EUFAB 16475 User manual

1
Art.-Nr.: 16475
Magnetischer Handyhalter
Bedienungsanleitung .............. 2
Article number 16475
Magnetic mobile phone holder
Operating instructions ............. 4
Réf. 16475
Porte-téléphone magnétique
Manuel de l‘opérateur ............. 6
Cod. art. 16475
Porta telefonino magnetico
Istruzioni per l‘uso ................... 10
Art.nr. 16475
Magnetische telefoonhouder
Gebruiksaanwijzing ................. 8

2
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.1 VERWENDUNG DER RUNDEN GEGENPLATTE
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
4. SICHERHEITSHINWEISE
Der magnetische Handyhalter dient zur Befestigung von Mobiltelefonen, Smart-
phones und Navigationsgeräten an der Windschutzscheibe oder im Innenraum von
Kraftfahrzeugen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt
zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informatio-
nen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede
andereVerwendunggiltals nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oderPerso-
nenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Die runde Gegenplatte wird auf die Rückseite des Mobilgeräts geklebt. Reinigen Sie
vor der Montage die Rückseite Ihres Mobilgeräts, sodass Sie frei von Schmutz, Staub
und Fett ist. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Klebeäche an der Magnetplatte.
Setzen Sie die Magnetplatte mittig auf die Rückseite Ihres Mobilgeräts und drücken
Sie sie fest.
1x Magnethalter
1x Magnetische Gegenplatte, rund
1x Magnetische Gegenplatte, rechteckig
1x Anleitung
Magnetische Gegenplatte, rund: Ø 42 mm
Magnet Gegenplatte, rechteckig: 65 x 45 [mm]
Durchmesser Saugnapf: 62 mm
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen
Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich
verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör
oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Der magnetische Handyhalter darf die Sicht des Fahrzeugführers nicht
einschränken.
• Der Fahrzeugführer darf durch den magnetischen Handyhalter nicht
behindert werden.
• Der magnetische Handyhalter darf nicht im Bereich von Airbags
montiert werden. Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach
oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
Bild 1: Einsatz der runden Gegenplatte
Die Gegenplatte entfernen Sie wieder von Ihrem Mobilgerät, indem Sie vorsichtig
mit einer Messerklinge die Gegenplatte von der Rückseite des Mobilgeräts abheben.
Benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel um Klebereste
zu beseitigen. Lesen Sie hierzu in den Pegehinweisen Ihres
Mobilgerätes nach.
Durch den Kleber kann es zu dauerhaftenVerfärbungen der Geräteober-
äche im Bereich der Klebestelle kommen.
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu
Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ___________________ 2
2. LIEFERUMFANG _________________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN________________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE ____________________________ 2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ___________________________ 2
5.1 VERWENDUNG DER RUNDEN GEGENPLATTE ________________ 2
5.2 VERWENDUNG DER RECHTECKIGEN GEGENPLATTE____________ 2
5.3 MONTAGE DES MAGNETHALTERS ______________________ 3
5.4 BEFESTIGEN DES MOBILGERÄTS AM MAGNETHALTER __________ 3
5.5 EINSTELLEN DES BLICKWINKELS_______________________ 3
5.6 LÖSEN DES MAGNETHALTERS_________________________ 3
6. WARTUNG UND PFLEGE ____________________________ 3
6.1 WARTUNG ____________________________________ 3
6.2 PFLEGE ______________________________________ 3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ______________________ 3
8. KONTAKTINFORMATIONEN __________________________ 3
Magnetischer Handyhalter
5.2 VERWENDUNG DER RECHTECKIGEN GEGENPLATTE
Die rechteckige Magnetplatte wird zwischen Mobilgerät und der Schutzhülle
eingesetzt. Entfernen Sie die Schutzhülle von Ihrem Gerät. Entfernen Sie Staub
und Schmutz von der Rückseite Ihres Mobilgeräts und von der Innenseite der
Schutzhülle.LegenSiedierechteckigeMagnetplattemitdergepolstertenSeiteaufdas
Mobilgerät und setzen Sie die Schutzhülle wieder auf.
Bild 2: Einsatz der rechteckigen Gegenplatte
Nach längerem Einsatz sammelt sich zwischen dem Mobilgerät und
der Schutzhülle Schmutz und Staub. So kann es zu Scheuerstellen und
Kratzern auf dem Gerät kommen. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Geräterückseite und die Innenseite der Schutzhülle.

