EUFAB 17520 User manual

1
Art.-Nr.: 17520
KFZ-Smartphonehalterung,
Armaturenbrett Befestigung
Bedienungsanleitung ................................... 2
Art. No. 17520
Smartphone holderfor car,
Dashboard attachment
Operating instructions .................................. 4
Réf. 17520
Support smartphone pour véhicule automobile,
Fixation au tableau de bord
Manuel de l‘opérateur .................................. 6
Cod. art. 17520
Supporto per smartphone da auto,
ssaggio per cruscotto
Istruzioni per l‘uso ........................................ 10
Art.nr. 17520
Auto-smartphonehouder,
bevestiging op het dashboard
Gebruiksaanwijzing ...................................... 8
© EAL GmbH, 17520, 06.2022

2
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung.
• Befestigen Sie die Kfz-Smartphonehalterung mit
IhrenMobilfunktelefonso in IhremFahrzeug,dassIhre
Sicht nicht eingeschränkt wird und dass Sie durch die
Befestigung nicht behindert werden. Dies gilt auch für
Kabel die an Ihrem Gerät angeschlossen sind.
• Die Kfz-Smartphonehalterung und die Anschluss-
kabel für Ihr Gerät dürfen sich nicht im Bereich von
Airbags benden. Schlagen Sie im Handbuch Ihres
Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt,
wo in Ihrem Fahrzeug Airbags verbaut sind.
• Überzeugen Sie sich vor Fahrtantritt davon, dass die
Halterung und das Mobilfunktelefon sicher und fest
befestigt sind und sich während der Fahrt nicht lösen
können.
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung
durch den Hersteller empfohlen wird!
4. SICHERHEITSHINWEISE
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): ca. 90 x 85 x 165 [mm]
Gewicht ca. 0,100 kg
Für Smartphones mit einer max. Breite: 95 mm
INHALT
WARNUNG
LesenSiedieBedienungsanleitungvorInbetrieb-
nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu
Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem
Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalver-
packung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weiter-
gabe des Produkts geben Sie auch diese Anlei-
tung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den
Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
KFZ-Smartphonehalterung,
Armaturenbrett Befestigung
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH_____________ 2
2. LIEFERUMFANG___________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN _________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE ______________________ 2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG _____________________ 2
5.1 ÜBERSICHT _____________________________ 2
5.2 MONTAGE DER SMARTPHONEHALTERUNG __________ 3
5.3 EINSETZEN DES SMARTPHONES IN DIE HALTERUNG_____ 3
6. WARTUNG UND PFLEGE______________________ 3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ________________ 3
8. KONTAKTINFORMATIONEN ____________________ 3
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Die Kfz-Smartphonehalterung dient zur Befestigung von
Mobilfunktelefonen oder Navigationsgeräten am Armaturenbrett,
Sonnenblenden oder Innenspiegeln von Personenkraftwagen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzu-
halten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Kfz-Smartphonehalterung
1 x Gebrauchsanleitung
1 Halteklammer für Smartphone
2 Entriegelung
3 Haltearm
Bild 1: Übersicht
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
5.1 ÜBERSICHT
4 Federklemme
5 Auage
2
1
1
3
4
5
1
2
1

