EUFAB 11234 User manual

1
DE Rahmenhalter 18 cm, abschließbar,„Fahrrad zu Fahrrad
Art.-Nr.: 11234
DE GB FR IT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

2
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3. Spezikationen
4. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
WARNUNG
Der Rahmenhalter dient zur Befestigung eines Fahrrades am U-Bügel eines Fahrradträgers. Die Verbindung wird von Fahrrad zu Fahrrad
hergestellt. Die abschließbare Knaufmutter bietet dem Fahrrad einen zusätzlichen Schutz vor Diebstahl.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der
Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
für Fahrradrahmendurchmesser: 30 – 60 mm Länge: 18 cm Gewicht: ca. 0,600 kg
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie
sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Wenn der Rahmenhalter sichtbar beschädigt ist, ist ein gefahrloser Einsatz nicht mehr möglich. Der Rahmenhalter darf jetzt nicht
mehr verwendet werden.
• Beachten Sie die Spezikationen und Sicherheitshinweise in der Anleitung Ihres Fahrradträgers!
1 x Rahmenhalter 2 x Schlüssel 1 x Gebrauchsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
2. Lieferumfang 2
3. Spezikationen 2
4. Sicherheitshinweise 2
5. Bedienungsanleitung 2
6. Wartung und Pege 3
7. Hinweise zum Umweltschutz 3
8. Kontaktinformationen 3
5. Bedienungsanleitung
Bild 1: Übersicht
1 Schlüssel
2 Knaufmutter, abschließbar
3 Rahmenklammer
5 Rohr

3
6. Wartung und Pege
7. Hinweise zum Umweltschutz
Bild 2: Knaufmutterschloss
Bild 3: Schlossschraube
Schließen Sie die Knaufmutter des Rahmenhalters auf, indem Sie den Schlüssel um 180° im
Uhrzeigersinn drehen (Bild 2).
Ziehen Sie den Schlüssel ab.
Drehen Sie die Knaufmutter gegen den Uhrzeigersinn um die Rahmenklammern zu önen.
Dabei drücken Sie den Kopf der Schlossschraube leicht in die äußere Rahmenklammer (Bild 3).
Legen Sie die geöneten Rahmenklammern um die Rahmen der zu befestigenden
Fahrräder. Ziehen Sie die Knaufmutter durch Drehen im Uhrzeigersinn leicht an. Richten Sie den
Rahmenhaltersoaus,dassdieRahmenklammerndieRohrederFahrradrahmengutumschließen.
Ziehen Sie die Knaufmutter nun fest an. Erst wenn die Knaufmutter fest angezogen ist, können
sie das Schloss durch Drehen des Schlüssels um 180° gegen den Uhrzeigersinn abschließen.
Der Rahmenhalter ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei.
Schmieren Sie das Schloss regelmäßig, und besonders nach langen Fahrten durch Regen, mit einem harzfreien Öl oder Graphit.
Entsorgen Sie dieses Gerät über dieWertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
Durch die Rahmenhalter können am Fahrradrahmen leichte Druckstellen und Lackbeschädigungen entstehen.
Schützen Sie den Fahrradrahmen z. B. durch eine Schutzfolie
ACHTUNG: Bevor Sie losfahren, müssen Sie das Fahrrad noch gemäß der Anleitung Ihres Fahrradträgers sichern
(Spanngurte, Sicherheitsgurt etc.)
8. Kontaktinformationen
GB Lockable frame holder 18 cm,„Bicycle to bicycle“
Item number 11234
Contents
1. Proper use of the product 3
2. Scope of delivery 4
3. Specications 4
4. Safety precautions 4
5. Operating instructions 4
6. Maintenance and care 4
7. Notes regarding environmental protection 4
8. Contact information 5
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When
passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. Proper use of the product
The frame mount is used to secure a bicycle to the U-bracket of a bicycle rack.The connection is established from bicycle to bicycle.The lockable
knob nut oers the bicycle additional protection from theft.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist
knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

