EWT Clima 20TLS User manual

08/35433/0 Issue 0
DE FR ES ITUK
GR DK BA HRPT
EE HU LV LTCZ
RU SK SI
PL



UK ..................................................................................5
DE ..................................................................................6
FR ..................................................................................7
ES ..................................................................................8
IT ..................................................................................9
PT ................................................................................10
GR ................................................................................ 11
DK ................................................................................12
BA ................................................................................13
HR ................................................................................14
CZ ................................................................................15
EE ................................................................................16
HU ................................................................................17
LV ................................................................................18
LT ................................................................................19
PL ................................................................................20
RU ................................................................................21
SK ................................................................................22
SI ................................................................................23

Dear Customer,
Please read the following information carefully before using
the appliance for the first time for your own safety and to
ensure correct use.
Attention! The appliance may only be used for normal domestic
use and not for industrial purposes.
The heat radiated by this appliance is not harmful to humans,
animals and plants. The heat is distributed evenly, noiseless
and odourless within the room and provides a feeling of well-
being and relaxation.
Important Safety Advices
• The appliance must only be used as described in the
instructions for use! Use for any other purpose is forbidden!Any
damage resulting from improper use and non-observance of the
safety information will invalidate any liability and warranty!
• All liability is disclaimed for any frost damage caused by a
heating capacity that is insufficient for the room size, bad heat
insulation of the room, incorrect use or force majeure (e.g. power
failure).
• WARNING: IN ORDER TOAVOID OVERHEATING, DO NOT
COVER THE HEATER.
The heater carries the Warning symbol indicating that it must
not be covered.
• Only connect the appliance to A.C. mains as specified on the
rating plate!
• Never touch live parts! Danger to life!
• Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!
• The appliance must be placed in a way that the control
elements cannot be touched by persons who are in bath, shower,
or any other water-filled receptacle.
• The appropriate regulations of the country regarding installation
of electrical equipment in such areas must be adhered to!
• The appliance is splash-proof (IP24) and may be used in
bathrooms, however, not in the immediate vicinity of baths,
showers, water connections, washbasins or swimming pools.
• The appliance is not for outdoor use.
• The appliance must only be stored indoors!
• Never use the appliance if the appliance or cord is damaged.
Risk of injury!
• Check the power cord regularly for damage.
• If the power cord or if the appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• The appliance may only be opened up and repaired by
authorised qualified personnel.
• Do not store or use any flammable materials or sprays in
the vicinity of the appliance when the appliance is in use. Fire
hazard!
• Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in
the vicinity of combustible gases or spray cans)! Explosion and
fire hazard!!
• The appliance should not be used in areas which are a fire
risk, such as garages, stables, or wooden sheds.
• Important! Do not insert any foreign objects into the appliance
openings! Risk of injury (electric shock) and damage to the
appliance!
• Place the appliance so that it cannot be touched by accident.
Risk of burns!
The appliance will cool down gradually after being switched
off.
• Do not place any items of clothing, towels or similar on the
appliance to dry! Overheating and fire hazard!
• This appliance is not suitable for connection to permanent
wiring!
• The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety!
• This appliance must not be located immediately below a
socket outlet! The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as quickly as
possible!
• The appliance is not suitable for animal breeding purposes!
• The instruction leaflet belongs to the appliance and must be
kept in a safe place.
When changing owners, the leaflet must be surrendered to
the new owner!
Packaging
• After unpacking the appliance, check the same for transport
damage and the contents for completeness! In the event of
damage or an incomplete delivery, contact your authorised
retailer!
• Do not discard the original box! It can be used for storage and
dispatch to avoid transport damage!
• Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic
bags should be kept away from children!
Location see pict. 4
• The appliance should be placed with a minimum distance of
50 cm from flammable objects, walls or other structures! The
appliance openings must not be obstructed in any way!
• Do not place the appliance on instable surfaces (e.g. a bed),
where it can tip over!
• The appliance must not be located below a socket outlet!
Wall Mounting see pict. 5
• Bring mounting brackets into vertical position, mark drill holes,
set plugs and fasten clamps. Hang appliance from lower clamps
and fasten into upper holes. In order to remove appliance, press
both clips down.
Attention! Appliance will now tilt forward. Remove appliance.
• The appliance can only be wall-mounted, if the feet have been
removed.
• The minimum distances must be observed.
• For installation of the appliance, care must be taken not to
damage concealed cables.
• Please be careful while drilling the holes.
•The appliance may only be operated when mounted
horizontally on a wall.
• The appliance is not suitable for ceiling mounting.
• Only switch on the appliance when installation is complete.
Power Cord
• Only use an approved extension cord that is suitable for the
appliance rating!
• Position the power cord so that it does not pose a tripping
hazard and possibly cause the appliance to be knocked over.
• The power cord must not come into contact with hot appliance
parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord!
• Never move the appliance by pulling at the cord or use the
cord for carrying purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use the
appliance with the cord coiled!
Start Up
• After switching on the appliance for the first time and after an
extended period of non-use, a smell may be noticed for a short
time.
• To use, insert the plug in the socket.
Attention! When using the appliance free-standing, the feet and
castors if provided must be fitted prior to use, see pict. 3.
Fitting Feet & Castors see pict. 3
(Exception Clima 10TLS & ECL supplied with feet but no
castors)
Switch (S) see pict. 6-7
With the switch (S) the power setting can be selected.
Thermostat (T) see pict. 6-8
In order to maintain a certain room temperature, set the
controller to “max.”. Operate the appliance at full power until the
required room temperature is reached. Set back the thermostatic
controller until the appliance switches off with an audible “click”.
This temperature will be kept almost constant by the thermostatic
control switching on and off automatically. Please note that the
appliance can only be switched on when the thermostat setting
is higher then the room temperature.
Transport see pict. 2
The appliance is provided with a handle for easy carrying.
Frost protection see pict. 8
• Set the controller (T) to Àand the controller (S) to required
the heating output.
• When the temperature falls below +5 °C … +8 °C, the appliance
switches on automatically.
Overheat cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance
automatically in the event of a fault! Switch off the appliance
(set switch to “0” and thermostat to À) or disconnect the mains
plug from the socket. After a short cooling down phase, the
appliance is ready for use again! If the fault should occur again,
see your local dealer!
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switching on and off
by the utility.
Cleaning
• Switch off the appliance first and disconnect the plug from the
socket!
• Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or
brush.
• Do not use any abrasive or caustic cleaning agents!
• Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit
for cleaning the appliance.
• Never immerse the appliance in water! Danger to life!
• If the appliance is not used for extended periods, it must be
protected against excessive dust and dirt.
• The outlet grille may become discoloured with use. This is
caused by airborne pollution and is not a fault.
Disposal
• Old appliances should be taken to a public refuse collection
point for proper disposal!
• