Conrad XCAM2 User manual

D Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
G Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
O Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*760-07-01/05-AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
recycling
paper.
Bleached with-
out
chlorine.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 07/01
D XCAM2
2.4 GHz Camera Seite 4 - 17
G XCAM2
2.4 GHz Camera Page 18 - 31
F Caméra XCAM2
2.4 GHz Page 32 - 46
O XCAM2
2.4 GHz Camera Pagina 47 - 60
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 75 02 90
DBEDIENUNGSANLEITUNG GOPERATING INSTRUCTIONS
FMODE D’EMPLOI OGEBRUIKSAANWIJZING
2
DDiese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
GThese operating instructions belong to this product. They contain
important information on the commissioning and handling of the pro-
duct. Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.
Keep these operating instructions for future reference!
A list of the contents can be found on page 19 in the table of contents, indi-
cating the number of the relevant pages.
FLe mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus. Il com-
porte des instructions importantes relatives à sa mise en marche et à
son maniement ! Il faut respecter les instructions, même si ce produit
est soumis à une tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
Vous trouverez une table des matières dans l’index page 33 avec indication
des pages correspondantes à consulter.
ODeze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat belan-
grijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee
rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden doorgeeft.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raadple-
ging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in de
inhoudsopgave op pagina 48.

3
Sender mit
Farbkamera
Transmitter
with colour
camera
Émetteur avec
caméra
Zender met
kleurencamera
Steckernetzteile / Adapters
Bloc d'alimentation / Stekkervoedingen
Empfängereinheit / Receiver unit
Récepteur / Ontvangstgedeelte
Chinchkabel / Cinch cable
câble Cinch / Cinch-kabel
Scartadapter / Scart adapter
adaptateur Scart / Scart-adapter
Rückansicht / Rear view
Vue de dos / Achteraanzicht
4
DEinführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der XCAM2 Funkfarbkamera.
Mit diesem System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen
Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen-
den Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie
als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 09604/40 88 45
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss, bzw. der Inbe-
triebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, son-
dern hilft Ihnen gleichzeitig alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszu-
nutzen.
Sollte an Ihrem System einmal eine technische Überprüfung oder eine Reparatur
notwendig werden, steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Service-
werkstatt gern zur Verfügung. Deshalb möchten wir Sie bitten, die Originalver-
packung aufzubewahren, um das System auf dem Transport vor Beschädigung zu
schützen.
Achtung!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä-
den, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
61

60
Audio-uitgang ontvanger geschikt voor cinch-audio-ingangen
Video-uitgang ontvanger geschikt voor AV-video-ingangen
Gewicht 200g
Afmetingen L x B x H (antenne uitgeklapt) 135mm x 90mm x 120mm
Afmetingen L x B x H (antenne ingeklapt) 135mm x 90mm x 50mm
Stekkervoeding XM11E (voor de zender)
Ingangsspanning 230 V AC 50 Hz
Uitgangsspanning 13.4 V DC
Opgenomen vermogen 2,7W
Afmetingen B x H x D (zonder netstekker) 55mm x 80mm x 40mm
Lengte van het laagspanningssnoer ca. 190cm
Gewicht 200g
Stekkervoeding HKA-1250EC (voor de ontvanger)
Ingangsspanning 230 V AC 50 Hz
Uitgangsspanning 13.4 V DC
Opgenomen vermogen 6,0W
Afmetingen B x H x D (zonder netstekker) 45mm x 65mm x 40 mm
Lengte van het laagspanningssnoer ca. 200cm
Gewicht 300g
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des Funkkamerasets umfasst die Objektüberwachung.
Die Bild- und Tonübertragung zum Überwachungsmonitor erfolgt drahtlos.
Der Empfänger der Funkkamera ist für den Anschluss an den Video-, bzw. Audioein-
gang eines TV-Gerätes oder eines Videorecorders konzipiert.
Der Betrieb der Funkkamera und des Empfängers ist nur in Verbindung mit den mit-
gelieferten Steckernetzteilen zugelassen.
Die Steckernetzteile sind nur für den Anschluss an eine haushaltsübliche Netzsteck-
dose des öffentlichen Stromnetzes mit 230 Volt/50 Hz (10/16 A) Wechselspannung
geeignet.
Ein Betrieb im Freien ist nur an einem witterungsgeschützten Aufbauort ohne direk-
ter Sonneneinstrahlung möglich. Die Kamera darf auf keinen Fall Regen oder Spritz-
wasser ausgesetzt werden. Die Funkkamera muss ständig in Betrieb sein, damit
durch die Eigenerwärmung die Bildung von Kondenswasser vermieden wird.
Das Netzteil der Funkkamera darf nicht im Freien eingesetzt werden.
Das Gerät ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist
dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht
geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Produktbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Anschluss- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Aufstellen und Anschließen der Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

58
7. Onderhoud en reiniging
Het camerasysteem is onderhoudsvrij. De componenten mogen in geen geval geo-
pend worden daar dit het vervallen van de garantie tot gevolg heeft.
Reinig de buitenkant van het camerasysteem enkel met een zachte en droge doek of
kwast. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplos-
middelen gebruiken daar dergelijke producten de behuizing aantasten.
8. Verhelpen van storingen
Geen beeld en geluid
• De camera of ontvanger wordt niet van stroom voorzien. De lichtdiode brandt niet.
De stekkervoeding werd evtl. niet juist aangesloten.
• De afstand tussen camera en ontvanger is te groot.
• Aan de camera en ontvanger zijn niet dezelfde kanalen ingesteld
Het beeld/geluid is gestoord
• Het bereik van het systeem werd overschreden. De afstand tussen camera en ont-
vanger is te groot.
• Tussen camera en ontvanger bevindt zich een metalen barrière (b.v. muur met
gewapend beton).
• De antennes van de camera en ontvanger bevinden zich in een slechte positie.
• Er bevindt zich een sterke storingsbron in de buurt, zoals b.v. een elektromotor,
zendontvanger, enz.
• De afstand tussen camera en ontvanger is te klein. Hierdoor kan de ontvanger
overstuurd worden. Vergroot de afstand of verander de positie van de antennes.
• De voedingsspanning van de stekkervoedingen is te laag.
Beeld trilt
• Sterke spots of strijklicht in het detectiebereik van de camera.
Normaal geluid, echter te donker of te helder beeld
• Detectiebereik van de camera wordt niet juist verlicht.
• Bewakingsmonitor is verkeerd ingesteld (justeer helderheid en contrast).
• Sterke spots of strijklicht in het detectiebereik van de camera.
Beeld wordt op de bewakingsmonitor te smal weergegeven
• Bewakingsmonitor is verkeerd ingesteld (pas de beeldbreedte aan).
Beeld loopt over scherm
• Bewakingsmonitor is verkeerd ingesteld (justeer de verticale beeldinstelling).
7
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Verbin-
dungsleitungen zwischen den Geräten des Überwachungssets, sowie
den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstim-
mung mit der Bedienungsanleitung sind.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss der Geräte haben.
Betreiben Sie die Geräte nicht unbeaufsichtigt.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn
dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt
werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein.
Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem
Austausch von Teilen oder Baugruppen müssen die Geräte von allen
Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen der Geräte erforder-
lich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter
Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den ein-
schlägigen Vorschriften dafür (VDE 0100 bzw. 0701) vertraut ist.
Kondensatoren in den Geräten können noch geladen sein, selbst
wenn sie von allen Spannungsquellen getrennt wurden.
Die Steckernetzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausge-
steckt werden.
Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Sie das
Steckernetzteil immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter die Steckernetzteile
aus der Netzsteckdose.
Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusskabel
nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung der Geräte die Steckernetztei-
le aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie immer die Steckernetzteile aus der Netzsteckdose bevor
Sie die Geräte reinigen.
Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie
die Steckernetzteile in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie
die Geräte in eine Fachwerkstatt.

