EUFAB 13490 User manual

1
Art.-Nr.: 13490
COB Akku Werkstattleuchte mit Ladestation
Bedienungsanleitung .............................. 2
Art. No. 13490
COB Battery powered workshop lamp with
charging station
Operating instructions ............................. 4
Réf. 13490
Lampe d‘atelier COB sur batterie avec
station de recharge
Manuel de l‘opérateur ............................. 6
Cod. art. 13490
Lampada da ocina a batteria COB con
stazione di carica
Istruzioni per l‘uso ................................... 10
Art.nr. 13490
COB accu werkplaatslamp met laadstation
Gebruiksaanwijzing ................................. 8
© EAL GmbH, 13490, 09.2021

2
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 5. SYMBOLERKLÄRUNG
2. LIEFERUMFANG
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
3. SPEZIFIKATIONEN
Die COB-Akku Werkstattleuchte dient als mobile Lichtquelle in der
Werkstatt, bei Autopannen, in der Freizeit oder beim Camping. Die COB-Akku
Werkstattleuchte kann in der Ladestation mit dem Netzgerät oder mit dem
12V Kfz-Adapter direkt an einer Kfz-Steckdose aufgeladen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen
benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller
Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicher-
heitshinweise.JedeandereVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemäßund
kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
1 x COB-AkkuWerkstattleuchte
1 x 12V Kfz-Adapter
1 x USB-Ladekabel
Akkuwerkstattleuchte:
Dimensionen (L x B x H) [cm]: ca. 26,5 x 6,7 x 3,8
Gewicht: ca. 425 g
Befestigung: Haken und Magnet
Eingang: 100 – 240V AC, 50 – 60 Hz, 10W
Ausgang: 5V DC, 1000 mA
USBTyp A / USB Micro-B, Länge ca. 1,00 m
Leuchtdauer ca. 2,5 - 3 h / 4,5 - 5 h
Ladedauer ca. 4 h
Lichtstrom: 250-280 lm
Akkutyp: Li-Ion
Akkuspannung: 3,7V
Akkukapazität: 1800 mAh, 6,67Wh
COB-Akku Werkstattleuchte:
Ladegerät:
Ladekabel:
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wich-
tigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls
könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angege-
ben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller
empfohlen wird!
• Setzen Sie die Miniarbeitsleuchte keinen hohen Temperatu-
ren, extremer Nässe oder starken Vibrationen aus.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, und richten
Sie niemals den Lichtstrahl auf Personen oder Tiere. Das
LED-Licht kann zu Augenverletzungen führen.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen Instru-
menten. Das LED-Licht kann zu Augenverletzungen führen.
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg
sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der
Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1 LED-Taschenlampe
2 COB-Leuchtfeld
3 Schalter
4 ausklappbarer Haltebügel
5 Befestigungshaken
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH___________________ 2
2. LIEFERUMFANG_________________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN _______________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE ____________________________ 2
5. SYMBOLERKLÄRUNG _____________________________ 2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG ___________________________ 2
6.1 ÜBERSICHT ___________________________________ 2
6.2 AUFLADEN DES AKKUS ____________________________ 3
6.3 FUNKTIONEN __________________________________ 3
6.4 BEFESTIGUNG __________________________________ 3
7. WARTUNG UND PFLEGE ____________________________ 3
7.1 WARTUNG ____________________________________ 3
7.2 PFLEGE ______________________________________ 3
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ______________________ 3
9. KONTAKTINFORMATIONEN __________________________ 3
INHALT
1 x 230V Ladegerät
1 x Ladestation
1 x Gebrauchsanleitung
6 Befestigungsmagnet Rückseite
7 USB-Ladebuchse
8 Ladekontrollleuchte
9 Ladekontakte
10 Befestigungsmagnet Haltebügel
COB Akku Werkstattleuchte mit Ladestation
Entspricht den
EG-Richtlinien
Schutzisolierung Klasse II
Gekennzeichnetes Elektroprodukt
darf nicht in den Hausmüll
geworfen werden
Entspricht dem
Produktsicherheits-
gesetz
Nur in trockenen
Räumen verwenden
Gebrauchsanleitung
lesen

3
Ladestation:
Kfz-Adapter:
Ladegerät:
Ladekabel:
11 Ladekontakte
12 USB-Ladebuchse
13 USB-Anschluss
14 Kontrollleuchte
15 USB-Anschluss
16 USBTyp A - Stecker
17 USB-Micro B - Stecker
6.2 AUFLADEN DES AKKUS
6.3 FUNKTIONEN
Zum Auaden des Akkus können Sie die Werkstattleuchte direkt anschließen,
Bild 2, oder die Ladestation verwenden, Bild 3. Bei beiden Möglichkeiten kann
entweder das Ladegerät oder der Kfz-Adapter eingesetzt werden.
Durch das mehrmalige Drücken des Schalters (Position 3 in der Übersicht)
können Sie folgende Funktionen der Akkuwerkstattleuchte schalten:
• COB-Leuchtfeld (Position 2 in der Übersicht) gedimmt ein
• COB-Leuchtfeld,
• COB-Leuchtfeld aus/LED-Taschenlampe (Position 1 in der Übersicht) ein
• aus
Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. Ist der Akku voll
aufgeladen, leuchtet die Kontrollleuchte grün. Zum Beenden des Ladevor-
gangs ziehen Sie zuerst das Ladegerät/Kfz-Adapter aus der Steckdose, danach
trennen Sie dieWerkstattleuchte von der Ladestation/vom Ladekabel.
Sie können den Haltebügel (Position 4 in der Übersicht) ausklappen um eine
optimale Ausleuchtung zu erreichen.
Bild 4: Haltebügel ausklappen
6.4 BEFESTIGUNG
Um im Licht freihändig zu arbeiten, können Sie die Akku-Werkstattleuchte
1.
Am ausklappbaren Befestigungshaken (Position 5 in der Übersicht)
aufhängen, oder
2.
Mit den Magnethaltern (Positionen 6 und 10 in der Übersicht) auf einem
glatten, magnetischen Untergrund xieren. Achten Sie darauf, dass die
Oberäche, z. B. Autolack, nicht beschädigt wird.
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
Die Leuchte, die Ladestation und der Kfz-Adapter sind bei bestimmungsgemä-
ßem Gebrauch wartungsfrei.
Reinigen Sie die Leuchte, die Ladestation und den Kfz-Adapter nur mit einem
trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösungsmittel-
haltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere der Geräte
dringen.
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für
Elektro-undElektronik-AltgeräteinformierenSiesichbeiIhrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Bild 1: Übersicht
Bild 2: Direktanschluss
Bild 3:
Verwenden der
Ladestation

4
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
2. SCOPE OF DELIVERY
6.INSTRUCTIONS FOR USE
6.1 OVERVIEW
3. SPECIFICATIONS
The COB cordless workshop lamp is designed to be used as a mobile source
of light in the workshop, in the event of vehicle breakdowns, as well as for
leisure or camping activities.The COB cordless workshop lamp can be charged
using the charging station and power supply or with the 12V vehicle adapter
connected directly to a vehicle socket.
This device is not designed to be used by children or persons with limited
mental abilities or without experience and/or lack of required specialist
knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observation of
all information in these operating instructions, particularly the observation
of safety instructions. Any other utilisation is considered to be counter to the
intended purpose and may result in material damage or personal injuries. EAL
GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
1 x COB Battery powered workshop lamp
1 x 12V vehicle adapter
1 x USB charging cable
COB Battery powered workshop lamp:
Dimensions (L xW x H) [cm]: 26.5 x 6.7 x 3.8
Weight: 425 g
Fixture: Hook and magnet
Input: 100 – 240V AC, 50 – 60 Hz, 10W
Output: 5V DC, 1000 mA
USB type A / USB Micro-B, length approx. 1.00 m
Lighting duration: approx. 2.5 - 3 hours / 4.5 - 5 hours
Charging time: approx. 4 hours
Luminous ux: 250-280 lumen
Battery type: Lithium ion
Battery voltage: 3.7V
Battery capacity: 1800 mAh, 6.67Wh
COB Battery powered workshop lamp:
Charger:
Charging cable:
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle indicates all of the instructions that
are important for safety. Always follow these, otherwise you
could injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. It may become a
dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use the accessories and
spare parts that are stated in these instructions or that are
recommended by the manufacturer!