3
5.3 MONTAGE DES MAGNETHALTERS
5.5 EINSTELLEN DES BLICKWINKELS
5.6 LÖSEN DES MAGNETHALTERS
6.WARTUNG UND PFLEGE
6.1 WARTUNG
5.4 BEFESTIGEN DES MOBILGERÄTS AM MAGNETHALTER
Klappen Sie den Hebel am Fuß des Magnethalters nach oben in Richtung des
Haltearms. Setzen Sie den Magnethalter mit dem Saugfuß auf die Windschutzscheibe,
drücken Sie den Magnethalter fest an die Scheibe und klappen Sie den Hebel nach
unten, Bild 3.
Um die optimale Ablesbarkeit Ihres Mobilgeräts zu erreichen, können Sie die
Neigung des Kopfes des Magnethalters einstellen. Dazu lösen Sie die Überwurfmutter
des Kugelgelenks auf der Rückseite des Kopfes, Bild 4. Stellen Sie den Kopf mit Ihrem
Mobilgerät so ein, dass Sie es optimal ablesen können. Ziehen Sie die Überwurfmutter
wieder fest, Bild 5.
KlappenSiedenHebelamFußdesMagnethaltersnachobeninRichtungdesHaltearms.
Ziehen Sie die Lasche der Saugfußdichtung nach oben, damit sich der Fuß von der
Fahrzeugscheibe löst, Bild 6.
Wenn Sie die Magnethalterung nicht benötigen, bewahren Sie sie so auf, dass die
Dichtung am Saugfuß nicht beschädigt werden kann. Schützen Sie die Dichtung vor
Verschmutzungen.
Setzen Sie Ihr Mobilgerät mit der montierten Magnetplatte auf den Magnetkopf des
Halters. Richten Sie Ihr Gerät aus, Hoch- oder Querformat.
Bild 3: Befestigung des Saugfußes
Bild 4: Lösen der Überwurfmutter
Bild 6: Lösen des Saugfußes
Bild 5:Anziehen der Überwurfmutter
6.2 PFLEGE
Reinigen Sie die Dichtung des Saugfußes gelegentlich mit einem milden Reinigungs-
mittel (Seife oder Geschirrspülmittel) undWasser.
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommuna-
len Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere
Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