56
Schakel nu de bewakingsmonitor of het TV-toestel in en kies de AV-ingang als
beeldbron. Bij correcte aansluiting en juiste instelling kan u nu het beeld van de
camera zien en de optimale montageplaats bepalen.
De antennes van het systeem (1) en (11) zijn op een scharnier gemonteerd. Draai de
antennes van de ontvanger en de camera zodanig, dat de kanten met de markerin-
gen naar elkaar wijzen. De antennes moeten van de behuizing wegkijken.Verander
de positie van de antennes tot u een optimale ontvangst hebt. De antennes moeten
zo gepositioneerd zijn, dat ze ongeveer in een rechte hoek op elkaar gericht zijn. Als
de afstand tussen de camera en ontvanger minder dan 3m bedraagt, kan er door de
korte afstand een oversturing van het ontvangstgedeelte en daardoor een gestoorde
ontvangst optreden. Richt in een dergelijk geval de antennes niet direct op elkaar.
Vooraleer u het draadloze camerasysteem monteert, moet u alle apparaten uitscha-
kelen en van het 230 V lichtnet loskoppelen.
Opstellen van de draadloze camera
Indien gewenst kan u de camera buiten op een beschutte plaats installeren. De mee-
geleverde kunststof afdekking blijft dan op de camera. De camera mag niet aan
regen of spatwater blootgesteld worden en direct invallende zonnestralen moeten
vermeden worden.
De stekkervoeding van de camera mag enkel in binnenruimtes gebruikt worden.
Zorg indien nodig voor passende kabeldoorvoeringen.
Opmerking
De camera mag niet direct op sterk zonlicht of sterke verlichting
gericht worden daar hierdoor het beeld overgemoduleerd kan
worden.
Stip de afstanden en de montagehoogte door de bevestigingsgaten van de camera
op de ondergrond.
Waarschuwing!
Vergewis u vóór het boren van gaten en het vastdraaien van
schroeven ervan, dat hierdoor geen elektrische kabels of leidin-
gen e.d. beschadigd kunnen raken.
Schroef de camera met behulp van de meegeleverde schroeven
en pluggen stevig vast met de ondergrond.
Nu kunnen de antenne van de zender en de camerahouder opti-
maal gejusteerd en vervolgens vastgeschroefd worden.
9
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitun-
gen der übrigen angeschlossenen Geräte.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Dieses Überwachungsset erzeugt, gebraucht und strahlt hochfre-
quente Energie ab, wenn die Geräte nicht in Übereinstimmung mit der
Anleitung installiert und betrieben werden, kann dies eine Störung
anderer Geräte zur Folge haben. Sollte das Überwachungsset andere
Geräte stören, ist der Betreiber angehalten dies durch eine oder meh-
rere der unten aufgeführten Maßnahmen abzustellen.
• Verändern Sie die Lage der Funkkamera.
• Stecken Sie die Steckernetzteile des Überwachungssets in eine
Steckdose, die einem anderen Stromkreis angehört, als die Steck-
dose des Gerätes, welches gestört wird.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem gestörten Gerät und
der Funkkamera, bzw. Empfänger des Überwachungssets.
• Wählen Sie einen anderen Sendekanal.
Konsultieren Sie unsere technische Auskunft oder einen anderen
Fachmann.
Bei starken Störungen (Funkgerät, etc.) kann das Gerät unerwünschte
Reaktionen zeigen, versuchen Sie die Störquelle zu beseitigen oder
ändern Sie die Lage des Überwachungssets.
Der Einsatz des Überwachungssets kann die persönliche Beaufsichti-
gung eines Kindes, Pflegebedürftigen, etc. nicht ersetzen, sondern nur
unterstützen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren
sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der
Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte
mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann
in Verbindung.

54
12. Ventilatierooster
De warme lucht die bij de werking ontstaat ontsnapt door de openingen. Om de
convectie niet te benadelen moet de ontvangstantenne steeds uitgeklapt zijn,
ook bij goede ontvangst.
13. Afdekking voor de controle-LED
Onder deze afdekking bevindt zich een rode controle-LED die brandt indien het
apparaat ingeschakeld is.
14. Kanaalkeuzeschakelaar
Met deze schakelaar wordt het kanaal van de ontvanger vastgelegd. Indien
meerdere camera´s ingezet worden kan aan de hand van deze schakelaar tus-
sen de verschillende camera´s omgeschakeld worden.
15. In/uit-schakelaar
Schakel de ontvanger met deze schakelaar in (zet de schakelaar op "ON") en uit
(zet de schakelaar op "OFF"). Let op: zelfs indien de ontvanger uitgeschakeld is,
zal de stekkervoeding nog ietwat stroom verbruiken. De ontvanger wordt pas
volledig van het net losgekoppeld indien u de stekkervoeding uit het stopcontact
haalt.
16. Video-uitgangsbus
Deze cinch-bus levert het beeldsignaal van de ontvanger. Hierop kan de video-
ingang van een monitor of TV-toestel aangesloten worden. Indien u het beeld
wilt opnemen, kan ook een video-ingang van een videorecorder gebruikt wor-
den.
17. Audio-uitgangsbus
Deze cinch-bus levert het geluidssignaal van de ontvanger. Hierop kan de audio-
ingang van een monitor of TV-toestel aangesloten worden. Indien u het geluid
wilt opnemen, kan ook de audio-ingang van een videorecorder of een stereo-
installatie gebruikt worden.
18. Voedingsspanningsbus
Aansluitbus voor de laagspanningsstekker van de stekkervoeding HKA1250EC.
19. Verbindingskabel
Audio/video-verbindingskabel met cinch-aansluitstekkers.
20. Scart-adapter
Scart-adapterstekker voor monitoren of TV-toestellen met een scart-bus.
11
kann von der Grundeinstellung "Unit 1" und "House A" abgewichen werden. Eine
störungsfreie Einstellung ist durch praktische Versuche zu ermitteln.
10. Steckernetzteil HKA 1250EC
Dieses Netzteil dient ausschließlich zur Versorgung der Empfängereinheit.
11. Empfangsantenne
Die Antenne empfängt das vom Sender abgestrahlte Funksignal. Um einen opti-
malen Empfang zu gewährleisten, muss die Antenne mit den quadratischen
Markierungen zum Sender ausgerichtet werden.
12. Lüftungsgitter
Die durch den Betrieb entstehende Warmluft entweicht durch diese Öffnungen.
Aus diesem Grund sollte auch bei gutem Empfang die Empfangsantenne aufge-
richtet werden, damit die Konvektion nicht beeinträchtigt wird.
13. Abdeckung für Betriebskontroll - LED
Unter dieser Abdeckung befindet sich eine rote Kontroll – LED, die bei einge-
schaltetem Gerät leuchtet.
14. Kanalwahlschalter
Mit diesem Schalter wird der Kanal des Empfängers festgelegt. Beim Einsatz
mehrerer Kamerasender kann mit diesem Schalter zwischen den einzelnen
Kameras umgeschaltet werden.
15. Ein/Aus Schalter
An diesem Schalter schalten Sie den Empfänger ein bzw. aus. In der Stellung
"ON" ist der Empfänger eingeschaltet, in der Stellung "OFF" ist dieser ausge-
schaltet. Das Steckernetzteil nimmt auch bei ausgeschaltetem Empfänger einen
geringen Strom auf. Eine vollständige Trennung vom Stromnetz ist nur durch
Ausstecken des Steckernetzteiles möglich.
16. Videoausgangsbuchse
An dieser Chinchbuchse wird das Bildsignal des Empfängers ausgegeben. Es
kann der Videoeingang eines Monitors oder Fernsehgerätes angeschlossen wer-
den. Wenn das Bild aufgezeichnet werden soll, kann auch ein Videoeingang
eines Videorecorders genutzt werden.
17. Audioausgangsbuchse
An dieser Chinchbuchse wird das Tonsignal des Empfängers ausgegeben. Es
kann der Audioeingang eines Monitors oder Fernsehgerätes angeschlossen
werden. Wenn der Ton aufgezeichnet werden soll kann auch der Audioeingang
eines Videorecorders oder einer Stereoanlage genutzt werden.