• Do not expose the mini working light to high temperatures,
extreme damp or severe vibrations.
• Never look directly into the light source and never direct the
beam of light onto people or animals. The LED light may
result in injuries to the eyes.
• Never look at the light source using optical instruments.The
LED light may result in injuries to the eyes.
WARNING!
Read the operating instructions through carefully prior
to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damage
to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, also include these
operating instructions.
Check the contents of package for integrity and
completeness prior to use!
COB Battery powered workshop lamp with charging station
Complies with EC
directives
Protective insulation, Class II
1 LED torch function
2 COB light eld
3 Switch
4 Fold-out bracket holder
5 Fixture hook
Labelled electrical products
may not be disposed of in the
household waste
Complies with the
German product
safety act
Only use in dry
rooms
Read the operating
instructions
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT________________________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY ______________________________ 4
3. SPECIFICATIONS ________________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS_____________________________ 4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS _________________________ 4
6. INSTRUCTIONS FOR USE____________________________ 4
6.1 OVERVIEW ____________________________________ 4
6.2 CHARGINGTHE BATTERY ___________________________ 5
6.3 FUNCTIONS ___________________________________ 5
6.4 FIXING ______________________________________ 5
7. MAINTENANCE AND CARE __________________________ 5
7.1 MAINTENANCE _________________________________ 5
7.2 CARE _______________________________________ 5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ___________ 5
9. CONTACT INFORMATION____________________________ 5
CONTENTS
1 x 230V Charger
1 x Charging station
1 x Operating instructions
6 Fixture magnet (rear)
7 USB charging socket
8 Charging control lamp
9 Charging contacts
10 Fixture magnet on bracket holder

5
Charging station:
Vehicle adapter:
Charger:
Charging cable:
11 Charging contacts
12 USB charging socket
13 USB connection
14 Control lamp
15 USB connection
16 USB type A - plug
17 Micro-USB B connector
Figure 1: Overview
Figure 2:
Connecting directly
Figure 3:
Using the charging
station
6.2 CHARGING THE BATTERY
6.3 FUNCTIONS
You can connect the workshop lamp directly to charge the battery, Figure 2,
or you may use the charging station, Figure 3.With both options, you can use
either the charger or the vehicle adapter.
Pressing the switch multiple times (Position 3 in the overview) enables you to
activate the following functions of the cordless workshop lamp:
• COB light eld on (Position 2 in the overview), dimmed function on
• COB light eld,
•
COB light eld dimmed function o/LED torch function on (Position 1 in the
overview)
• o
The indicator lamp will light red during the charging process. When the
battery pack is charged, the control lamp will light up in green. To end the
chargingprocess,rstdisconnectthecharger/vehicleadapteratthesocket,then
disconnect the workshop lamp from the charging station/cable.
You can unfold the bracket holder (Position 4 in the overview) to achieve
optimum illumination.
Figure 4: Unfolding the bracket holder
6.4 FIXING
In order to be able to use the light and still have your hands free, you can hang
the cordless workshop lamp
1. using the fold-out hook (Position 5 in the overview), or
2.
secure it to a smooth, magnetic surface using the magnetic holders
(Positions 6 and 10 in the overview). Pay attention to ensure that the
surface, for example, the paint job of the car, is not damaged.
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
The lamp, the charging station and the vehicle adapter are maintenance free
when used according to their intended purposes.