4
1.PROPER USE OF THE PRODUCT 5.OPERATING INSTRUCTIONS
5.1 USING THE ROUND COUNTER PLATE
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPECIFICATIONS
4. SAFETY PRECAUTIONS
The magnetic mobile phone holder is used to secure mobile phones, smartphones
and navigation devices to the windshield or interior of a vehicle.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental
abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep
children away from the device.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the observance of the
safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended
purpose and may lead to material damages or personal injuries. EAL GmbH assumes
no liability for damage resulting from improper use.
Theroundcounter plateis adheredtotherearofthemobile device.Beforemounting,
clean the rear of your mobile device to ensure it is free from dirt, dust and grease.
Remove the protective lm from the adhesive surface of the magnetic plate. Place
the magnetic plate centrally on the rear of your mobile device and push down rmly.
1x Magnetic holder
1x Magnetic counter plate, round
1x Magnetic counter plate, square
1x Instructions
Magnetic counter plate, round: Ø 42 mm
Magnetic counter plate, square: 65 x 45 [mm]
Diameter of suction cup: 62 mm
• The warning triangle labels all instructions important to safety.
Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the
device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a
dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that
are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
• The magnetic mobile phone holder may not restrict the vision of the
vehicle‘s driver.
• The magnetic mobile phone holder may not hinder the vehicle‘s driver.
• The magnetic mobile phone holder may not be mounted in the
air-bag region. For more information, read the manual of your vehicle
or ask your specialist workshop.
Figure 1: Utilising the round counter plate
The counter plate can be removed from your mobile device by carefully lifting the
counter plate from the rear of the mobile device using the blade of a knife.
Do not use aggressive cleaners or solvents to remove adhesive residue.
For more information, read the care notes for your mobile device.
The adhesive may cause permanent discolouration of the device surface
at the point at which the adhesive was applied.
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT ________________________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY ______________________________ 4
3. SPECIFICATIONS_________________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS _____________________________ 4
5. OPERATING INSTRUCTIONS __________________________ 4
5.1 USINGTHE ROUND COUNTER PLATE_____________________ 4
5.2 USINGTHE SQUARE COUNTER PLATE ____________________ 4
5.3 MOUNTINGTHE MAGNETIC HOLDER_____________________ 5
5.4 SECURINGTHE MOBILE DEVICE TOTHE MAGNETIC HOLDER_______ 5
5.5 SETTING THEVIEWING ANGLE ________________________ 5
5.6 UNFASTENINGTHE MAGNETIC HOLDER___________________ 5
6. MAINTENANCE AND CARE___________________________ 5
6.1 MAINTENANCE__________________________________ 5
6.2 CARE________________________________________ 5
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ___________ 5
8. CONTACT INFORMATION ____________________________ 5
Magnetic mobile phone holder
5.2 USING THE SQUARE COUNTER PLATE
The square magnetic plate is used between the mobile device and the protective
cover. Remove the protective cover from your device. Remove dust and dirt from
the rear of your mobile device and the inside of the protective cover. Position the
square magnetic plate with the padded side against the mobile device and replace
the protective cover.
Figure 2: Utilising the square counter plate
After a longer period of use, dirt and dust will collect between the
mobile device and the protective cover. This may result in abrasions and
scratches on the device. For this reason, regularly clean the rear of the
device and the inside of the protective cover.
WARNING!
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!When passing on the product, please
include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
CONTENTS

5
5.3 MOUNTING THE MAGNETIC HOLDER
5.5 SETTING THE VIEWING ANGLE
5.6 UNFASTENING THE MAGNETIC HOLDER
6.MAINTENANCE AND CARE
6.1 MAINTENANCE
5.4 SECURING THE MOBILE DEVICE TO THE MAGNETIC HOLDER
Fold the lever on the base of the magnetic holder upwards in the direction of the
holding arm. Place the magnetic holder with the suction base on the windshield
and push the magnetic holder rmly against the glass, and then fold the lever
downwards, Figure 3.
To achieve the optimum readability of your mobile device, adjust the head of the
magnetic holder to the correct angle.To do this, loosen the cap nuts of the ball joint on
the rear of the head, Figure 4. Set the head, with your mobile device, so that it can be
read easily. Tighten the cap nuts back up again, Figure 5.
Fold the lever on the base of the magnetic holder upwards in the direction of the
holding arm. Pull the tab on the suction base seal upwards to release the base from
the windshield, Figure 6.
If you do not need the magnetic holder, store it in such a way that the suction base
cannot be damaged. Protect the seal from contamination.
Place the mobile device with the magnetic plate already mounted onto the magnetic
head of the holder. Align your device in either portrait or landscape orientation.
Figure 3: Securing the suction base
Figure 4: Loosening the cap nuts
Figure 6: Releasing the suction base
Figure 5: Tightening the cap nuts
6.2 CARE
Occasionally clean the seal of the suction base with a mild cleaning agent (soap or
dish-washing liquid) and water.
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection
points.
The materials are recyclable. You make an important contribution to protecting
our environment by recycling, material utilisation or other forms of reusing waste
equipment!
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
1. DOMAINE D‘APPLICATION 5. NOTICE D‘UTILISATION
5.1 UTILISATION DE LA PLAQUE DE BASE RONDE
2. MATÉRIEL FOURNI
3. SPÉCIFICATIONS
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le support magnétique pour téléphone portable sert à la xation de téléphones
mobiles, de smartphones et d‘appareils de navigation sur le pare-brise ou à l‘intérieur
de véhicules.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux
capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances
nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes
les informations contenues dans ce mode d‘emploi, en particulier le respect des
consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et risque d‘entraîner des dommages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
La plaque de base ronde est collée au dos du téléphone mobile. Avant le montage,
nettoyez l‘arrière de votre téléphone mobile an qu‘il n‘y ait pas de saleté, de pous-
sière et de graisse. Retirez le lm de protection de la surface adhésive sur la plaque
magnétique. Placez la plaque magnétique au milieu de l‘arrière de votre téléphone
mobile et pressez-la fermement.
1x Support magnétique
1x Plaque de base magnétique, ronde
1x plaque de base magnétique, rectangulaire
1x Instructions
Plaque de base magnétique, ronde : Ø 42 mm
Plaque de base magnétique, rectangulaire : 65 x 45 [mm]
Diamètre ventouse : 62 mm
• Le triangle de signalisation signale toutes les instructions relatives à
la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de
vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien ne doivent pas être exécutées
par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne manipulez ni démontez jamais l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou
pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou
dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Le support de portable ne doit pas entraver la vue du conducteur.
• Le conducteur ne doit pas être entravé par le support de portable
magnétique.
• Le support magnétique de portable ne doit pas être monté à proximité
des airbags.Veuillez lire à cet eet le manuel de votre véhicule ou vous
adresser à votre garagiste.
Figure 1 : Emploi de la plaque de base ronde
Retirez à nouveau la plaque de base de votre téléphone mobile en la décollant de
l‘arrière du téléphone mobile avec une lame de couteau.
N‘utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant agressif pour éliminer
les résidus de colle. Lisez à ce sujet les instructions d‘entretien de votre
téléphone mobile.
Une décoloration prolongée de la surface de collage peut survenir à
cause de la colle.
1. DOMAINE D‘APPLICATION _____________________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI __________________________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS ___________________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ______________________________ 6
5. NOTICE D‘UTILISATION _______________________________ 6
5.1 UTILISATION DE LA PLAQUE DE BASE RONDE__________________ 6
5.2 UTILISATION DE LA PLAQUE DE BASE RECTANGULAIRE____________ 6
5.3 MONTAGE DU SUPPORT MAGNÉTIQUE______________________ 7
5.4 FIXATION DE L‘APPAREIL MOBILE AU NIVEAU DU SUPPORT MAGNÉTIQUE 7
5.5 RÉGLAGE DE L‘ANGLE ________________________________ 7
5.6 DÉMONTAGE DU SUPPORT MAGNÉTIQUE ____________________ 7
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _____________________________ 7
6.1 MAINTENANCE ____________________________________ 7
6.2 MAINTENANCE ____________________________________ 7
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ____ 7
8. DONNÉES DE CONTACT _______________________________ 7
Porte-téléphone magnétique
5.2 UTILISATION DE LA PLAQUE DE BASE RECTANGULAIRE
La plaque magnétique rectangulaire est utilisée entre le téléphone mobile et la
housse de protection. Retirez la housse de protection de votre appareil. Retirer la
poussière et la saleté à l‘arrière de votre téléphone mobile et à l‘intérieure de la hous-
se de protection. Placez la plaque la plaque magnétique rectangulaire avec le côté
rembourré sur le téléphone mobile et replacez la housse de protection.
Figure 2 : Emploi de la plaque de base rectangulaire
De la poussière et de la saleté peuvent s‘accumuler entre le téléphone
mobile et la housse de protection après une longue utilisation. Cela peut
provoquer des traces de frottement et des rayures sur l‘appareil. Nettoyez
donc régulièrement l‘arrière du téléphone et l‘intérieure de la housse de
protection.
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !

7
5.3 MONTAGE DU SUPPORT MAGNÉTIQUE
5.5 RÉGLAGE DE L‘ANGLE
5.6 DÉMONTAGE DU SUPPORT MAGNÉTIQUE
6.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 MAINTENANCE
5.4 FIXATION DE L‘APPAREIL MOBILE AU NIVEAU DU SUPPORT MAGNÉTIQUE
Rabattez le levier au niveau du pied du support magnétique vers le haut dans la
direction du bras-support. Placez le support magnétique avec le pied de ventouse sur
le pare-brise, pressez le support magnétique sur la vitre et rabattez le levier vers le
bas, Figure 3.
Pour obtenir une lisibilité optimale de votre téléphone mobile, vous pouvez régler
l‘inclinaison du bouton du support magnétique. Pour cela, desserrez l‘écrou de serrage
du joint à rotule à l‘arrière de la tête, Figure 4. Réglez la tête avec votre téléphone
mobile de sorte ce que vous puissiez le lire de façon optimale. Serrez à nouveau l‘écrou
de serrage, Figure 5.
Rabattez le levier au niveau du pied du support magnétique vers le haut dans la
direction du bras-support. Tirez la languette du joint de pied de ventouse vers le haut
an que le pied se détache de la vitre du véhicule, Figure 6.
Lorsque vous n‘utilisez pas le support magnétique, conservez-le de façon à ce que
le joint du pied de ventouse ne puisse pas être endommagé. Protégez le joint des
salissures.
Placez votre téléphone portable avec la plaque magnétique montée sur la tête
magnétique du support. Placez votre appareil droit ou en diagonal.
Figure 3 : Fixation pied de ventouse
Figure 4 : Défaire l‘écrou de serrage
Figure 6 : Défaire le pied de ventouse
Figure 5 : Serrez l‘écrou de serrage
6.2 MAINTENANCE
Nettoyez occasionnellement le joint du pied de ventouse avec un produit nettoyant
doux (savon ou produit vaisselle) et de l‘eau.
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux
recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de
matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous contribuez
favorablement à la protection de notre environnement !
8.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 5. GEBRUIKSAANWIJZING
5.1 GEBRUIK VAN DE RONDE CONTRAPLAAT
2. LEVERINGSOMVANG
3. SPECIFICATIES
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De magnetische telefoonhouder dient ter bevestiging van mobiele telefoons, smart-
phonesennavigatieapparaten op de voorruitofin het interieurvanmotorvoertuigen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte
geestelijke vermogens of personen zonder ervaring en/of gebrek aan kennis.
Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie
in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veiligheidsvoorschriften. Elk
ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of
persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg
van niet-reglementair gebruik.
De ronde contraplaat wordt op de achterzijde van het mobiele apparaat geplakt.
Reinig voor de montage de achterzijde van uw mobiele apparaat, zodat deze
vrij is van vuil, stof en vet. Verwijder de beschermfolie van de kleefstrook op de
magneetplaat. Plaats de magneetplaat midden op de achterzijde van uw mobiele
apparaat en druk deze vast.
1x Magnetische houder
1x Magnetische contraplaat, rond
1x Magnetische contraplaat, rechthoekig
1x Gebruiksaanwijzing
Magnetische contraplaat, rond: Ø 42 mm
Magnetische contraplaat, rechthoekig: 65 x 45 [mm]
Diameter zuignap: 62 mm
• De waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de
veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht,
anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg
zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan
voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of
reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of
waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• De magnetische telefoonhouder mag het zicht van de bestuurder niet
beperken.
• De bestuurder mag niet worden gehinderd door de magnetische
telefoonhouder.
• De magnetische telefoonhouder mag niet in de buurt van airbags
worden gemonteerd. Raadpleeg het handboek van uw voertuig of
informeer hierover bij uw garage.
Afbeelding 1: Gebruik van de ronde contraplaat
De contraplaat kunt u weer van uw mobiele apparaat verwijderen door deze
voorzichtig met een mes los te maken van de achterzijde van het mobiele apparaat.
Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen om plakresten te
verwijderen. Raadpleeg hiervoor de instructies in de gebruiksaanwijzing
van uw mobiele apparaat
Op de plaats van het lijmvlak kan de kleefstof permanente verkleuringen
op het apparaat veroorzaken.
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG _________________________________ 8
3. SPECIFICATIES_____________________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES______________________________ 8
5. GEBRUIKSAANWIJZING _______________________________ 8
5.1 GEBRUIK VAN DE RONDE CONTRAPLAAT _____________________ 8
5.2 GEBRUIK VAN DE RECHTHOEKIGE CONTRAPLAAT________________ 8
5.3 MONTAGEVAN DE MAGNETISCHE HOUDER ___________________ 9
5.4 HET MOBIELE APPARAAT AAN DE MAGNETISCHE HOUDER BEVESTIGEN __ 9
5.5 INSTELLEN VAN DE KIJKHOEK ___________________________ 9
5.6 DE MAGNETISCHE HOUDER LOSMAKEN______________________ 9
6. ONDERHOUD ENVERZORGING ___________________________ 9
6.1 ONDERHOUD______________________________________ 9
6.2 VERZORGING______________________________________ 9
7. INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU ____________ 9
8. CONTACTINFORMATIE ________________________________ 9
Magnetische telefoonhouder
5.2 GEBRUIK VAN DE RECHTHOEKIGE CONTRAPLAAT
De rechthoekige magneetplaat wordt tussen het mobiele apparaat en de
beschermhoes geplaatst. Verwijder de beschermhoes van uw apparaat. Verwijder
stof en vuil van de achterzijde van uw mobiele apparaat en van de binnenzijde van
de beschermhoes. Plaats de rechthoekige magneetplaat met de gewatteerde zijde
op het mobiele apparaat en plaats de beschermhoes weer terug.
Afbeelding 2: Gebruik van de rechthoekige contraplaat
Na langer gebruik verzamelen zich stof- en vuilresten tussen het
mobieleapparaatendebeschermhoes.Hierdoorkunnenschuurplekkenen
krassen op het apparaat worden veroorzaakt. Reinig daarom regelmatig
de achterzijde van het apparaat en de binnenzijde van de beschermhoes.
INHOUD
WAARSCHUWING!
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaardeoorspronkelijke verpakking,hetaankoopbewijsendezegebruiksaanwijzing om latertekunnenraadplegen!Geefbijhet doorgevenvan
dit product eveneens deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname eerst de inhoud van de verpakking op beschadigingen en volledigheid!