52
U mag verpakkingsmateriaal niet achteloos laten rondslingeren. Plas-
tic zakken en folies, onderdelen uit piepschuim, enz. zijn gevaarlijk
speelgoed voor kinderen.
Dit camerasysteem genereert, gebruikt en straalt elektromagnetische
golven met hoge frequentie af. Indien het systeem niet in overeen-
stemming met de gebruiksaanwijzing geïnstalleerd en gebruikt wordt,
kan dit storingen bij andere toestellen tot gevolg hebben.
Indien het draadloze camerasysteem andere toestellen stoort, dient u
dit door een of meerdere van de volgende maatregelen te verhelpen:
• verander de positie van de draadloze camera
• steek de stekkervoedingen van het camerasysteem in stopcontac-
ten die niet tot de stroomkring behoren van het stopcontact waar-
op het apparaat dat gestoord wordt aangesloten is
• vergroot de afstand tussen het toestel dat de storing ervaart en de
draadloze camera resp. ontvanger
• kies een ander zendkanaal.
Of wend u tot onze technische helpdesk of een andere vakman.
Bij sterke storingen (door zendapparatuur e.d.) kunnen er fouten optre-
den. Probeer de stoorbron uit te schakelen of verander de positie van
de camera.
Het gebruik van het camerasysteem mag enkel een ondersteunende
functie hebben. Het kan nooit de plaats innemen van het persoonlijke
toezicht op een kind, hulpbehoevende persoon, etc.
Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te
wenden indien u vragen heeft omtrent de correcte aansluiting van
het systeem of omtrent zaken die niet opgehelderd werden in
deze gebruiksaanwijzing.
4. Aansluitings- en bedieningselementen
Zie afbeelding op de uitklappagina
1. Zenderantenne
De antenne zendt het hoogfrequente signaal van de zender uit. De antenne is
justeerbaar, de kant met de ronde markering moet in de richting van de ontvan-
ger wijzen.
2. Zenderbehuizing
De zenderbehuizing fungeert tevens als montageplatform voor de camera.
13
Verbinden Sie den Ausgang VIDEO OUT (16) (gelbe Buchse) mit dem Video-Chinch
Eingang des Überwachungsmonitors oder Fernsehgerätes. Sollte Ihr Gerät über
einen Scarteingang (21 polige Buchse) verfügen, verwenden Sie die gelbe Video-
Chinch-Buchse des beigelegten Chinch-Scart- Adapters.
Verbinden Sie die AUDIO OUT Buchse (17) (weiße Buchse) mit dem Chinch-Audio-
Eingang des Überwachungsmonitors, des Fernsehgerätes oder der weißen Buchse
des Chinch-Scartadapters.
Der Niedervoltstecker des Netzteiles HKA1250EC kann nun an der Stromversor-
gungsbuchse (18) am Empfänger angeschlossen werden, und das Netzteil in eine
Schutzkontaktsteckdose gesteckt werden.
Schalten Sie den Empfänger am Ein/Ausschalter (15) ein.
Schalten Sie nun den Überwachungsmonitor bzw. den Fernseher ein, und wählen
den AV-Eingang als Bildquelle an. Bei richtigem Anschluss und richtiger Einstellung
können Sie nun das Bild der Funkkamera sehen, und den optimalen Aufbauort fest-
legen.
Die Antennen des Überwachungssets (1) und (11) sind an einem Gelenk montiert.
Drehen Sie die Antennen des Empfängers und der Funkkamera so, dass die mit den
Markierungen versehenen Seiten einander zugekehrt sind. Die Antennen sollen vom
Gerätegehäuse wegzeigen. Verändern Sie die Position der Antennen, bis Sie einen
optimalen Empfang haben. Die Antennen sollten so ausgerichtet werden, dass Sie
annähernd in einem rechten Winkel aufeinander ausgerichtet sind. Beträgt die Ent-
fernung zwischen Funkkamera und Empfänger weniger als 3m, kann sich durch die
kurze Distanz eine Übersteuerung des Empfangsteils und damit ein gestörter Emp-
fang ergeben. Richten Sie in einem solchen Fall die Antennen nicht direkt aufeinan-
der aus.
Zur endgültigen Montage des Funkkamerasystems sind die Geräte auszuschalten
bzw. vom 230 Volt Netz zu trennen.
Aufstellen der Funkkamera
Die Kamera kann bei Bedarf an einer witterungsgeschützten Stelle im Außenbereich
installiert werden. Die mitgelieferte Kunststoffabdeckung verbleibt in diesem Fall auf
der Kamera. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf die Kamera. Die Kamera
darf weder Regen noch Spritzwasser ausgesetzt werden.
Das Steckernetzteil der Kamera ist nur für den Innenbereich ausgelegt. Notwendige
Kabeldurchführungen müssen bei Bedarf geschaffen werden.
Hinweis
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuch-
tungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann.

50
Laat het systeem niet onbewaakt tijdens het gebruik.
Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen
kunnen, behalve wanneer dit met de hand mogelijk is, onderdelen
blootgelegd worden die onder spanning staan. Aansluitpunten kunnen
tevens onder spanning staan. Wanneer het openen van het systeem
noodzakelijk is, omwille van uitbalancering, onderhoud, reparatie of
vervanging van onderdelen of bouwgroepen, dient het camerasysteem
van alle spanningsbronnen te worden losgekoppeld. Mocht het vervol-
gens onvermijdelijk zijn om het geopende systeem op de netspanning
aan te sluiten (voor uitbalancering, onderhoud of reparatie), dan mag
dat uitsluitend gebeuren door een vakman die vertrouwd is met de
hiermee verbonden gevaren en de daarvoor geldende voorschriften
(VDE 0100 en 0701).
Condensatoren in het systeem kunnen nog onder spanning staan,
zelfs wanneer de apparaten van alle spanningsbronnen losgekoppeld
werden.
U mag de stekkervoedingen nooit met natte handen in/uit de stopcon-
tacten steken/trekken en u mag de stekkervoedingen enkel aan de
behuizing uit de stopcontacten trekken, nooit aan het snoer.
Haal om veiligheidsredenen bij onweer de stekkervoedingen steeds uit
de stopcontacten.
Zorg bij het opstellen van het systeem ervoor, dat de aansluitkabels
niet platgedrukt of door scherpe kantjes beschadigd kunnen worden.
Haal de stekkervoedingen uit de stopcontacten indien u het systeem
voor een langere periode niet gebruikt.
Haal steeds de stekkervoedingen uit de stopcontacten vooraleer u het
systeem reinigt
U mag defecte aansluitsnoeren nooit zelf vervangen. In dergelijke
gevallen dient u de stekkervoedingen van de netspanning los te kop-
pelen en de beschadigde onderdelen bij een reparatiewerkplaats in te
leveren.
In bedrijven dienen de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
t.a.v. elektrische installaties en productiemiddelen te worden opge-
volgd.
15
• Die Antennen des Überwachungssets (1) und (11) sind an einem Gelenk montiert.
Drehen Sie die Antennen des Empfängers und der Funkkamera so, dass die mit
den Markierungen versehenen Seiten einander zugekehrt sind. Die Antennen sol-
len vom Gerätegehäuse wegzeigen (vermindert Störungen).
• Verändern Sie die Position der Antennen der Funkkamera und des Empfängers
solange, bis das übertragene Bild optimal ist. Verändern Sie an der Funkkamera
und am Empfänger den eingestellten Kanal (Kanalwahlschalter (6) und (14), wenn
die Übertragung gestört ist. Siehe auch unter "Störungsbeseitigung".
• Optimieren Sie die Ausrichtung der Funkkamera, ziehen Sie die Feststellschrauben
am Kamerahalter(4) mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers fest. Gehen Sie
zum Ausschalten der Geräte in umgekehrter Reihenfolge zum Einschalten vor.
Ziehen Sie bei längerem Nichtbenutzen des Systems immer die Steckernetzteile aus
der Steckdose.
7. Wartung und Pflege
Die Geräte sind wartungsfrei, öffnen Sie sie deshalb niemals. Durch das Öffnen
erlischt der Garantieanspruch.
Äußerlich sollten die Geräte nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gerei-
nigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemi-
sche Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
8. Störungsbeseitigung
Kein Bild und Ton
• Funkkamera oder Empfänger werden nicht mit Strom versorgt. Die Leuchtdiode
leuchtet nicht. Das Steckernetzteil ist evtl. nicht richtig eingesteckt.
• Der Abstand zwischen Funkkamera und Empfänger ist zu groß.
• An der Funkkamera und dem Empfänger sind nicht die gleichen Kanäle eingestellt.
Das Bild, der Ton ist verrauscht/gestört
• Die Reichweite des Systems wurde überschritten, der Abstand zwischen Funkka-
mera und Empfänger ist zu groß.
• Zwischen Funkkamera und Empfänger befindet sich eine metallische Barriere (z. B.
Stahlbetonwände).
• Die Antenne der Funkkamera und des Empfängers befinden sich in einer ungünsti-
gen Lage.