4
3. Specications
4. Safety precautions
2.Scope of delivery
for bicycle frame diameter: 30 – 60 mm Length: 18 cm Weight: Approx. 0,600 kg
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage
the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
• If the frame holder is visibly damaged, safe use is no longer possible.The frame holder may thus no longer be used.
• Observe the specications and safety precautions in the instructions for your bicycle rack!
1 x Frame mount 2 x Key 1 x Operating instructions
5. Operating instructions
Figure 1: Overview
Figure 2: Knob nut lock
Figure 3: Lock screw
Open the knob nuts of the frame holder by rotating the key by 180° clockwise (Figure 2).
Remove the key.
Rotating the knob nuts anti-clockwise to open the frame clips. In doing so, push the head of the
lock screw gently into the outer frame clip (Figure 3).
Place the opened frame clips around the frames of the bicycles to be secured.Tighten the knob
nut slightly by rotating anti-clockwise. Align the frame holder so that the frame clips wrap the
tubes of the bicycle frame well. Now tighten the knob nut rmly. Only when the knob nut has
been rmly tightened is it possible to lock the lock by turning the key 180° anti-clockwise.
1 Key
2 Knob nut, lockable
3 Frame clip
4 Tube
The frame holder may cause minor pressure points on the bicycle frame and damaged to the paintwork. Protect the
bicycle frame, for example, using protective lm
CAUTION:Before travelling, you must rst secure the bicycle in accordance with the instructions of your bicycle rack
(tensioning straps, safety strap etc.)
6. Maintenance and care
The frame holder is maintenance-free when used in accordance with the intended purpose.
Regularly lubricate the lock using a resin-free oil or graphite, especially after long journeys in the rain.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or
personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
7. Notes regarding environmental protection
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials are recyclable.You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or other forms
of reusing waste equipment!

5
8. Contact information
FR Support de cadre « vélo à vélo » de 18 cm, verrouillable
Réf. 11234
Sommaire
1. Utilisation conforme 5
2. Matériel fourni 5
3. Spécications 5
4. Consignes de sécurité 5
5. Notice d‘utilisation 6
6. Maintenance and care 6
7. Notes regarding environmental protection 6
8. Contact information 6
1. Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Lesupport de cadreestutilisépourxerunvélosurunporte-vélosurattelage.Laconnexionsefaitde véloàvélo. L‘écroudepoignéeverrouillable
ore une protection supplémentaire contre le vol.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience
ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à
l’emploi prévu.
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous
revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !
3. Spécications
2. Matériel fourni
Pour le diamètre du cadre de vélo : 30 – 60 mm Longueur : 18 cm Poids : env. 0,600 kg
1 x Support de cadre 2 x Clés 1 x Mode d‘emploi
4. Consignes de sécurité
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez
sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous
surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne manipulez ni ne démontez jamais l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice
d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Si le support de cadre présente des dommages visibles, il n’est plus possible de l’utiliser sans danger. Le support de cadre ne doit pas
être réutilisé.
• Respectez également les spécications et les consignes de sécurité dans les instructions de votre porte-vélo !
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
5. Notice d‘utilisation
6. Maintenance et entretien
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Fig. 1 : Vue d’ensemble
Fig. 2 : Verrou de poignée écrou
Fig. 3 : Vis à tête bombée
Ouvrez la poignée écrou du support de cadre en tournant la clé de 180° dans le sens des
aiguilles d‘une montre (Fig. 2).
Retirez la clé.
Tournez la poignée écrou dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour ouvrir les
attaches du cadre. Enfoncez légèrement la tête de la vis à tête bombée dans l’attache extérieure
du cadre (Fig. 3).
Placez les attaches de cadre ouvertes autour des cadres des vélos à attacher. Serrez légèrement
la poignée écrou en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Alignez le support de
cadredemanièreàcequeles attaches recouvrentbienles tubes des cadresdevélo. Maintenant,
serrez fermement la poignée écrou. Ce n‘est que lorsque la poignée écrou est serrée fermement
que vous pouvez bloquer le verrou en tournant la clé de 180° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Lorsqu’il est utilisé de façon conforme, le support de cadre ne nécessite aucun entretien.
Lubriez régulièrement la serrure avec une huile ou du graphite sans résine, en particulier après de longs trajets sous la pluie.
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/
cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de réutilisation d’anciens appareils, vous
contribuez activement à la protection de notre environnement !
1 Clés
2 Poignée écrou, verrouillable
3 Attaches de cadre
4 Tube
Les supports de cadre peuvent exercer de légers points de pression et endommager la peinture du cadre de vélo.
Protégez le cadre du vélo avec un lm de protection par exemple.
ATTENTION :
Avant de commencer à rouler, vous devez immobiliser le vélo conformément aux instructions de votre porte-vélo
(sangles de serrage, ceintures de sécurité, etc.).
8. Données de contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

