 V/DC (non
compris dans le contenu du paquet).
2. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’unité principale.
3. Insérez quatre piles AA (de type Mignon) en respectant la polarité correcte (« + » = positive;
« – » = négative).
4. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Lors d’une diminution de la tension, un signal sonore pour un niveau de pile faible
est déclenché comme suit :
pour une tension basse de la pile d’appoint (p. ex. 3,5 à 4,0 V), un bip retentit toutes
les 6 secondes jusqu‘à ce que les piles soient vides ou changées. Le bip retentit
seulement lorsque l‘alarme ne se déclenche pas.
b) Télécommande
1. Dévissez la vis située au dos de la télécommande pour ouvrir la télécommande
2. Insérez trois cellules bouton AG13 en respectant la polarité correcte (« + » = positive ;
« – » = négative).
3. Remontez la télécommande.
Montage et zone de detéction
L’unité principale peut être xée au mur à l’aide du support de montage.
1. Utilisez le support de montage comme modèle pour marquer la
position sur le mur.
2. Forez deux trous de vis et insérez les prises murales fournies.
3. Attachez le support de montage au mur au moyen des vis fournies.
4. Attachez le support de montage à l’arrière de l’unité principale.
L’unité principale peut également être placée sur une surface plane et
solide. L’emplacement optimal pour l’installation est à 2 m du sol à 15º.
Le détecteur de mouvements PIR (5) peut couvrir un rayon de 6 m et 90º
horizontalement et 20º verticalement.
2m
15º
Alarme capteur avec télécommande Version 07/14
Nº de commande 751170
Utilisation prévue
L’alarme PIR a été conçue pour alerter l’habitant de la présence d’un intrus à l’intérieur de la
zone couverte par le capteur PIR. Le capteur détecte les mouvements en captant la chaleur
corporelle des objets qui se déplacent à travers sa zone de détection. L’alarme a été réglée
avec précision an de minimiser les fausses alertes. Elle peut être activée/désactivée à
distance et est équipée d’une puissante alerte sonore de 110 dB.
Durant le fonctionnement, l‘unité principale doit être raccordée avec un bloc d’alimentation
compatible de 9 V/DC (non compris dans le contenu du paquet). Les 4 piles de 1,5 V/DC de
type AA (non comprises dans le contenu du paquet) servent seulement comme pile de secours
(source d‘alimentation en réserve), au cas où l’électricité soit coupée brièvement.
Il convient d’utiliser l’unité principale dans un endroit sec ou à l’extérieur dans un endroit
protégé. L’unité principale convient idéalement aux appartements, garages, abris, caravanes
ou bateaux.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Alarme capteur
• Support de montage
• Télécommande
• 3 x 1,5 V/DC piles bouton
• 2 x vis, 2 x chevilles
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• L’unité principale doit être tenue à distance des appareils de chauffage, des fours
et de toute autre source de chaleur.
• L’unité principale ne doit pas être orientée vers des appareils de chauffage,
des ventilateurs, une entrée d’air ou un sèche-linge, un climatiseur, une fenêtre
ouverte, les rayons directs du soleil, une piscine, un étang, un panneau lumineux.
Tout changement de température peut provoquer des erreurs de détection.

Utilisation
Durant le fonctionnement, l‘unité principale doit être raccordée avec un bloc
d’alimentation compatible de 9 V/DC (non compris dans le contenu du paquet).
Les 4 piles de 1,5 V/DC de type AA (non comprises dans le contenu du paquet)
servent seulement comme pile de secours (source d‘alimentation en réserve), au
cas où l’électricité soit coupée brièvement.
a) Mode veille
• Avant toute utilisation, enlevez l’isolateur en plastique situé au dos
de la télécommande.
• Une fois les piles insérées et l’adaptateur secteur branché, l’unité
principale est en mode veille.
• L’unité peut passer à un autre mode à l’aide de la télécommande.
b) Mode pré-activé
• Quand l’unité est en mode veille, appuyez sur le bouton (3) pour
passer au mode pré-activé. La sonnerie (7) émettra un bip et la DEL
verte d’état (6) s’allumera pendant environ 20 à 30 secondes.
• En mode pré-activé, appuyez sur le bouton (3) pour revenir au mode
veille.
• L’alarme sera activée 20 à 30 secondes plus tard.
c) Mode activé
• Lorsque la DEL verte d’état (6) aura été allumée pendant 20 à 30
secondes, l’alarme sera en mode activé.
• La DEL verte d’état (6) s’éteindra et la DEL rouge d’état (8)
commencera à clignoter.
d) Mode de déclenchement
• En mode activé, l’alarme sera déclenchée en cas de pénétration
d’un intrus ou d’un objet chaud dans la zone de détection. L’alerte
retentira après un délai de 10 à 15 secondes.
• Pour réinitialiser une fausse alerte, appuyez sur le bouton (3) avant
le déclenchement de l’alerte. L’alarme se remettra en mode veille.
• Autrement, un signal d’avertissement audio sera produit. La DEL
rouge d’état (8) restera allumée. L’alerte retentira pendant 40 à 50
secondes avant que l’unité principale ne se remette automatiquement
en mode veille.
• Appuyez sur le bouton (3) pour arrêter manuellement le signal
sonore d’avertissement.
En cas de panne de courant prolongée et une baisse de tension de la pile d’appoint,
la sonnerie de l‘alarme, avec une tension de pile d’appoint entre 4,0 V et 6,0 V
(tension normale), se déclenche comme suit :
dans le mode d‘activation, la sonnerie de l’alarme retentit et la diode LED
rouge s‘allume. La sonnerie de l‘alarme s‘éteint après environ 45 secondes
automatiquement.
Dirigez l’émetteur de la télécommande (1) directement vers le récepteur de la
télécommande (4) à une distance inférieure à 6 m et 30º.
La DEL d’état de la télécommande (2) s’allume pour indiquer qu’un signal est
transmis par la télécommande.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou
toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
• Ne plongez pas le produit dans de l’eau !
• Vous n’avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l’appareil car celui-ci ne comprend pas des
éléments qui sont sujet à une maintenance.
• Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N’appuyez pas trop fort sur le
boîtier pour éviter de le rayer !
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service unité principale.....9 V/DC, 200 mA (adaptateur secteur, non compris dans
le contenu du paquet)
Tension de service télécommande..... 3 x 1,5 V/DC cellules bouton AG13
Tension de service
Source d‘alimentation en réserve....... 4 x 1,5 V/DC piles AA de type Mignon
(non compris dans le contenu du paquet)
Température de service...................... -10 à +50 ºC
Dimensions (L x H x P)....................... 80 x 50 x 120 mm (unité principale)
35 x 20 x 67 mm (télécommande)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
V3_0714_02-HK

b) Batterijen / accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/
of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden
tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
Afstandsbediening Hoofdapparaat Montagebeugel
1
2
4
5
6
7
8
3
1 Draadloze zender 5 PIR bewegingsdetector
2 Status LED van de
afstandsbediening
6 Groene status LED
3 Modus selectieknop 7 Zoemer
4 Draadloze ontvanger 8 Rode status LED
Plaatsen von de batterij
a) Hoofdapparaat
1. De batterijen worden uitsluitend gebruikt als back-up voeding. Tijdens de werking dient de
hoofdeenheid
2. met een compatibele 9 V/DC-voedingsbron verbonden (niet meegeleverd) te zijn.
3. Schuif het deksel van het batterijcompartiment, dat zich aan de achterkant bevindt, uit het
hoofdapparaat.
4. Plaats vier AA batterijen (mignon) en let daarbij op de juiste polariteit (“+” = positief;
“–“ = negatief).
5. Sluit het deksel van het batterijcompartiment weer.
Bij afnemende spanning wordt de waarschuwingstoon voor het leegraken van de
batterij als volgt veroorzaakt: bij een lage spanning van de steunbatterij (bijv. 3,5
tot 4, 0 V) klinkt de pieptoon om de 6 seconden totdat de batterijen leeg zijn of
vervangen worden. De pieptoon is alleen te horen als het alarm niet in werking
is gesteld.
b) Afstandsbediening
1. Draai de schroef los die zich op de achterkant van de afstandsbediening bevindt om deze
te openen.
2. Plaats drie AG13 knoopcellen en let daarbij op de juiste polariteit (“+” = positief;
“–“ = negatief).
3. Zet de afstandsbediening weer in elkaar.
Montage en detectiebereik
Sensoralarm met afstandsbediening Versie 07/14
Bestelnr. 751170
Bedoeld gebruik
HetPIRalarm isbedoeldom eeninwonerte waarschuwenalser een inbrekerwordtgedetecteerd
binnen het gebied dat door de PIR sensor wordt bestreken. De sensor detecteert bewegingen
door het waarnemen van de lichaamswarmte van een object dat zich binnen zijn detectiebereik
verplaatst. Om vals alarm tot een minimum te beperken is jnafregeling noodzakelijk. Het op
scherp zetten/neutraalstellen van het alarm gaat met de afstandsbediening en de installatie is
voorzien van een krachtig 110 dB audio alarm.
Tijdens de werking dient de hoofdeenheid met een compatibele 9 V/DC-voedingsbron
verbonden (niet meegeleverd) te zijn. De 4 1,5 V/DC AA batterijen (niet meegeleverd)
dienen enkel als noodvoeding (reserve-voedingsbron) in geval de stroom kortstondig wordt
onderbroken.
Het hoofdapparaat dient binnenshuis in een droge omgeving of buiten beschermd tegen
weersinvloeden te worden geplaatst. Het alarm is bijzonder geschikt voor een appartement,
garage, schuur, caravan of boot.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Sensoralarm
• Bevestigingshaken
• Afstandsbediening
• 3 x 1,5 V/DC knoopbatterijen
• 2 x schroef, 2 x muurplug
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Het hoofdapparaat dient uit de buurt van radiatoren, kachels en andere
warmtebronnen te worden opgesteld.
• Het hoofdapparaat dient niet in de richting te wijzen van verwarmingstoestellen,
ventilatoren, luchtuitlaten, wasdrogers, air conditioners, open vensters,
invallend zonlicht, zwembaden, vijvers en verlichte reclameborden. Elke
temperatuurverandering kan activering van het alarm veroorzaken.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
V3_0714_02-HK
Het hoofdapparaat kan tegen een muur worden gemonteerd met de
montagebeugel.
1. Gebruik de montagebeugel als een mal om de plaats ervan op de muur
te markeren.
2. Boor twee gaten in de muur en breng hierin de meegeleverde
muurpluggen aan.
3. Bevestig de montagebeugel tegen de muur met de meegeleverde
schroeven.
4. Haak de achterkant van het hoofdapparaat in de montagebeugel.
In het andere geval kan het hoofdapparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond worden opgesteld. De optimale opstellingsplaats is 2 m vanaf
de vloer onder een hoek van 15°. De PIR bewegingsdetector (5) bestrijkt
een gebied met een straal van 6 m en 90° horizontaal en 20º verticaal.
2m
15º
Ingebruikname
Tijdens de werking dient de hoofdeenheid met een compatibele 9 V/DC-
voedingsbron verbonden (niet meegeleverd) te zijn. De 4 1,5 V/DC AA batterijen
(niet meegeleverd) dienen enkel als noodvoeding (reserve-voedingsbron) in geval
de stroom kortstondig wordt onderbroken.
a) Stand-by modus
• Verwijder voor gebruik de kunststof isolatie van de achterkant van
de afstandsbediening.
• Nadat de batterijen zijn geplaatst en de netspanningadapter in de
wandcontactdoos is gestoken, bevindt het hoofdapparaat zich in de
stand-by modus.
• Het apparaat kan via de afstandsbediening in een andere modus
worden gezet.
b) Spertijdmodus
• Als het apparaat zich in de stand-by modus bevindt, druk dan op
knop (3) om over te gaan naar de spertijdmodus. De zoemer (7) zal
een piepje geven en de groene status LED (6) zal gedurende 20-30
seconden oplichten.
• Druk tijdens deze spertijdmodus op knop (3) om terug te keren naar
de stand-by modus.
• Het alarm zal 20 - 30 seconden later op scherp worden gezet.
c) Scherpstelmodus
• Nadat de groene status LED (6) gedurende 20 - 30 seconden is
ingeschakeld, zal het alarm zich in de scherpstelmodus bevinden.
• De groene status LED (6) zal doven en de rode status LED (8) zal
gaan knipperen.
d) Activeringsmodus
• Als een inbreker of een warm object het detectiegebied betreedt
tijdens de scherpstelmodus dan zal het alarm worden geactiveerd.
Er is een vertragingstijd van 10 - 15 seconden ingebouwd voordat
het alarm afgaat.
• Druk om vals alarm te voorkomen op knop (3) voordat het alarm
afgaat. Het alarm zal terugkeren naar de stand-by modus.
• In het andere geval wordt een hoorbaar waarschuwingssignaal
opgewekt. De rode status LED (8) blijft ingeschakeld. Het alarm zal
gedurende 40 - 50 seconden aanhouden totdat het hoofdapparaat
automatisch terugkeert naar de stand-by modus.
• Druk op knop (3) om het waarschuwingssignaal handmatig te
stoppen.
Bij langere stroomstoringen en afnemende spanning van de steunbatterij wordt de
alarmtoon bij een spanning van de steunbatterijen tussen 4,0 en 6,0 V (normale
spanning) als volgt veroorzaakt: in de activeringsmodus wordt de alarmtoon in
werking gesteld en licht de rode LED op. De alarmtoon schakelt zichzelf na ca.
45 seconden zelf uit.
Richt de draadloze zender (1) direct op de draadloze ontvanger (4) binnen 6 m
en 30°.
De status LED (2) op de afstandsbediening licht op om aan te geven dat er een
signaal wordt verstuurd door de afstandsbediening.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol
of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de
behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Dompel het product niet onder in water.
• Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
• Schoonmaken met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de
behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning Hoofdapparaat ..........9 V/DC, 200 mA
(Netspanningsadapter, niet meegeleverd)
Voedingsspanning Afstandsbediening.....3 x 1,5 V/DC knoopbatterijen, type AG13
Back-up voeding......................................4 x 1,5 V/DC batterijen, type AA/Mignon
(niet meegeleverd)
Werktemperatuur.....................................-10 to +50 ºC
Afmetingen (B x H x D)............................80 x 50 x 120 mm (Hoofdapparaat)
35 x 20 x 67 mm (Afstandsbediening)
Table of contents
Languages:
Other Conrad Security System manuals

Conrad
Conrad GX110 User manual

Conrad
Conrad 75 06 61 User manual

Conrad
Conrad AW50 User manual

Conrad
Conrad 75 15 94 User manual

Conrad
Conrad XCAM2 User manual

Conrad
Conrad ZM 02 User manual

Conrad
Conrad 879608 User manual

Conrad
Conrad GKA100 User manual

Conrad
Conrad EW01 Quick guide

Conrad
Conrad 75 10 59 User manual

Conrad
Conrad 75 19 13 User manual

Conrad
Conrad 75 06 82 User manual

Conrad
Conrad 75 16 23 User manual

Conrad
Conrad 75 18 39 User manual

Conrad
Conrad 75 00 11 User manual

Conrad
Conrad 75 10 52 User manual

Conrad
Conrad UC-AV10 User manual

Conrad
Conrad CC-4100 User manual

Conrad
Conrad 75 16 99 User manual

Conrad
Conrad 75 16 36 User manual