Clean the lamp, the charging station and the vehicle adapter with a dry, soft
clothonly.Donotuseanyaggressivecleaningagentsorsolvent-basedcleaners.
Never allow liquids to ingress into the devices.
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
9. CONTACT INFORMATION
Do not dispose of electrical devices with the household
waste! Electrical and electronic scrap must be collected
separately and disposed of in an environmentally
responsible manner for recycling. Please contact your
community or city administration regarding disposal options
for electrical and electronic scrap.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
1. UTILISATION CONFORME
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
2. MATÉRIEL FOURNI
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
3. SPÉCIFICATIONS
La lampe d‘atelier COB sur batterie sert de source lumineuse mobile dans
l‘atelier, en cas de pannes automobiles, pour les loisirs ou le camping. La lampe
d‘atelier COB sur batterie peut être chargée dans la station de recharge avec le
bloc d‘alimentation ou avec l‘adaptateur pour voiture 12V directement sur une
prise de véhicule.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de
toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en
particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en
cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
1 x lampe de travail COB sur batterie
1 x adaptateur pour voiture 12V
1 x câble de chargement USB
Lampe d‘atelier sur batterie :
Dimensions (L x l x h) [cm] : 26,5 x 6,7 x 3,8
Poids : 425 g
Fixation : Crochet et aimant
Entrée : 100 – 240V AC, 50 – 60 Hz, 10W
Sortie : 5V DC, 1000 mA
USB type A / USB Micro-B, longueur env. 1,00 m
Durée d‘éclairage : env. 2,5 - 3 h / 4,5 - 5 h
Temps de charge : env. 4 h
Flux lumineux : 250-280 lm
Type de batterie : Li-Ion
Tension de la batterie : 3,7V
Capacité de la batterie : 1800 mAh, 6,67Wh
Lampe d‘atelier COB sur batterie :
Chargeur :
Câble de chargement :
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions
relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous
risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être
endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne
doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas
sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait
devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisezcetappareil qu‘auxnspour lesquelles il a été prévu!
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les
accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans
la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par
le fabricant !
• N‘exposez pas la mini lampe de travail à des températures
élevées, à une humidité extrême ou à de fortes vibrations.
• Ne dirigez jamais le regard directement vers la source
lumineuse et ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux. La lumière LED risque d‘entraîner
des lésions des yeux.
• N‘examinez jamais la source lumineuse sans emploi
d‘instruments optiques. La lumière LED risque d‘entraîner
des lésions des yeux.
VERTISSEMENT!
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise
en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos
biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et
laprésentenoticepourvousyréférerultérieurement!Si
vousrevendezou remettezl‘appareilàdestiers,veuillez
également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avantlamiseenservice,veuillezcontrôler le contenude
l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier
si toutes les pièces sont présentes !
Correspond aux
directives de la CE
Isolation catégorie II
1 Lampe de poche LED
2 Champ lumineux COB
3 Interrupteur
4 Étrier de maintien pliable
5 Crochet de xation
L‘appareil électrique marqué
ne peut pas être jeté aux
ordures ménagères
Conforme à la loi
relative à la sécurité
des produits
Utiliser uniquement
dans des lieux secs
Lire le mode d‘emploi
1. UTILISATION CONFORME ___________________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI _______________________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS ________________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________ 6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES ________________________ 6
6. NOTICE D‘UTILISATION_____________________________ 6
6.1 VUE D‘ENSEMBLE________________________________ 6
6.2 CHARGEMENT DE L’ACCU ___________________________ 7
6.3 FONCTIONS ___________________________________ 7
6.4 FIXATION_____________________________________ 7
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ________________________ 7
7.1 MAINTENANCE _________________________________ 7
7.2 ENTRETIEN____________________________________ 7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT__ 7
9. DONNÉES DE CONTACT_____________________________ 7
SOMMAIRE
1 x chargeur 230V
1 x station de recharge
1 x mode d’emploi
6 Aimant de xation à l’arrière
7 Port USB
8 Voyant lumineux de contrôle de charge
9 Contacts de charge
10 Aimant de xation étrier de maintien
Lampe d‘atelier COB sur batterie avec station de recharge

7
Station de recharge :
Adaptateur pour voiture :
Chargeur :
Câble de chargement :
11 Contacts de charge
12 Port USB
13 Port USB
14 Lampe de contrôle
15 Port USB
16 USB type A – Connecteur
17 Prise USB-Micro B
Figure 1 : Vue d’ensemble
Figure 2 :
Raccordement direct
Figure 3 :
Utiliser la station de
recharge
6.2 CHARGEMENT DE L’ACCU
6.3 FONCTIONS
Pour charger la batterie, vous pouvez raccorder directement la lampe d‘atelier
gure 2, ou utiliser la station de recharge, gure 3. Dans les deux cas, il est
possible d‘utiliser le chargeur ou l’adaptateur pour voiture.
En appuyant plusieurs fois sur l‘interrupteur (position 3 dans la vue
d’ensemble), vous pouvez commuter les fonctions suivantes de la lampe
d’atelier sur batterie :
• champ lumineux COB (position 2 dans la vue d’ensemble) atténué allumé
• champ lumineux COB,
•
champ lumineux COB éteint/Lampe de poche LED (position 1 dans la vue
d’ensemble) allumée
• éteint
La lampe de contrôle s‘illumine en rouge pendant le chargement. Lorsque
la batterie est entièrement rechargée, le voyant de contrôle de charge
s‘allume en vert. Pour terminer le processus de recharge, débranchez d‘abord
le chargeur/l‘adaptateur pour voiture de la prise, puis débranchez la lampe
d‘atelier de la station de recharge/du câble de chargement.
Vous pouvez rabattre l’étrier de maintien (position 4 sur la vue d‘ensemble)
pour obtenir un éclairage optimal.
Figure 4 : Rabattre l‘étrier de maintien
6.4 FIXATION
An de pouvoir travailler les mains libres dans le faisceau lumineux de la
lampe d‘atelier sur batterie, vous pouvez la xer
1. sur le crochet de xation pliable (position 5 dans la vue d‘ensemble), ou
2.
avec l‘aimant (position 6 et 10 dans la vue d‘ensemble) sur un support lisse
magnétique.Veillez à ce que la surface, p. ex. peinture de l‘automobile, ne
soit pas endommagée.
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 MAINTENANCE
7.2 ENTRETIEN
La lampe, la station de recharge et l’adaptateur pour voiture ne nécessitent pas
d’entretien s’ils sont utilisés de façon conforme.
Nettoyez la lampe, la station de recharge et l’adaptateur pour voiture
uniquement avec un chion doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs
ou contenant des solvants. Ne laissez jamais pénétrer du liquide à l’intérieur
de l’appareil.
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
9.DONNÉES DE CONTACT
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément et remis aux
services de recyclage. Renseignez-vous quant aux
possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et
électroniques usagés auprès de votre administration
communale, municipale ou cantonale.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
2. LEVERINGSOMVANG
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT
3. SPECIFICATIES
De accuwerklamp dient als mobiele lichtbron in de werkplaats, bij autopech,
voor vrijetijdstoepassingen of op de camping. De COB-accuwerklamp kan in het
laadstation met de netadapter of rechtstreeks met de 12 V-autoadapter in een
autostopcontact worden opgeladen.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een
verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/kennis
beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle
informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheids-
voorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
1 x COB-accu werklamp
1 x 12V-autoadapter
1 x USB-laadkabel
Accuwerklamp:
Afmetingen (l x b x h) [cm]: ca. 26,5 x 6,7 x 3,8
Gewicht: ca. 425 g
Bevestiging: haak en magneet
Ingang: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, 10W
Uitgang: 5 V DC, 1000 mA
USB type A/USB micro B, lengte ca. 1,00 m
Verlichtingsduur: ca. 2,5 - 3 h / 4,5 - 5 h
Oplaadtijd: ca. 4 h
Lichtstroom: 250-280 lm
Accutype: Li-ion
Accuspanning: 3,7V
Accucapaciteit: 1800 mAh, 6,67Wh
COB-accuwerklamp:
Oplader:
Laadkabel:
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke
veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht,
anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat
het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
•
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren.
Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Verander of demonteer het apparaat niet!
•
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren
of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan
vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt
aanbevolen!
•
Stel de werklamp niet bloot aan hoge temperaturen,
extreme vochtigheid of sterke trillingen.
•
Kijk nooit direct in de lichtbron en richt de lichtbundel nooit op
personen of dieren. Het led-licht kan oogletsel veroorzaken.
•
Gebruik de lichtbron nooit in combinatie met optische
instrumenten. Het led-licht kan oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het
product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het
aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van het
product ook deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer voor de ingebruikname eerst de inhoud van
de verpakking op beschadigingen en volledigheid!
Voldoet aan de
EG-richtlijnen
Beschermende isolatie
klasse II
1 LED-zaklamp
2 COB-lichtveld
3 Schakelaar
4 Uitklapbare bevestigingsbeugel
5 Bevestigingshaak
Een elektrisch product met dit
symbool mag niet bij het huisvuil
worden gegooid
Voldoet aan de
wetgeving voor
productveiligheid
Alleen voor gebruik
in droge ruimtes
Gebruiksaanwijzing
lezen
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ___________________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG ______________________________ 8
3. SPECIFICATIES__________________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES __________________________ 8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN___________________________ 8
6. GEBRUIKSAANWIJZING ____________________________ 8
6.1 OVERZICHT____________________________________ 8
6.2 DE ACCU OPLADEN _______________________________ 9
6.3 FUNCTIES ____________________________________ 9
6.4 BEVESTIGING __________________________________ 9
7. ONDERHOUD ENVERZORGING ________________________ 9
7.1 ONDERHOUD __________________________________ 9
7.2 VERZORGING __________________________________ 9
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU _______________________ 9
9. CONTACTINFORMATIE _____________________________ 9
INHOUD
1 x 230V-oplader
1 x laadstation
1 x gebruiksaanwijzing
6 Bevestigingsmagneet achterkant
7 USB-laadbus
8 Laadindicator
9 Oplaadcontacten
10 Bevestigingsmagneet houderbeugel
COB accu werkplaatslamp met laadstation

9
Laadstation:
Auto-adapter:
Oplader:
Laadkabel:
11 Oplaadcontacten
12 USB-laadbus
13 USB-aansluiting
14 Controlelampje
15 USB-aansluiting
16 USB type A-stekker
17 USB-micro B-stekker
Afb. 1: Overzicht
Afb. 2: Rechtstreekse
aansluiting
Afb. 3: Het laadstation
gebruiken
6.2 DE ACCU OPLADEN
6.3 FUNCTIES
Om de accu op te laden, kunt u de werklamp rechtstreeks aansluiten, afb. 2,
of het laadstation gebruiken, afb. 3. Bij beide mogelijkheden kunnen zowel de
oplader als de autoadapter worden gebruikt.
Door herhaaldelijk op de schakelaar te drukken (positie 3 in het overzicht),
kunt u door de volgende functies van de accuwerklamp schakelen:
• COB-lichtveld (positie 2 in het overzicht) gedimd aan
• COB-lichtveld aan,
• COB-lichtveld uit/LED-zaklamp (positie 1 in het overzicht) aan
• uit
Tijdens het laadproces brandt het controlelampje rood. Wanneer de accu
volledig is opgeladen, brandt het controlelampje groen. Om het opladen te
stoppen, trekt u eerst de lader/autoadapter uit het stopcontact en vervolgens
koppelt u de werklamp los van het oplaadstation/de laadkabel.