3
4 Federklemme
5 Auage
5.2 MONTAGE DER SMARTPHONEHALTERUNG
Überprüfen Sie vor der Montage, ob die Smartphonehalterung für
den von Ihnen ausgewählten Montageort geeignet ist, siehe Bilder
2 bis 4.
5.3 EINSETZEN DES SMARTPHONES IN DIE HALTERUNG
Drücken Sie die Entriegelungen (Position 2 in der Übersicht)
zusammen. Die Halteklammern (Position 1 in der Übersicht) fahren
auseinander. Setzen Sie Ihr Smartphone zwischen die Halteklam-
mern. Lassen Sie die Entriegelung wieder los, Ihr Smartphone ist
jetzt in der Halterung xiert.
Die Halterung kann gedreht werden, so können Sie das Display
entweder im Hoch- oder im Querformat nutzen. Den
Neigungswinkel können Sie mit dem Haltearm (Position 3 in der
Übersicht) einstellen, Bild 6.
Die Kfz-Smartphonehalterung ist bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch wartungsfrei. Reinigen Sie die Kfz-Smartphonehalterung
nur mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
scharfen oder lösungsmittelhaltigen Reiniger.
6. WARTUNG UND PFLEGE
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Entsorgen Sie die Kfz-Smartphonehalterung gemäß den örtlichen
Vorschriften.
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
✗
✗
Bild 2: Montage nicht sicher möglich
✓
max. 40 mm
Bild 3: Montage nicht sicher möglich
Bild 4: Montage möglich
Önen Sie die Federklemme (Position 4 in der Übersicht), Bild 5,und
setzen Sie die Smartphonehalterung auf das Armaturenbrett Ihres
Fahrzeugs.
Bild 5: Federklemme önen
Bei der Montage an der Sonnenblende oder am Innenspiegel gehen
Sie entsprechend vor.
Bild 6: Smartphone einsetzen
Bei lederbezogenen oder hinterschäumten Oberächen
besteht die Gefahr von dauerhaften Druckstellen, be-
sonders bei hohen Temperaturen im Innenraum. Ent-
fernen Sie deshalb die Smartphonehalterung, wenn sie
nicht benötigt wird.

4
• The warning triangle sign indicates all instructions
which are important for safety. Always follow these
otherwise you could injure yourself or damage the
device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried
out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. It may
become a dangerous plaything for children!
• Use this product only for its designated purpose.
• Attach the smartphone holder for cars and your
smartphone in your vehicle in a way that does not
impede your vision or your movements. This also
applies to cables that care connected to your device.
• The smartphone holder for cars and the connecting
cables for your device are not located near your air-
bag. Check your vehicle manual or ask a car workshop
where the airbags are tted in your vehicle.
• Before driving o, check that the holder and the
mobile phone are attached tightly and securely and
cannot come loose when the car is driving.
• Do not manipulate or disassemble the unit!.
• For your own safety, only use accessories and spare
parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
4. SAFETY PRECAUTIONS
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L x W x H): approx. 90 x 85 x 165 [mm]
Weight: approx. 0.100 kg
For smartphone with a max. with: 95 mm
CONTENTS
WARNING
Please read the operating instructions carefully
prior to use and observe all safety instructions!
Not observing these may lead to personal injury,
damage to the device or to your property! Store
the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a
later date! When passing on the product,
please include these operating instructions as
well. Please check the contents of package for
integrity and completeness prior to use!
Smartphone holder for car,
Dashboard attachment
1. INTENDED USE ___________________________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY ________________________ 4
3. SPECIFICATIONS __________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS ______________________ 4
5. OPERATING INSTRUCTIONS____________________ 4
5.1 OVERVIEW______________________________ 4
5.2 MOUNTINGTHE SMARTPHONE HOLDER ____________ 5
5.3 FITTING THE SMARTPHONE INTOTHE HOLDER ________ 5
6. MAINTENANCE AND CARE ____________________ 5
7. INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION______ 5
8. CONTACT INFORMATION _____________________ 5
1. INTENDED USE
The smartphone holder for cars serves to attach cell phones or na-
vigation devices to the dashboard, sun visor or rear-view mirror in
cars.
This device is not designed to be used by children or persons with li-
mited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Intended use also includes following all the information in this
manual, especially following the safety instructions. Any other
utilisation is considered to be contrary to the intended purpose
and may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH
assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY
1 x smartphone holder for car
1 x Instructions for use
1 Holding clamp for smartphones
2 Unlocking
3 Holding arm
Figure 1: Overview
5. OPERATING INSTRUCTIONS
5.1 OVERVIEW
4 Spring clamp
5 Support
2
1
1
3
4
5
1
2
1