7
IT Braccio di ssaggio 18cm con chiusura a chiave, „da bicicletta a bicicletta“
Cod. art. 11234
1. Uso conforme
3. Speciche
4. Avvertenze di sicurezza
2. Volume di consegna
AVVERTENZA
Il braccio di ssaggio serve a ssare una bicicletta a un supporto portabiciclette. Il collegamento avviene da bicicletta a bicicletta. Il dado zigrinato
con chiusura a chiave protegge la bicicletta ulteriormente dai furti.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie
conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’usoappropriatofaparteancheilrispettoditutte leinformazioniforniteinquesteistruzioni,soprattuttodelleavvertenzesullasicurezza. Ogni
altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
Per diametro telaio bicicletta: 30 – 60 mm
Lunghezza: 18 cm
Peso: ca. 0,600 kg
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare
il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Qualora il braccio di ssaggio sia visibilmente danneggiato, il suo utilizzo non è sicuro. In questo caso, il braccio di ssaggio non va
più utilizzato.
• Rispettare le speciche e le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni del portabiciclette!
1 x braccio di ssaggio
2 x chiavi
1 x manuale d‘uso
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione
del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!
Panoramica
1. Uso conforme 7
2. Uso conforme 7
3. Speciche 7
4. Avvertenze di sicurezza 7
5. Istruzioni per l‘uso 8
6. Manutenzione e pulizia 8
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement _____ 8
8. Come contattarci 8

8
5. Istruzioni per l‘uso
6. Manutenzione e pulizia
7. Avvertenze sulla tutela ambientale
Figura 1: Panoramica
Figura 2: Lucchetto dado zigrinato
Figura 3: Vite a testa tonda
Aprire il dado zigrinato del braccio di ssaggio ruotando la chiave di 180° in senso orario (gura 2).
Estrarre la chiave.
Ruotare il dado zigrinato in senso antiorario per aprire le grae. Allo stesso tempo premere legger-
mente sulla testa della vite a testa tonda verso l‘interno della graa esterna (gura 3).
Posizionare le grae aperte intorno ai telai delle biciclette da ssare. Stringere leggermente il dado
zigrinato ruotando in senso orario. Orientare il braccio di ssaggio in maniera tale che le grae
siano ben posizionate intorno al telaio tubolare delle biciclette. Stringere adesso il dado zigrinato.
Soltanto dopo aver serrato a fondo il dado zigrinato è possibile chiudere il lucchetto ruotando la
chiave in senso antiorario di 180°.
Se usato correttamente, il braccio di ssaggio non richiede alcuna manutenzione.
Lubricare il lucchetto regolarmente con olio non resinoso o grate, soprattutto dopo aver eettuato lunghi tragitti sotto la pioggia.
Se usato correttamente, il braccio di ssaggio non richiede alcuna manutenzione.
Lubricare il lucchetto regolarmente con olio non resinoso o grate, soprattutto dopo aver eettuato lunghi tragitti sotto la pioggia.
1 chiave
2 dado zigrinato con chiusura a chiave
3 graa per telaio
4 tubo
I bracci di ssaggio possono provocare leggere ammaccature e danni alla vernice sui telai delle biciclette. Proteggere
il telaio delle biciclette ad es. con una pellicola protettiva.
ATTENZIONE:
Prima di mettersi in marcia occorre ancora assicurare la bicicletta osservando le istruzioni del proprio
portabiciclette (cinghie di ssaggio, cinghia di sicurezza ecc
8. Come contattarci
© EAL GmbH, 11234, 11. 2018
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Fab Fours
Fab Fours M2250 installation instructions

Mercedes-Benz
Mercedes-Benz New Alustyle installation instructions

Weidmüller
Weidmüller AC SMART ECO operating instructions

Metra Electronics
Metra Electronics 95-3304 installation instructions

Star Headlight & Lantern
Star Headlight & Lantern OMEGA 9018LED quick start guide

Toyota
Toyota PC170-0K01A installation manual