Afb. 3: Het laadstation
gebruiken
Voor een optimale verlichting kunt u de bevestigingsbeugel (positie 4 in het
overzicht) uitklappen.
Figure 4: Unfolding the bracket holder
6.4 BEVESTIGING
Om met de handen vrij in het licht van de lamp te werken, kunt u de
accuwerklamp
1.
met de uitklapbare bevestigingshaak (positie 5 in het overzicht)
ophangen, of
2.
met de magneethouders (posities 6 en 10 in het overzicht) op een glad,
magnetisch oppervlak bevestigen. Zorg ervoor dat hierbij het oppervlak,
bijvoorbeeld de autolak, niet wordt beschadigd.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
De lamp, het laadstation en de autoadapter zijn onderhoudsvrij bij correct
gebruik.
Reinig de lamp, het laadstation en de autoadapter uitsluitend met een droge,
zachte doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit
vloeistoen in het apparaat binnendringen.
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
9. CONTACTINFORMATIE
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het huisvuil!
Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled. Meer informatie over het afvoeren
van elektrische en elektronische apparaten kunt u opvragen
bij de gemeente of het stadsbestuur.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

10
1. USO CONFORME
5.SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.VOLUME DI CONSEGNA
6.ISTRUZIONI PER L‘USO
6.1 SCHEMA
3. SPECIFICHE
La lampada da ocina a batteria COB è una fonte luminosa mobile da usare
in ocina, in caso di panne, nel tempo libero o in campeggio. La lampada da
ocina a batteria COB si può ricaricare nella stazione di ricarica con l’alimenta-
tore oppure tramite l’adattatore per auto 12V direttamente a una presa auto.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con
capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie cono-
scenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
L‘uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in
queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze di sicurezza. Ogni altro utilizzo
viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH
non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
1 x lampada da ocina a batteria COB
1 x adattatore auto 12V
1 x cavo di ricarica USB
Lampada da ocina a batteria:
Dimensioni (Lun x Lar x Alt) [cm]: ca. 26,5 x 6,7 x 3,8
Peso: ca. 425 g
Fissaggio: gancio e magnete
Ingresso: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, 10 W
Uscita: 5 V DC, 1000 mA
USB tipo A / USB Micro B, lunghezza ca. 1,00 m
Autonomia: ca. 2,5 - 3 h / 4,5 - 5 h
Durata ricarica: ca. 4 h
Flusso luminoso: 250-280 lm
Tipo di batteria: Li-Ion
Tensione batteria: 3,7V
Capacità della batteria: 1800 mAh, 6,67Wh
Lampada da ocina a batteria COB:
Caricabatteria:
Cavo di ricarica:
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
•
Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni
importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste
istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni
al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
•
Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non
sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con
noncuranza. Potrebbe infatti diventare un pericoloso
giocattolo per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di
ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Non esporre la mini lampada da lavoro a temperature
elevate, umidità estrema o forti vibrazioni.
• Non guardare mai direttamente la fonte luminosa e non
puntare mai il raggio luminoso sulle persone o sugli animali.
La luce a LED può causare lesioni agli occhi.
• Non guardare mai la fonte luminosa mediante strumenti
ottici. La luce a LED può causare lesioni agli occhi.
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della
messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di
sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può
provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla
vostra proprietà!
Conservare l‘imballo originale, la ricevuta di acquisto
e il presente manuale per poterlo eventualmente
consultare in seguito! Quando si consegna il prodotto a
terzi, consegnare anche il presente manuale.
Prima della messa in funzione vericare l‘integrità e la
completezza del contenuto della confezione!