9
5.3 MONTAGE VAN DE MAGNETISCHE HOUDER
5.5 INSTELLEN VAN DE KIJKHOEK
5.6 DE MAGNETISCHE HOUDER LOSMAKEN
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
6.1 ONDERHOUD
5.4 HET MOBIELE APPARAAT AAN DE MAGNETISCHE HOUDER BEVESTIGEN
Klap de hendel aan de voet van de magnetische houder omhoog in de richting van de
houderarm. Plaats de magnetische houder met de zuigvoet op de voorruit, druk de
magnetische houder vast op de ruit en klap de hendel omlaag, afbeelding 3.
Voor een optimale leesbaarheid van uw mobiele apparaat kunt u de stand van de
kop van de magnetische houder instellen. Maak daartoe de wartelmoer los van het
kogelgewricht op de achterzijde van de kop, afbeelding 4. Stel de kop met uw mobiele
apparaat zodanig in dat de leesbaarheid optimaal is. Zet daarna de wartelmoer weer
vast, afbeelding 5.
Klap de hendel aan de voet van de magnetische houder omhoog in de richting van de
houderarm.Trek de lip van de zuigvoetafdichting omhoog, zodat de voet loskomt van
de voorruit, afbeelding 6.
Wanneer u de magnetische houder niet gebruikt, dient u deze zodanig te
bewarendat deafdichtingvandezuigvoetnietkan wordenbeschadigd.Beschermde
afdichting tegen vervuiling.
Plaats uw mobiele apparaat met de gemonteerde magneetplaat op de magneetkop
van de houder. Lijn uw apparaat uit, staand of liggend.
Afbeelding 3: Bevestiging van de zuigvoet
Afbeelding 4:De wartelmoer losmaken
Afbeelding 6: De zuigvoet losmaken
Afbeelding 5: De wartelmoer aandraaien
6.2 VERZORGING
Reinig de afdichting van de zuigvoet af en toe met een mild reinigingsmiddel (zeep
of afwasmiddel) en water.
7.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Lever dit product aan het einde van de levensduurinbijeen openbare/gemeentelijke
inzamelplaats of deponeer het in een bak voor recyclebaar materiaal.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van
hergebruik van oude producten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu!
8. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