48
In de open lucht mag het camerasysteem enkel op een beschutte plaats ingezet
worden zonder direct invallende zonnestralen. De kleurencamera mag in geen geval
aan regen of spatwater blootgesteld worden. De camera moet constant aan blijven
zodat door de warmte die de camera ontwikkelt de vorming van condens vermeden
wordt.
De stekkervoeding van de camera mag evenwel niet in de open lucht gebruikt wor-
den.
Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen. Een andere toepassing
dan hier beschreven is niet toegelaten en kan de beschadiging van het systeem tot
gevolg hebben. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluitingsge-
vaar, brandgevaar, elektrische schokken, enz.
Het volledige product mag niet worden aangepast of omgebouwd!
U dient te allen tijde de veiligheidswenken in acht te nemen!
Inhoudsopgave
Pagina
1. Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Bij levering inbegrepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3. Gevaren en veiligheidswenken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4. Aansluitings- en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5. Opstellen en aansluiten van de toestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6. Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7. Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
8. Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
9. Verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
10. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
1. Productbeschrijving
De draadloze kleurencamera XCAM2 is opgebouwd uit een zendgedeelte en een
ontvangstgedeelte. In het zenddeel is een camera en microfoon ingebouwd. De
overdracht van de camera- en microfoonsignalen geschiedt radiografisch waardoor
een omslachtige bekabeling wegvalt.
17
Sendefrequenz Kanal A 2.411 GHz
Kanal B 2.434 GHz
Kanal C 2.453 GHz
Kanal D 2.473 GHz
Reichweite 70m im Freien
20m in Gebäuden (örtl. Bedin-
gungen abhängig)
Temperaturbereich -10 bis 40 °C
Länge der Niedervoltanschlussleitung ca. 200 cm
Masse 120g
Abmessungen B x H x T 62mm x 125mm x 95mm
Empfänger
Betriebsspannung 12 V DC ( Steckernetzteil)
Stromaufnahme ca. 250 mA
Empfangsfrequenzen Kanal A 2.411 GHz
Kanal B 2.434 GHz
Kanal C 2.453 GHz
Kanal D 2.473 GHz
Modulation FM
Ausgänge 2 x Chinch (1 x Audio, 1 x Video)
Videoausgangspegel 1 Vpp
Audioausgangspegel 1 Vpp
Empfänger Audioausgang Geeignet für Chinch Audioein-
gänge
Empfänger Videoausgang Geeignet für AV Videoeingänge
Masse 200g
Abmessungen L x B x H (aufgeklappte Antenne) 135mm x 90mm x 120mm
Abmessungen L x B x H (eingeklappte Antenne) 135mm x 90mm x 50mm
Steckernetzteil XM11E (für Sender)
Eingangsspannung 230 V AC 50 Hz
Ausgangsspannung 13.4 V DC
Leistungsaufnahme 2,7W
Abmessung B x H x T ( ohne Netzstecker) 55mm x 80mm x 40mm
Länge der Niedervoltanschlussleitung ca. 190cm
Masse 200g
Steckernetzteil HKA-1250EC ( für Empfänger)
Eingangsspannung 230 V AC 50 Hz
Ausgangsspannung 13.4 V DC
Leistungsaufnahme 6,0W
Abmessung B x H x T ( ohne Netzstecker) 45mm x 65mm x 40 mm
Länge der Niedervoltanschlussleitungca. 200cm
Masse 300g

46
Bloc d’alimentation secteur XM11E (pour émetteur)
Tension d’entrée 230 V AC 50 Hz
Tension de sortie 13.4 V DC
Consommation 2,7W
Dimensions larg. x haut x Long
(sans prise de courant) 55mm x 80mm x 40mm
Longueur des câbles de raccordement
basse tension environ 190cm
Poids 200g
Bloc d’alimentation secteur HKA-1250EC (pour récepteur)
Tension d’entrée 230 V AC 50 Hz
Tension de sortie 1 3.4 V DC
Consommation en courant 6,0W
Dimensions larg. x haut x Long
(sans prise de courant) 45mm x 65mm x 40 mm
Longueur des câbles de raccordement
basse tension . 200cm
Poids 300g
19
Prescribed Use
The range of use of the wireless colour camera set comprises the surveillance of
objects. The video and audio transmission to the surveillance monitor happens wire-
less.
The receiver of the wireless camera is designed to be connected to a video or audio
input of a TV receiver or a video cassette recorder.
The operation of the wireless camera and the receiver is approved in connection with
the enclosed adapters only.
The adapters may only be connected to a household socket of the public mains with
230 Volt/50 Hz (10/16 A) alternating voltage.
Outdoor operation is only possible when shielded from adverse weather conditions
and direct sunlight. The camera must by no means be exposed to rain or splashing
water. The camera has to be continuously in use in order to prevent by the effect of
self-heating condensation water from forming.
The power supply unit of the wireless camera must not be used out of doors.
The device is not suitable for industrial use. A use different to the one described
above damages the product. Moreover this involves dangers, like short-circuit, burn-
ing, electric shock etc.
The complete product must not be modified or rebuilt and the housing must not be
opened!
The safety instructions have to be strictly observed!
Table of Contents
Page
1. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Instructions on Safety and Dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Connecting Elements and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Installing and Connecting the Devices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Starting the System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. Correcting malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

44
• La distance entre la caméra et le récepteur est trop grande.
• Les canaux réglés sur la caméra et sur le récepteur ne sont pas les mêmes.
L’image, le son est/sont perturbé(s)
• La portée de transmission du système a été dépassée. La distance entre la camé-
ra et le récepteur est trop grande.
• Une barrière métallique (par exemple un mur en béton armé) se trouve entre la
caméra et le récepteur.
• Les antennes de la caméra et du récepteur sont placées dans une position défa-
vorable.
• Une source puissante de perturbation se trouve à proximité, par exemple un
moteur électrique, une radio etc. .
• La distance entre la caméra et le récepteur est trop courte, le récepteur peut en
être saturé. Augmentez la distance ou changez le positionnement des antennes.
• L’alimentation en courant des blocs d’alimentation secteur est insuffisante.
Image vacillante
• Spot ou projecteur trop fort dans le champ de visée embrassé par la caméra.
Son normal, image trop foncée ou trop claire
• Le champ de visée embrassé par la caméra n’est pas assez éclairé.
• Le moniteur de surveillance est mal réglé (réglez clarté et contraste)
• Spot ou projecteur trop fort dans le champ de visée embrassé par la caméra.
L’image transmise sur le moniteur de surveillance est trop étroite ou bien le ton
est trop bas/déformé
• Le moniteur de surveillance est mal réglé (largeur de l’image)
L’image défile en continu
• Le moniteur de surveillance est mal réglé (contrôle de défilement vertical de l’ima-
ge).
9. Elimination des déchets
Au cas où le système de télésurveillance à radio caméra XCAM2 ne
serait plus utilisable et qu’une réparation ne soit plus possible, veuillez
tenir compte des lois en vigueur pour jeter votre appareil.
21
Contact a specialist should you be in doubt as to the functioning, the
safety or the connecting of the devices.
Do not operate the devices unattended.
When opening covers or removing parts – except if possible by hand -
live parts may be exposed. Equally terminals may be voltaged. Before
undertaking an adjustment, maintenance, repair or exchange of parts
or units the devices have to be disconnected from any voltage source
if opening the devices becomes necessary. If maintenance or repair at
the open device under voltage is indispensable this may only be
undertaken by a specialist familiar with the dangers involved and the
relevant regulations (VDE 0100 and 0701 resp.).
Capacitors within the devices may still be loaded even if separated
from any source of voltage.
Adapters may never be plugged or unplugged with wet hands.
Never pull at the cords of the adapters, only pull the adapter from the
socket taking it at the housing.
For safety reasons unplug the adapters from the mains socket during
thunderstorms.
When installing the device, make sure that the connecting cables are
not squeezed or damaged by sharp edges.
If you intend not to use the device for a longer period pull the adapters
from the mains socket.
Always pull the adapters form the mains socket before cleaning the
device.
Never replace defective connecting cables yourself. In such a case
separate the adapters from the mains and take the devices to a quali-
fied workshop.
In industrial facilities the safety regulations laid down by the profes-
sional trade association for electrical equipment and facilities must be
observed.
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible
the devices have to be taken out of service and to be secured against
unintended operation.
It has to be assumed that safe operation is no longer possible if:

42
tique joint de sur la caméra. Evitez d’exposer la caméra à un rayonnement solaire
direct. La caméra ne doit être exposée ni à la pluie, ni à des projections d’eau.
Le bloc d’alimentation secteur de la caméra est conçu pour un usage exclusivement
en intérieur. Au besoin, percer des traversées pour les câbles.
Attention!
La caméra ne doit pas être orientée directement vers une forte luminosité
solaire ou vers un éclairage fort, ceci pourrait saturer l’image.
Marquez sur le mur (ou autre support) l’intervalle et la hauteur désirée de montage au
moyen d’un petit tournevis passant au travers des trous de fixation de la caméra.
Attention!
Assurez-vous avant de percer des trous de fixation et avant de
visser les vis qu’aucun câble, fil électrique ou similaire ne soit
endommagé.
Vissez fermement la caméra au mur (ou autre support) au moyen
des chevilles et des vis fournies.
L’antenne de transmission et le pied de la caméra peuvent main-
tenant être ajustés et vissés de manière optimale.
Installation du récepteur
Placez le récepteur à proximité du moniteur de surveillance ou du poste de télévi-
sion. Ne placez pas le récepteur directement sur le moniteur de surveillance, ceci
pourrait perturber la transmission.
L’emplacement idéal est à environ 1 à 2 mètres au-dessus du sol (meilleures condi-
tions de réception). Il faut qu’il y ait une prise de courant à proximité du lieu de
réception.
Attention:
Afin d’éviter des distorsions d’image ou de mauvais réglages qui
pourraient mener à l’endommagement de l’appareil, il ne faut
connecter les douilles de raccordement audio et vidéo du récep-
teur qu’avec une entrée audio ou vidéo d’un moniteur, d’une télé-
vision ou d’un magnétoscope.
Si vous avez des questions concernant le raccordement, adres-
sez-vous à notre service de renseignements technique ou à du
personnel qualifié.
23
• Change the position of the wireless camera.
• Put the adapters of the surveillance set into a socket belonging to
another circuit than the socket of the device which is disturbed.
• Increase the distance between the disturbed device and the wire-
less camera, resp. the receiver of the surveillance set.
• Select another transmission channel.
Contact out Technical Advisory Service or another specialist.
Exposed to strong disturbances (radio equipment etc) the device may
show undesirable reactions. Try to remove the source of interference
or change the position of the surveillance set.
Using the surveillance set can only help to look after a child or a per-
son needing care but never replaces personal care.
Should you be in doubt as to the correct connecting or should
there arise questions that are not dealt with in these operating
instructions, please contact our Technical Advisory Service or
another specialist.
4. Connecting Elements and Controls
(see figure on fold-out page)
1.Transmitting antenna
The transmitting antenna emits the high-frequency signal of the transmitter. The
antenna is adjustable and has to be aligned with the side showing the mark (circu-
lar protrusion) in the direction of the receiver.
2.Transmitter housing
The transmitter housing also serves as mounting platform for the wireless colour
camera.
3.Camera housing
In the camera housing you will find the microphone, that is necessary for the trans-
mission of the sound, beside the CMOS camera module.
4.Camera support
The camera support, that is equipped with two joints, allows you to individually
adjust the angle of view of the camera. Upon fine adjustment the camera support
can be firmly screwed to the joints with the help of the two locking screws.

40
Si l’image doit être enregistrée, une entrée vidéo d’un magnétoscope peut éga-
lement être utilisée.
17. Douille de sortie audio
C’est vers cette douille Cinch que le signal de son du récepteur est dirigé. Elle
peut être connectée à l’entrée audio d’un moniteur ou d’un poste de télévision.
Si le son doit être enregistré, une entrée audio d’un magnétoscope ou d’une
chaîne stéréo peut être utilisée.
18. Douille d’alimentation en courant
Douille pour le branchement du câble de basse tension du bloc d’alimentation
secteur HKA1250EC.
19. Câble de connexion
Câble de connexion audio-vidéo avec prises de raccordement Cinch.
20. Adaptateur Scart
Fiche d’adaptateur Scart pour l’emploi sur des moniteurs ou des télévisions qui
disposent d’une prise Scart.
5. Positionnement et branchement des
appareils
Cherchez un endroit de montage adéquat avec possibilité de raccordement au cou-
rant, d’où l’objet à observer pourra être surveillé.
Veillez à ce que la caméra et le récepteur ne soient pas inutilement gênés par des
obstacles en métal tels que des murs en béton armé, des miroirs métallisés, des éta-
gères métalliques etc. Il ne faut qu’aucun appareil produisant un champ électrique
puissant, par exemple un téléphone portable, un appareil radio, un moteur élec-
trique, des fils électriques haute tension etc., ne se trouve à proximité de l’émetteur
ou du récepteur.
Les points mentionnés ci-dessus peuvent fortement entraver la transmission radio
ou limiter la portée.
Comme la portée dépend très fortement des conditions spécifiques du positionne-
ment, nous conseillons d’effectuer un essai de réception avant le montage définitif.
Branchement de la caméra
Choisissez le canal de transmission de votre choix A, B, C ou D sur la caméra. La
position la plus basse de la touche correspond au canal A, et la plus haute au canal D.
25
14. Channel selector switch
With this switch the channel of the receiver is selected. When using several cam-
era transmitters you can switch between the individual cameras with this selec-
tor switch.
15. On/off switch
With this switch you turn the receiver on and off resp. In position "ON" the
receiver is switched on, in the position "OFF" the receiver is switched off.
The adapter picks up a minor quantity of current even if the receiver is switched
off. A complete separation from the mains is only possible by unplugging the
adapter.
16. Video output socket
At this cinch socket the video signal of the receiver is put out. The video input of
a monitor or TV set can be connected. If the image is to be recorded the video
input of a video cassette recorder can equally be used.
17. Audio output socket
At this cinch socket the audio signal of the receiver is put out. The audio input of
a monitor or TV set can be connected. If the sound is to be recorded the audio
input of a video cassette recorder or a stereo equipment can equally be used.
18. Operating voltage socket
Socket for the low-voltage connector of the adapter HKA1250EC.
19. Connecting cable
Audio-video connecting cable with cinch connectors.
20. Scart adapter
Scart adapter connector to be used with monitors or TV sets with a scart sock-
et.
5. Installing and Connecting the Devices
Choose a suitable site for installation with power source from where the desired
object is to be surveilled.
Ensure that the wireless camera and the receiver are not shielded by metallic
objects, e.g. ferroconcrete walls, metallized mirrors, metal shelves etc. No device
with strong electric fields, e.g. mobile phones, radio communication sets, electric
motors, power lines should be in the vicinity of the transmitter and the receiver resp.
The above-mentioned points may considerably disturb the radio transmission or
reduce the range.