5
4 Spring clamp
5 Support
5.2 MOUNTING THE SMARTPHONE HOLDER
Before mounting, check whether the smartphone holder is suitable
for the selected mounting point, see Pictures 2 to 4.
5.3 FITTING THE SMARTPHONE INTO THE HOLDER
Squeeze the locks (position 2 in the overview) together. The
holding clamps 8position 1 in the overview) move apart. Place
your smartphone between the holding clamps. Release the lock
again, your smartphone is now axed in the holder.
The holder can be turned so that the display is either upright or
crosswise.You can set the tilt angle with the holding arm (position 3
in the overview), Picture 6.
The smartphone holder for cars is maintenance-free when used
in accordance with the intended purpose. Clean the smartphone
holder for cars with a soft, dry cloth only. Do not use any aggressive
cleaning agents or solvent-based cleaners.
6.MAINTENANCE AND CARE
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Dispose of the smartphone holder for cars in accordance with local
regulations.
7.INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
✗
✗
Picture 2: Secure mounting not possible
✓
max. 40 mm
Picture 3: Secure mounting not possible
Picture 4: Mounting possible
Open the spring clamp (position 4 in the overview), Picture 5 and
place the smartphone holder onto the dashboard of your vehicle.
Picture 5: Opening the spring clamp
Proceed as follows when mounting to the sun visor or the rear-view
mirror.
Figure 6: Inserting the smartphone
In the case of leather-coated or foamed surfaces, there
is a risk of permanent dents, especially when there are
high temperatures on the inside. Therefore remove the
smartphone holder, whenever it is not needed.

6
• Le triangle d’avertissement indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l’appareil risquerait d’être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les tâches de nettoyage et d’entretien à eectuer
chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants
qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il
pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants!
• N’utilisez ce produit qu’aux ns pour lesquelles il a
été prévu.
• Fixez le support smartphone pour véhicule
automobile avec votre téléphone mobile dans votre
véhicule de sorte à ne pas gêner votre visibilité et
que vous soyez pas gêné par la xation. Cela vaut
également pour les câbles qui sont connectés à votre
appareil.
• Le support smartphone pour véhicule automobile et
les câbles de connexion de votre appareil ne doivent
pas se trouver dans la zone des airbags. Consultez
le manuel de votre véhicule ou demandez à votre
garagiste où sont situés les airbags dans votre
véhicule.
• Avant de prendre la route, assurez-vous que le
support et le téléphone mobile sont correctement
xés et qu’ils ne risquent pas de se détacher pendant
le trajet.
• Ne manipulez pas et ne démontez pas l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement
les accessoires ou pièces de rechange qui sont
indiqué(e)s dans le mode d’emploi ou dont
l’utilisation est conseillée par le fabricant!
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x l x H): env. 90 x 85 x 165 [mm]
Poids env. 0,100kg
Pour smartphones d’une largeur max. de 95mm
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
Avant la mise en service, lisez attentivement le
mode d’emploi et observez toutes les consignes
de sécurité! Tout non-respect de ces consignes
peut entraîner des dommages corporels,
endommager l’appareil ou vos biens! Conservez
l’emballage d’origine, le justicatif d’achat et le
présent mode d’emploi pour vous y référer
ultérieurement! Si vous revendez ou remettez
le produit à des tiers, veuillez également leur
remettre ce mode d’emploi. Avant la mise en
service, veuillez contrôler le contenu de
l’emballage quant à l’absence de dommages et
vérier si toutes les pièces sont présentes!
Support smartphone pour véhicule automobile,
Fixation au tableau de bord
1. UTILISATION CONFORME __________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI ______________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS _______________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ __________________ 6
5. MODE D’EMPLOI _______________________ 6
5.1 VUE D’ENSEMBLE ______________________ 6
5.2 MONTAGE DU SUPPORT SMARTPHONE _________ 7
5.3 INSERTION DU SMARTPHONE DANS LE SUPPORT ___ 7
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE _________________ 7
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT _____________________ 7
8. COORDONNÉES ________________________ 7
1. UTILISATION CONFORME
Le support smartphone pour véhicule automobile sert à xer des
téléphones mobiles ou des appareils de navigation au tableau de
bord, pare-soleil ou rétroviseurs intérieurs de véhicules particuliers.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales restreintes ou ne disposant pas de
l’expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent
rester à distance de cet appareil.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle ou
commerciale.
L’utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respectdetoutes lesinformations contenuesdans cemode d’emploi,
en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre uti-
lisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline tou-
te responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation
non conforme à l’emploi prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Support smartphone pour véhicule automobile
1 x Mode d’emploi
1 Clip de retenue pour smartphone
2 Déverrouillage
3 Bras de support
Figure 1: vue d’ensemble
5. MODE D’EMPLOI
5.1 VUE D’ENSEMBLE
4 Pince à ressort
5 Support
2
1
1
3
4
5
1
2
1