10
1.USO CONFORME 5.ISTRUZIONI PER L‘USO
5.1 UTILIZZO DELLA CONTROPIASTRA ROTONDA
2.VOLUME DI CONSEGNA
3. SPECIFICHE
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il porta telefonino magnetico serve per ssare telefoni cellulari, smartphone e
navigatori al paraprezza o a un altro punto all‘interno dell‘abitacolo di un veicolo.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità
mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze. Tenere il
dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in
questeistruzioni,soprattutto delleavvertenzesulla sicurezza. Ogni altro utilizzoviene
considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde
dei danni derivanti da un uso improprio.
La contropiastra rotonda si incolla sul retro del dispositivo mobile. Prima del
montaggio, pulire il retro del dispositivo mobile perché sia privo di sporcizia,
polvereegrasso.Rimuoverelapellicolaprotettivadallasupercieadesivadellapiastra
magnetica. Applicare la piastra magnetica al centro del retro del dispositivo mobile
e premerla saldamente.
1x Supporto magnetico
1x Contropiastra magnetica rotonda
1x Contropiastra magnetica rettangolare
1x Manuale d‘uso
Contropiastra magnetica rotonda: Ø 42 mm
Contropiastra magnetica rettangolare: 65 x 45 [mm]
Diametro ventosa: 62 mm
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo
di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo
può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio
indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Il porta telefonino magnetico non deve intralciare la visuale del
conducente del veicolo.
• Il conducente non deve essere ostacolato dal porta telefonino
magnetico.
• Il porta telefonino magnetico non si deve montare in prossimità
degli airbag. Leggere il manuale di istruzioni del veicolo o rivolgersi a
un‘ocina specializzata.
Figura 1: Applicazione della contropiastra rotonda
Per rimuovere la contropiastra dal dispositivo mobile, sollevarla delicatamente dal
retro del dispositivo con la lama di un coltello.
Per rimuovere i residui di colla, non utilizzare detergenti aggressivi o
solventi. Consultare a tal proposito le istruzioni di pulizia del proprio
dispositivo mobile.
La colla può provocare scolorimenti permanenti sulla supercie
dell‘apparecchio a contatto con la colla.
1. USO CONFORME _________________________________ 10
2. VOLUME DI CONSEGNA_____________________________ 10
3. SPECIFICHE____________________________________ 10
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA __________________________ 10
5. ISTRUZIONI PER L‘USO _____________________________ 10
5.1 UTILIZZO DELLA CONTROPIASTRA ROTONDA _______________ 10
5.2 UTILIZZO DELLA CONTROPIASTRA RETTANGOLARE____________ 10
5.3 MONTAGGIO DEL SUPPORTO MAGNETICO _________________ 11
5.4 FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO MOBILE AL SUPPORTO MAGNETICO___ 11
5.5 REGOLAZIONE DELL‘ANGOLO DIVISUALE __________________ 11
5.6 RIMOZIONE DEL SUPPORTO MAGNETICO __________________ 11
6. MANUTENZIONE E PULIZIA __________________________ 11
6.1 MANUTENZIONE_________________________________ 11
6.2 PULIZIA ______________________________________ 11
7. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE _________________ 11
8. COME CONTATTARCI ______________________________ 11
Porta telefonino magnetico
5.2 UTILIZZO DELLA CONTROPIASTRA RETTANGOLARE
La piastra magnetica rettangolare si inserisce tra il dispositivo mobile e la pellicola
protettiva. Rimuovere la pellicola protettiva dal dispositivo mobile. Eliminare la
polvere e lo sporco dal retro del dispositivo e dal lato interno della pellicola.
Appoggiare la piastra magnetica rettangolare con il lato imbottito sul dispositivo e
riapplicare la pellicola.
Figura 2: Applicazione della contropiastra rettangolare
Dopo un utilizzo prolungato, tra il dispositivo mobile e la pellicola
protettiva si accumulano polvere e sporcizia. Per tale motivo
possonoformarsigraesfregamentisuldispositivo.Perevitareciò,pulire
regolarmente il retro del dispositivo e il lato interno della pellicola.
INDICE
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare
anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!