38
4. Eléments de branchement et de
réglage
(voir illustration sur le rabat)
1. Antenne émettrice
L’antenne d’émission émet le signal de haute fréquence de l’émetteur. L’anten-
ne est réglable et la partie où se trouve le marquage (cercle en saillie) doit être
tournée en direction du récepteur.
2. Boîtier de l’émetteur
Le boîtier de l’émetteur sert en même temps de platte-forme de montage de la
caméra couleur.
3. Boîtier de la caméra
Le module caméra C-Mos et le microphone nécessaire à la transmission du son
sont tous deux intégrés au boîtier de la caméra.
4. Pied de la caméra
Le pied de caméra est muni de deux charnières qui permettent un réglage indi-
viduel de l’angle de visée de la caméra. Après la mise en point précise, le pied de
caméra peut, à l’aide des deux vis de fixation placées sur les charnières, être
vissé fermement.
5. Trous de fixation
Par ces trous, l’unité caméra peut être fermement vissée à l’aide des vis jointes
sur l’endroit où elle est placée.
6. Touche de sélection de canal
Avec cette touche on peut sélectionner le canal de transmission. 4 canaux diffé-
rents sont à disposition.
7. Câble de raccordement de basse tension
Câble de raccordement pour l’alimentation en tension de la caméra.
8. Prise de raccordement
C’est sur cette prise qu’on branche le bloc d’alimentation secteur XM11E de la
caméra.
9. Bloc d’alimentation secteur XM11E
Ce bloc d’alimentation secteur commutable sert exclusivement à l’alimentation
de l’unité caméra. Il est possible d’allumer et d’éteindre à distance le bloc d’ali-
mentation secteur, et en conséquence la caméra au moyen d’une unité récep-
teur-émetteur et d’une télécommande qui peuvent être fournies en option. A cet
27
For final installation of the wireless camera system the devices are to be switched off
or separated from the 230 Volt mains.
Installing the Wireless Camera
If required the camera can be installed outdoors at a place shielded from the weath-
er. In this case the plastic cover enclosed remains on the camera. Avoid direct sun-
light on the camera. The camera must not be exposed neither to rain nor to splash-
ing water.
The adapter of the colour camera is designed for indoor use only. Necessary cable
entries have to be created if required.
Note
The camera should not be directed at intense sunlight or other sources of
strong light since hereby the image could be overloaded.
Transfer the distance between the holes to be drilled and the installation height
through the holes in the mounting plate of the camera onto the underground with the
help of a small screwdriver.
Warning!
Before drilling holes or fixing screws, make sure that no electric
wires or cables etc. will be damaged.
Screw the camera firmly to the underground with the help of the
screws and dowels enclosed. Now the camera support can be
adjusted and fixed optimally.
Installing the Receiver
Install the receiver in the vicinity of the surveillance monitor or the TV set. Do not
place the receiver directly on top of the surveillance monitor, transmission might be
disturbed.
The ideal place is about 1-2 m above the ground (better reception conditions).
A wall socket has to be near to the location of the receiver.
Warning:
In order to avoid distortions or mismatching, that could cause
damage to the devices, the audio and video sockets of the receiv-
er may only be connected to the audio or video input of the moni-
tor, TV set or video cassette recorder.
Should you have any doubts concerning the connecting please
contact our Technical Advisory Service or another specialist.

36
Avant de nettoyer les appareils déconnectez toujours les blocs d’ali-
mentation secteur de la prise de courant du réseau.
Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordement
endommagés. Détachez, dans de pareils cas, les blocs d’alimentation
secteur du réseau, et emmenez les appareils dans un atelier spéciali-
sé.
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la
prévention des accidents émises par les associations professionnelles
exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage
industriel !
Sil est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, il
faut mettre les appareils hors service et les protéger contre toute utili-
sation involontaire.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si :
• les appareils ou les câbles de raccordement présentent des dom-
mages visibles
• les appareils ne fonctionnent plus
• après un long stockage dans des conditions défavorables
• après des conditions de transport défavorables
Il faut maintenir les appareils électriques hors de la portée des enfants.
Soyez vigilant en leur présence ! Les enfants pourraient essayer d’in-
troduire des objets dans les appareils à travers les ouvertures du boî-
tier, ce qui représente un risque d’électrocution très dangereux.
Ne versez jamais des liquides sur les appareils. Si toutefois ceci arri-
vait, déconnectez tout de suite les blocs d’alimentation secteur de la
prise de courant et adressez-vous à un personnel qualifié. Ceci repré-
sente de gros risques d’incendie ou d’électrocution très dangereux.
Veillez à une bonne ventilation des appareils. Il ne faut jamais couvrir
ou obstruer les fentes d’aération. Lors d’un encastrement des appa-
reils, il faut assurer une ventilation suffisante.
Evitez une forte sollicitation mécanique, de même qu’une haute tem-
pérature, de fortes vibrations ou une humidité élevée. Ceci pourrait
endommager les appareils.
Ne faites jamais fonctionner les appareils quand ils viennent d’être
déplacés d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de conden-
sation qui en résulte pourrait dans certains cas détruire l’appareil.
Laissez donc les appareils débranchés prendre la température
ambiante. Attendez jusqu’à ce que l’eau de condensation se soit éva-
porée.
29
• The distance between wireless camera and receiver is too long.
• Different channels are selected at the wireless camera and at the receiver.
The image/the sound is hissing/disturbed
• The range of the system has been exceeded, the distance between wireless cam-
era and receiver is too long.
• Between wireless camera and receiver there is a metallic barrier (e.g. ferroconcrete
walls).
• The antennas of the wireless camera and the receiver are located unfavourably.
• There is a strong source of interference, e.g. an electric motor, radio communica-
tion set etc nearby.
• The distance between wireless camera and receiver of the surveillance set is too
short. Hereby the receiver may be overloaded. Increase the distance or change the
position of the antennas.
• The supply voltage of the adapters is too low.
Flickering image
• Strong spot or floodlight within the capturing range of the camera.
Normal sound, image dark or too bright
• Capturing range of the camera not lighted adequately.
• Surveillance monitor wrongly adjusted (brightness and contrast to be re-adjusted).
• Strong spot or floodlight within the capturing range of the camera.
Image is reproduced too narrow on the surveillance monitor or sound is
weak/distorted
• Surveillance monitor wrongly adjusted (width of picture).
Picture passes through
• Surveillance monitor wrongly adjusted (vertical hold control).
9. Disposal
Should the XCAM2 wireless camera system no longer work and be
unserviceable please observe the established general disposal regu-
lations.

34
1. Description du produit
Le kit de télésurveillance à caméra couleur à transmission radio XCAM2 comprend
une unité émetteur et une unité récepteur. L’unité émetteur se compose d’une camé-
ra avec microphone intégré. La transmission des signaux de la caméra et du micro-
phone à l’unité récepteur a lieu par radio, ce qui dispense d’un câblage embarras-
sant.
Caractéristiques:
• 4 canaux de transmission de haute fréquence sélectionnables
• Antennes de réception et d’émission ajustables sur 2 axes
• L’émetteur peut être utilisé simultanément pour plusieurs récepteurs
• Réglage optimal du champ embrassé grâce à un montage sur cardan du pied de
caméra
• Fonctionnement de la caméra sur bloc d’alimentation secteur
• Fréquence porteuse 2,4 GHz
2. Contenu de l’emballage
1 caméra couleur sans fil (WIRELESS CAMERA)
1 récepteur sans fil (WIRELESS RECEIVER)
2 blocs d’alimentations secteur
1 câble Cinch
1 adaptateur Scart
1 mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Les blocs d’alimentation secteur sont construits selon la classe de
protection II.
Les blocs d’alimentation secteur ne peuvent être branchés que sur
une prise de courant de sécurité normée du secteur public de 230 Volt.
N’essayez jamais de brancher l’appareil sur un autre voltage.
31
Output voltage 13.4 V DC
Power input 2,7W
Dimensions w x h x d (without mains plugr) 55mm x 80mm x 40mm
Length of low-voltage connecting cord about 190cm
Mass 200g
Adapter HKA-1250EC (for receiver)
Input voltage 230 V AC 50 Hz
Output voltage 13.4 V DC
Power input 6,0W
Dimensions w x h x d (without mains plugr) 45mm x 65mm x 40 mm
Length of low-voltage connecting cord about 200cm
Mass 300g