7
5.2 MONTAGE DU SUPPORT SMARTPHONE
Avant le montage, vériez que le support smartphone est adapté à
l’emplacement de montage que vous avez choisi, voir images 2 à 4.
5.3 INSERTION DU SMARTPHONE DANS LE SUPPORT
Appuyez sur les déverrouillages (position 2 dans la vue d’ensemble).
Les clips de retenue (position 1 dans la vue d’ensemble) s’écartent.
Placez votre smartphone entre les clips de retenue. Relâchez le
déverrouillage. Votre smartphone est maintenant xé dans le
support.
Vous pouvez tourner le support pour utiliser l’écran soit en mode
portrait, soit en mode paysage. Vous pouvez également régler
l’angle d’inclinaison à l’aide du bras de support (position 3 dans la
vue d’ensemble), gure 6.
Le support smartphone pour véhicule automobile n’exige pas
d’entretien lorsqu’il est utilisé de manière conforme. Nettoyez
support smartphone pour véhicule automobile exclusivement à
l’aide d’un chion doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants agressifs
ou contenant des solvants.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8. COORDONNÉES
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Éliminez le support smartphone pour véhicule automobile selon les
réglementations locales.
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
✗
✗
Figure 2: Montage non sécurisé possible
✓
max. 40 mm
Figure 3: Montage non sécurisé possible
Fig. 4: montage possible
Ouvrez la pince à ressort (position 4 dans la vue d’ensemble), gure
5, et placez le support smartphone sur le tableau de bord de votre
véhicule.
Figure 5: Ouvrir la pince à ressort
Procédez de la même manière pour le montage sur le pare-soleil ou
le rétroviseur intérieur.
Figure 6: Insertion du smartphone
Les surfaces recouvertes de cuir ou doublées de mousse
présentent un risque de points de pression permanents,
en particulier lorsque la température à l’intérieur de
l’habitacle est élevée. Par conséquent, retirez le support
smartphone lorsque vous ne l’utilisez pas.
F
R
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR

8
• De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de
veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te
allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of
schade aan het product het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of het gebruikersonderhoud uitvoeren.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde
doel.
• Bevestig de auto-smartphonehouder met uw
mobiele telefoon zodanig in uw voertuig dat uw zicht
niet wordt belemmerd en zodanig dat u niet wordt
gehinderd door de bevestiging. Dit geldt ook voor de
kabels die zijn aangesloten op uw apparaat.
• De auto-smartphonehouder en de aansluitkabels
voor uw apparaat mogen zich niet in de buurt van
airbags bevinden. Raadpleeg het instructieboekje
van uw voertuig of vraag uw gespecialiseerde
werkplaats waar de airbags in uw voertuig zijn
geïnstalleerd.
• Controleer voordat u gaat rijden of de houder en de
mobiele telefoon stevig vastzitten en niet kunnen
losraken tijdens de rit.
• Verander of demonteer het apparaat niet.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H): ca. 90 x 85 x 165 [mm]
Gewicht ca. 0,100 kg
Voor smartphones met een max. breedte van 95 mm
INHOUD
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem
alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-
naleven hiervan kan letsel, schade aan het
product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om
deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het
doorgeven van het product ook deze gebruik-
saanwijzing door. Controleer voor de ingebru-
ikname de inhoud van de verpakking eerst op
beschadigingen en volledigheid!
Auto-smartphonehouder,
bevestiging op het dashboard
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK_____________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG________________________ 8
3. SPECIFICATIES ___________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ____________________ 8
5. GEBRUIKSAANWIJZING ______________________ 8
5.1 OVERZICHT _____________________________ 8
5.2 DE SMARTPHONEHOUDER MONTEREN_____________ 9
5.3 DE SMARTPHONE IN DE HOUDER PLAATSEN _________ 9
6. ONDERHOUD ENVERZORGING__________________ 9
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU_________________ 9
8. CONTACTGEGEVENS ________________________ 9
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
Die auto-smartphonehouder wordt gebruikt om mobiele telefoons of
navigatieapparatuur aan het dashboard, de zonneklep of binnenspiegel
van een personenauto te bevestigen.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een
verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/
kennis beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het product.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van
alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair
en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is
niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x auto-smartphonehouder
1 x gebruiksaanwijzing
1 Bevestigingsklem voor smartphone
2 Ontgrendeling
3 Houderarm
Afb. 1: Overzicht
5. GEBRUIKSAANWIJZING
5.1 OVERZICHT
4 Veerklem
5 Steun
2
1
1
3
4
5
1
2
1