11
5.3 MONTAGGIO DEL SUPPORTO MAGNETICO
5.5 REGOLAZIONE DELL‘ANGOLO DI VISUALE
5.6 RIMOZIONE DEL SUPPORTO MAGNETICO
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
6.1 MANUTENZIONE
5.4 FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO MOBILE AL SUPPORTO MAGNETICO
Ribaltare la leva sul piedino del supporto magnetico verso l‘alto in direzione del
braccio di sostegno. Appoggiare il supporto magnetico con il piedino a ventosa sul
paraprezza, premere il supporto magnetico sul vetro e ribaltare la leva verso il basso,
gura 3.
Per ottenere una leggibilità ottimale del proprio dispositivo, è possibile regolare
l‘inclinazione della testa del supporto magnetico. A tale scopo, svitare la ghiera dello
snodo sferico sul retro della testa, gura 4. Orientare la testa insieme al dispositivo
mobile in modo da ottenere una leggibilità ottimale. Avvitare di nuovo la ghiera,
gura 5.
Ribaltare la leva sul piedino del supporto magnetico verso l‘alto in direzione del
braccio di sostegno. Tirare la linguetta della guarnizione del piedino a ventosa verso
l‘alto per staccare il piedino dal parabrezza, gura 6.
Se non serve, conservare il supporto magnetico in modo da evitare di danneggiare la
guarnizione del piedino a ventosa. Proteggere la guarnizione dallo sporco.
Appoggiare il dispositivo mobile insieme alla piastra magnetica sulla testa del
supporto. Orientare il dispositivo in posizione orizzontale o verticale
Figura 3: Fissaggio del piedino a ventosa
Figura 4: Svitare la ghiera
Figura 6: Rimozione del piedino a ventosa
Figura 5: Avvitare la ghiera
6.2 PULIZIA
Se necessario, pulire la guarnizione del piedino a ventosa con un detergente delicato
(sapone o deterviso per stoviglie) e acqua.
7.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai
punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e altre forme di
riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo importante per la protezione
dell‘ambiente!
8. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

12
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 16475, 03.2020
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals

EUFAB
EUFAB CROW BASIC User manual

EUFAB
EUFAB BIKE FOUR User manual

EUFAB
EUFAB 17026 User manual

EUFAB
EUFAB 16453 User manual

EUFAB
EUFAB EASY BIKE Alu Plus User manual

EUFAB
EUFAB 11511 User manual

EUFAB
EUFAB 16549 User manual

EUFAB
EUFAB FINCH User manual

EUFAB
EUFAB 21014 User manual

EUFAB
EUFAB POKER-F User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Whispbar
Whispbar K340W Fitting Instructions for Basic Carrier

Pioneer
Pioneer CD-PC1 Service manual

CrimeStopper
CrimeStopper SecurView SV-6911.IR installation instructions

Saab
Saab 400 106 662 installation instructions

Autel
Autel MaxiCharger DC Fast Installation and operation manual

Hamron
Hamron 016039 operating instructions