6
1. Produktbeschreibung
Die Funkfarbkamera XCAM2 besteht aus einem Sendeteil und einem Empfangsteil.
Im Sendeteil ist eine Kamera und ein Mikrofon eingebaut. Die Übertragung der
Kamera- und Mikrofonsignale zum Empfangsteil erfolgt per Funk, somit entfällt eine
umständliche Verkabelung.
Ausstattungsmerkmale:
• 4 wählbare HF - Übertragungskanäle
• um zwei Achsen drehbare Sender- und Empfängerantenne
• ein Sender kann für mehrere Empfänger gleichzeitig benutzt werden
• optimale Einstellung des Erfassungsbereiches durch zweifach gelagerten Kamera-
träger
• Funkkamerabetrieb mit Steckernetzteil
• 2,4 GHz Trägerfrequenz
2. Lieferumfang
1 Funkfarbkamera (WIRELESS CAMERA)
1 Empfänger (WIRELESS RECEIVER)
2 Steckernetzteile
1 Chinchkabel
1 Scartadapter
1 Bedienungsanleitung
3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Die Steckernetzteile sind in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle für die Steckernetzteile darf nur eine 230V Netzsteck-
dose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versu-
chen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Zur Stromversorgung des Empfängers und der Funkkamera darf nur
das jeweilige im Lieferumfang enthaltene Steckernetzteil verwendet
werden.
59
9. Verwijderen
Indien het draadloze camerasysteem XCAM2 niet meer werkt en niet
meer hersteld kan worden, dient u de componenten volgens de gel-
dende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking in te leveren.
10. Technische gegevens
Draadloze camera
Bedrijfsspanning 12 V DC (stekkervoeding)
Opgenomen stroom ca. 70 mA
Lichtgevoeligheid zwart / wit 6 lux
kleur 10 lux
Camera C-Mos-chip 1/3"
Beeldhoek 56°
Zendvermogen 10 mW max.
Modulatie FM
Bandbreedte 18,0 MHz
Zendfrequentie kanaal A 2.411 GHz
kanaal B 2.434 GHz
kanaal C 2.453 GHz
kanaal D 2.473 GHz
Reikwijdte 70m in de open lucht
20m in gebouwen (afhankelijk van de
lokale omstandigheden)
Temperatuurbereik -10 tot 40 °C
Lengte van het aansluitsnoer ca. 200 cm
Gewicht 120g
Afmetingen B x H x D 62mm x 125mm x 95mm
Ontvanger
Bedrijfsspanning 12 V DC (stekkervoeding)
Opgenomen stroom ca. 250 mA
Ontvangstfrequenties kanaal A 2.411 GHz
kanaal B 2.434 GHz
kanaal C 2.453 GHz
kanaal D 2.473 GHz
Modulatie FM
Uitgangen 2 x cinch (1 x audio, 1 x video)
Video-uitgangsniveau 1 Vpp
Audio-uitgangsniveau 1 Vpp

8
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektri-
sche Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, so sind die Geräte außer Betrieb zu setzen und gegen unbeab-
sichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
• die Geräte oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen
aufweisen
• die Geräte nicht mehr arbeiten
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwe-
senheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versu-
chen, Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in die Geräte zu
stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über den Geräten aus. Sollte es dennoch
zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort die Steckernetzteile
aus der Netzsteckdose, und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Es
besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektri-
schen Schlags.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte. Verdecken
oder blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze. Bei Einbau der Gerä-
te ist eine ausreichende Be- bzw. Entlüftung sicherzustellen.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe
Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit, dies kann
die Geräte beschädigen.
Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn sie von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurden. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zer-
stören. Lassen Sie die Geräte im stromlosen Zustand auf Zimmertem-
peratur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Stellen Sie die Geräte niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch
ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
57
Opstellen van de ontvanger
Stel de ontvanger in de buurt van de bewakingsmonitor of het TV-toestel op. Plaats
de ontvanger niet direct op de bewakingsmonitor daar dit de overdracht kan storen.
De beste standplaats is ca. 1-2 m boven de grond (dit zorgt voor betere ontvangst-
condities).
In de buurt van de standplaats moet er een stopcontact zijn.
Waarschuwing
Om vervormingen en oversturingen te vermijden, die tot bescha-
digingen van het systeem kunnen leiden, mogen de audio- en
video-aansluitbus van de ontvanger enkel met een audio- resp.
video-ingang van een monitor, TV-toestel of videorecorder ver-
bonden worden.
Indien u vragen heeft omtrent de correcte aansluiting kan u zich
tot onze technische helpdesk wenden of u neemt contact op met
een andere vakman.
6. Ingebruikneming
• Verbind de camera en de ontvanger met de meegeleverde stekkervoedingen.
• Steek de stekkervoedingen in de stopcontacten.
• Schakel de bewakingsmonitor in.
• Kies aan de bewakingsmonitor de ingang waarop de ontvanger van het systeem
aangesloten werd.
• Schakel de ontvanger met de schakelaar (15) in. Aan de voorkant van het apparaat
zal een lichtdiode oplichten.
• Zet de kanaalkeuzeschakelaar aan de camera (6) en de ontvanger (14) op hetzelf-
de overdrachtskanaal resp. ga na indien deze instelling juist uitgevoerd werd.
• De antennes van het systeem (1) en (11) zijn op een scharnier gemonteerd. Draai
de antennes van de ontvanger en de camera zodanig, dat de kanten met de mar-
keringen naar elkaar wijzen. De antennes moeten van de behuizing wegkijken (dit
vermindert storingen).
• Verander de positie van de antennes van de camera en de ontvanger zo lang tot
het beeld dat verzonden wordt optimaal is. Indien de overdracht gestoord is, ver-
ander dan aan de camera en de ontvanger het ingestelde kanaal (kanaalkeuze-
schakelaars (6) en (14)). Zie ook de paragraaf "Verhelpen van storingen".
• Optimaliseer de positie van de camera en draai vervolgens de bevestigingsschroe-
ven aan de camerahouder (4) met behulp van een kruiskopschroevendraaier vast.
Ga op omgekeerde wijze te werk om de apparaten weer uit te schakelen.
Haal steeds de stekkervoedingen uit de stopcontacten als u het systeem langere tijd
niet gebruikt.