9
4 Veerklem
5 Steun
5.2 DE SMARTPHONEHOUDER MONTEREN
Controleer voorafgaand aan de montage of de smartphonebehui-
zing geschikt is voor de door u gekozen montageplaats, zie afb. 2
tot 4.
5.3 DE SMARTPHONE IN DE HOUDER PLAATSEN
Druk de ontgrendelingen (positie 2 in het overzicht) samen. De
bevestigingsklemmen (positie 1 in het overzicht) gaan uit elkaar.
Plaats uw smartphone tussen de bevestigingsklemmen. Laat de
ontgrendeling weer los, uw smartphone zit nu vast in de houder.
De houder kan worden gedraaid zodat u het display staand of
liggend kunt gebruiken. U kunt de hellingshoek instellen met de
houderarm (positie 3 in het overzicht), afbeelding 6.
Bijreglementairgebruik isdeauto-smartphonehouder onderhouds-
vrij. Reinig de auto-smartphonehouder uitsluitend met een zachte,
droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
8. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Verwijder de auto-smartphonehouder in overeenstemming met de
lokale voorschriften.
7. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
✗
✗
Afbeelding 2: Geen veilige montage mogelijk
✓
max. 40 mm
Afbeelding 3: Geen veilige montage mogelijk
Afbeelding 4: Montage mogelijk
Open de veerklem (positie 4 in het overzicht), afbeelding 5, en plaats
de smartphonehouder op het dashboard van uw voertuig.
Afbeelding 5:Veerklem openen
Ga bij montage op de zonneklep of op de binnenspiegel op dezelfde
manier te werk.
Afbeelding 6: Smartphone plaatsen
Bij met leer beklede of geschuimde oppervlakken
bestaat het gevaar voor permanente drukpunten,
vooral bij hoge temperaturen in het interieur.
Verwijder daarom de smartphonehouder wanneer deze
niet nodig is.

10
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare
sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di
lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con
noncuranza. Potrebbe infatti diventare un pericoloso
giocattolo per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto.
• Fissare il supporto per smartphone da auto con il
proprio telefono cellulare nel veicolo in modo tale
che la visuale non venga intralciata e il ssaggio non
costituisca un ostacolo. Questo vale anche per i cavi
collegati al dispositivo.
• Il supporto per smartphone da auto e i cavi di
allacciamento del proprio dispositivo non devono
trovarsi in prossimità degli airbag. Consultare il
manuale d’uso del proprio veicolo o chiedere presso
un’ocinaspecializzata dovesonoinstallati gliairbag
nel veicolo.
• Prima di mettersi in marcia, assicurarsi che il
supporto e il telefono cellulare siano ssati in modo
sicuro e saldo e che non possano staccarsi durante il
viaggio.
• Non manipolare né scomporre il compressore.
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori
e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o il cui
impiego sia consigliato dal produttore!
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
3. SPECIFICHE
Dimensioni (L x P x H): ca. 90 x 85 x 165 [mm]
Peso ca. 0,100 kg
Per smartphone con larghezza max.: 95 mm
INDICE
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima della messa in funzione e osservare
tutte le avvertenze di sicurezza! La mancata
osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra
proprietà! Conservare la confezione originale, la
prova d'acquisto e queste istruzioni come
riferimento futuro! In caso di cessione del
prodotto, consegnare anche le presenti
istruzioni. Vericare l'integrità e la completezza
del contenuto della confezione prima della
messa in funzione!
Supporto per smartphone da auto,
ssaggio per cruscotto
1. USO CONFORME _________________________ 10
2. VOLUME DI CONSEGNA _____________________ 10
3. SPECIFICHE ____________________________ 10
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA __________________ 10
5. ISTRUZIONI PER L'USO______________________ 10
5.1 SCHEMA ______________________________ 10
5.2 MONTAGGIO DEL SUPPORTO PER SMARTPHONE______ 11
5.3 INSERIMENTO DELLO SMARTPHONE NEL SUPPORTO ___ 11
6. MANUTENZIONE E PULIZIA___________________ 11
7. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE _________ 11
8. COME CONTATTARCI _______________________ 11
1. USO CONFORME
Il supporto per smartphone da auto serve per ssare i telefoni
cellulari o i navigatori al cruscotto, ai parasole o allo specchietto
etrovisore delle autovetture.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini o persone
con capacità mentali limitate o che non possiedano le necessarie
conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all'impiego industriale.
Dell’uso appropriatofa parteancheil rispettoditutte leinformazioni
fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla
sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può
causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni
derivanti da un uso improprio.
2.VOLUME DI CONSEGNA
1 x supporto per smartphone da auto
1 x manuale d’uso
1 Gancio di ssaggio per smartphone
2 Sblocco
3 Braccio di sostegno
Figura 1: Schema generale
5.ISTRUZIONI PER L'USO
5.1 SCHEMA
4 Morsetto a molla
5 Piano di appoggio
2
1
1
3
4
5
1
2
1