1 Torcia tascabile a LED
2 Campo luminoso COB
3 Interruttore
4 Staa di sostegno ribaltabile
5 Gancio di ssaggio
1. USO CONFORME________________________________ 10
2. VOLUME DI CONSEGNA ___________________________ 10
3. SPECIFICHE __________________________________ 10
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA_________________________ 10
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI _________________________ 10
6. ISTRUZIONI PER L‘USO____________________________ 10
6.1 SCHEMA ____________________________________ 10
6.2 RICARICA DELLA BATTERIA _________________________ 11
6.3 FUNZIONI ___________________________________ 11
6.4 FISSAGGIO ___________________________________ 11
7. MANUTENZIONE E PULIZIA _________________________ 11
7.1 MANUTENZIONE _______________________________ 11
7.2 PULIZIA_____________________________________ 11
8. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE _______________ 11
9. COME CONTATTARCI _____________________________ 11
INDICE
1 x caricabatteria 230V
1 x stazione di ricarica
1 x manuale d’uso
6 Magnete sul retro
7 Presa di ricarica USB
8 Spia di controllo ricarica
9 Contatti di ricarica
10 Magnete staa di sostegno
Lampada da ocina a batteria COB con stazione di carica
Conforme alle
direttive CE
Isolamento classe II
I dispositivi elettrici contrassegnati
con questo simbolo non vanno
gettati nei riuti domestici
Conforme alla legge
sulla sicurezza dei
prodotti
Utilizzare soltanto
in luoghi asciutti
Leggere le istruzioni
d‘uso

11
Stazione di ricarica:
Adattatore auto:
Caricabatteria:
Cavo di ricarica:
11 Contatti di ricarica
12 Presa di ricarica USB
13 Porta USB
14 Spia di controllo
15 Porta USB
16 Connettore USB tipo A
17 Connettore USB Micro B
6.2 RICARICA DELLA BATTERIA
6.3 FUNZIONI
Per ricaricare la batteria è possibile collegare la lampada da ocina
direttamente, gura 2, oppure utilizzare la stazione di ricarica, gura 3. Per
entrambe le possibilità si può utilizzare il caricabatteria o l’adattatore per auto.
Premendo ripetutamente l‘interruttore (pos. 3 dello schema) è possibile
attivare le seguenti funzioni della lampada da ocina a batteria:
• campo luminoso COB (pos. 2 dello schema) dimmerato on
• campo luminoso COB
• campo luminoso COB o / torcia tascabile LED (pos. 1 dello schema) on
• o
Durante la ricarica, la spia di controllo è accesa di colore rosso. Una volta che
la batteria è completamente ricaricata, la spia di controllo si accende a luce
verde. Per terminare il processo di ricarica, scollegare prima il caricabatteria /
l’adattatore per auto dalla presa, quindi separare la lampada da ocina dalla
stazione di ricarica / dal cavo di ricarica.
Per ottenere un’illuminazione ottimale è possibile ribaltare la staa di
sostegno (pos. 4 dello schema).
Figura 4: Ribaltamento della staa di sostegno
6.4 FISSAGGIO
Per poter lavorare a mani libere nel campo di luce, la lampada da ocina a
batteria si può
1.
agganciare al gancio di ssaggio ribaltabile (pos. 5 dello schema), oppure
2.
ssare con i magneti (poss. 6 e 10 dello schema) su una supercie
magnetica liscia. Accertarsi che la supercie, ad es. la vernice dell‘auto, non
venga danneggiata.
7.MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 MANUTENZIONE
7.2 PULIZIA
La lampada, la stazione di ricarica e l’adattatore per auto, se utilizzati in
maniera appropriata, non richiedono manutenzione.
Pulire la lampada, la stazione di ricarica e l’adattatore per auto soltanto con
un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
Evitare sempre che i liquidi penetrino all‘interno dei dispositivi.
8.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
9. COME CONTATTARCI
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti
domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere separati e destinati al riciclaggio. Per le possibilità di
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, informarsi presso il proprio comune.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Figura 1: Schema
Figura 2: Collegamento
diretto
Figura 3: Utilizzo della
stazione di ricarica

12
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for 13490
1
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Batteries Charger manuals