10
4. Anschluss- und Bedienelemente
(Siehe Bild auf der Ausklappseite)
1.Senderantenne
Die Senderantenne strahlt das hochfrequente Signal des Senders ab. Die Antenne
ist justierbar und muss mit der Seite auf der sich die Markierung (kreisförmige
Erhebung) befindet, in Richtung Empfänger ausgerichtet werden.
2.Sendergehäuse
Das Sendergehäuse dient gleichzeitig als Montageplattform für die Funkfarbkamera.
3.Kameragehäuse
Im Kameragehäuse befindet sich neben dem C-Mos Kameramodul noch das für
die Tonübertragung notwendige Mikrofon.
4.Kameraträger
Der mit zwei Gelenken ausgestattete Kameraträger ermöglicht eine individuelle
Einstellung des Blickwinkels der Kamera. Nach erfolgter Feineinstellung kann der
Kameraträger mit Hilfe der beiden Befestigungsschrauben an den Gelenken fest
verschraubt werden.
5.Befestigungslöcher
Durch diese Löcher wird die Kameraeinheit mit Hilfe der beiliegenden Schrauben
fest mit dem Untergrund verschraubt.
6.Kanalwahlschalter
Mit diesem Schalter wird der Übertragungskanal der Kamera festgelegt. Vier
unterschiedliche Kanäle stehen zur Verfügung.
7.Niederspannungsanschlussleitung
Anschlussleitung für die Spannungsversorgung der Kamera.
8.Anschlussstecker
An diesem Stecker wird das Netzteil XM11E für die Kamera angeschlossen.
9.Steckernetzteil XM11E
Dieses schaltbare Netzteil dient ausschließlich zur Versorgung der Kameraeinheit.
Mit Hilfe einer Transceivereinheit und einer Fernbedienung, die optional erhältlich
sind, besteht die Möglichkeit das Netzteil und somit die Kamera ferngesteuert ein-
und auszuschalten. Dazu wird das Netzteil über die beiden Einstellschalter "Hou-
se" und "Unit" adressiert. Für den Betrieb ohne Fernschaltung sind die Einstell-
schalter ohne Funktion. Bei unkontrollierten Schaltvorgängen, die durch Systeme
hervorgerufen werden, die ebenfalls das Stromnetz zur Datenübertragung nutzen,
55
5. Opstellen en aansluiten van de toe-
stellen
Zoek een geschikte montageplaats met stroomaansluiting van waar u het gewenste
object wilt bewaken.
Let erop, dat de camera en ontvanger niet onnodig door metalen voorwerpen zoals
b.v. muren met gewapend beton, opgedampte spiegels, metalen rekken, enz. afge-
schermd worden. Er mogen zich in de nabijheid van de camera en ontvanger geen
toestellen met sterke elektrische velden bevinden zoals b.v. GSM´s, zendontvangers,
elektrische motoren, sterkstroomkabels, enz.
Dergelijke voorwerpen en toestellen kunnen de draadloze overdracht aanzienlijk sto-
ren en de reikwijdte beperken.
Daar de reikwijdte van de draadloze camera sterk afhankelijk is van lokale omstan-
digheden, raden wij aan de ontvangst vóór de definitieve montage eerst eens te tes-
ten.
Aansluiting van de draadloze camera
Kies aan de draadloze camera het gewenste overdrachtskanaal A, B, C of D. De
onderste schakelpositie komt overeen met kanaal A, de bovenste schakelpositie met
kanaal D.
Verbind de stekkervoeding XM11 met de camera. Steek vervolgende de stekker in
een stopcontact met aarding. De camera is nu klaar voor gebruik.
Aansluiting van de ontvanger
Kies aan de ontvanger het gewenste overdrachtskanaal A, B, C of D. De noodzake-
lijke markeringen vindt u aan de kanaalkeuzeschakelaar aan de onderkant van de
ontvanger. Voor de beeldoverdracht is het nodig dat camera en ontvanger met het-
zelfde kanaal werken.
Verbind de uitgang VIDEO OUT (16) (gele bus) met de cinch-video-ingang van de
bewakingsmonitor of het TV-toestel. Indien uw toestel een scart-ingang (21-polige
bus) heeft, gebruik dan de gele cinch-video-bus van de meegeleverde cinch-scart-
adapter.
Verbind de AUDIO OUT bus (17) (witte bus) met de cinch-audio-ingang van de bewa-
kingsmonitor, het TV-toestel of de witte bus van de cinch-scart-adapter
De laagspanningsstekker van de stekkervoeding HKA1250EC kan nu op de voe-
dingsspanningsbus (18) van de ontvanger aangesloten worden en de stekker in een
stopcontact met aarding gestoken worden.
Schakel de ontvanger met de in/uit-schakelaar (15) in.

12
18. Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker des Steckernetzgerätes
HKA1250EC.
19. Verbindungskabel
Audio- Videoverbindungskabel mit Chinch Anschlusssteckern.
20. Scartadapter
Scartadapterstecker zum Einsatz an Monitore oder Fernsehgeräte, die über eine
Scartbuchse verfügen.
5. Aufstellen und Anschließen der Geräte
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort mit Stromanschluss, von dem aus das
gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Achten Sie darauf, dass die Funkkamera und der Empfänger nicht unnötig durch
metallische Gegenstände, wie z.B. Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Blechre-
gale, etc. abgeschirmt werden. In der Nähe des Senders, bzw. Empfängers sollte
sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden, z.B. Funktelefon, Funk-
gerät, elektrischer Motor, Starkstromleitungen etc.
Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich stören, bzw. die
Reichweite einschränken.
Da die Reichweite der Funkkamera sehr stark von den örtlichen Gegebenheiten
abhängig ist, empfehlen wir vor der endgültigen Montage einen Probeempfang
durchzuführen.
Anschluss der Funkkamera
Wählen Sie an der Funkkamera den gewünschten Übertragungskanal A, B, C oder D.
Die unterste Schalterstellung entspricht Kanal A, und die oberste Schalterstellung
entspricht Kanal D.
Die Funkkamera wird mit dem Steckernetzteil XM11 verbunden. Anschließend
stecken Sie das Netzteil in eine Schutzkontaktsteckdose. Die Kamera ist nun
betriebsbereit.
Anschluss des Empfängers
Wählen Sie am Empfänger den gewünschten Übertragungskanal A, B, C oder D aus.
Der Kanalwahlschalter an der Unterseite des Empfängers weist die notwendige
Beschriftung auf. Für die Bildübertragung ist es notwendig, dass Sender und Emp-
fänger auf dem selben Kanal betrieben werden.
53
3. Camerabehuizing
In de camerabehuizing bevindt zich de C-Mos cameramodule en een microfoon
die voor de geluidsoverdracht zorgt.
4. Camerahouder
De camerahouder met twee gewrichten laat een individuele instelling van de
beeldhoek van de camera toe. Na het justeren kan de camerahouder met behulp
van de bevestigingsschroeven vastgeschroefd worden.
5. Bevestigingsgaatjes
Gebruik deze gaatjes om het camerasysteem met behulp van de meegeleverde
schroeven stevig met de ondergrond vast te schroeven.
6. Kanaalkeuzeschakelaar
Met deze schakelaar wordt het overdrachtskanaal van de camera vastgelegd.
Vier verschillende kanalen staan ter beschikking.
7. Laagspanningssnoer
Aansluitsnoer voor de stroomvoorziening van de camera.
8. Aansluitstekker
Op deze stekker wordt de stekkervoeding XM11E voor de camera aangesloten.
9. Stekkervoeding XM11E
Deze schakelbare stekkervoeding zorgt uitsluitend voor de stroomvoorziening
van de camera. Met behulp van een transceiver en een afstandsbediening die
optioneel verkrijgbaar zijn, bestaat de mogelijkheid de stekkervoeding en de
camera via afstandsbediening in en uit te schakelen. Hiertoe wordt de stekker-
voeding via de instelschakelaars "House" en "Unit" uitgekozen. Bij een gebruik
zonder afstandsbediening hebben deze instelschakelaars geen functie. Bij een
ongewenst in- of uitschakelen dat door systemen veroorzaakt wordt die tevens
het lichtnet voor de gegevensoverdracht gebruiken, kan van de basisinstelling
"Unit 1" en "House A" afgeweken worden. Probeer door verscheidene tests een
instelling zonder storingen te verkrijgen.
10. Stekkervoeding HKA 1250EC
Deze stekkervoeding zorgt uitsluitend voor de stroomvoorziening van de ont-
vanger.
11. Ontvangstantenne
Deze antenne ontvangt het signaal dat door de zender/camera uitgezonden
wordt. Om een optimale ontvangst mogelijk te maken moet de kant met de vier-
hoekige markeringen in de richting van de zender/camera wijzen.
Table of contents
Other Conrad Security System manuals

Conrad
Conrad 75 19 13 User manual

Conrad
Conrad 75 15 94 User manual

Conrad
Conrad 75 10 52 User manual

Conrad
Conrad GX110 User manual

Conrad
Conrad 75 06 61 User manual

Conrad
Conrad 75 16 36 User manual

Conrad
Conrad UC-AV10 User manual

Conrad
Conrad EW01 Quick guide

Conrad
Conrad 751170 User manual

Conrad
Conrad 75 06 82 User manual

Conrad
Conrad 75 00 11 User manual

Conrad
Conrad GKA100 User manual

Conrad
Conrad 75 10 59 User manual

Conrad
Conrad 75 16 23 User manual

Conrad
Conrad CC-4100 User manual

Conrad
Conrad 75 18 39 User manual

Conrad
Conrad 75 16 99 User manual

Conrad
Conrad 61 03 73 User manual

Conrad
Conrad 879608 User manual

Conrad
Conrad AW50 User manual