11
5.2 MONTAGGIO DEL SUPPORTO PER SMARTPHONE
Prima del montaggio, controllare se il supporto per smartphone è
adatto al punto in cui si è scelto di montarlo; vedere le gure da 2 a 4.
5.3 INSERIMENTO DELLO SMARTPHONE NEL SUPPORTO
Premere gli sbloccaggi insieme (pos. 2 dello schema). I ganci di
ssaggio si allargano (pos. 1 dello schema). Posizionare lo
smartphone tra i ganci di ssaggio. Rilasciare il bloccaggio, lo
smartphone è ora ssato nel supporto.
Il supporto può essere ruotato, così da poter utilizzare il display in
formato verticale od orizzontale. L’angolo di inclinazione si può
regolare tramite il braccio di sostegno (pos. 3 dello schema),
gura 6.
Il supporto per smartphone da auto, se utilizzato in maniera
appropriata, non richiede manutenzione. Pulire il supporto per
smartphone da auto solamente con un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
8. COME CONTATTARCI
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Smaltire il supporto per smartphone da auto rispettando le
disposizioni locali.
7.INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE
✗
✗
Figura 2: Montaggio non sicuro
✓
max. 40 mm
Figura 3: Montaggio non sicuro
Figura 4: Montaggio possibile
Aprire il morsetto a molla (pos. 4 dello schema), gura 5, e
posizionare il supporto sul cruscotto del veicolo.
Figura 5: Aprire il morsetto a molla
Per il montaggio su un parasole o sullo specchietto retrovisore,
procedere come previsto.
Figura 6: Inserire lo smartphone
Sulle superci rivestite in pelle o con schiumatura vi è
il rischio che si creino punti di pressione permanenti, in
particolare in presenza di temperature elevate
all’interno dell’abitacolo. Pertanto, rimuovere il
supporto per smartphone se non viene utilizzato.
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals

EUFAB
EUFAB PROBC2 / FG2 User manual

EUFAB
EUFAB PREMIUM TG User manual

EUFAB
EUFAB JAKE User manual

EUFAB
EUFAB CROW BASIC User manual

EUFAB
EUFAB 16227 User manual

EUFAB
EUFAB 11563 User manual

EUFAB
EUFAB PREMIUM 2 User manual

EUFAB
EUFAB 21014 User manual

EUFAB
EUFAB 13459 User manual

EUFAB
EUFAB 11583 User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Hirschmann
Hirschmann AUTA 3400 F 910 installation instructions

Reimo
Reimo 2806012 Operation manual

Safe Fleet
Safe Fleet Prime Design VBR PC11 user guide

Valeo
Valeo beep & park user manual

AEM Performance Electronics
AEM Performance Electronics 2001-2005 Honda K Series instruction manual

Volvo
Volvo TRAVEL ACTIVE 500 user guide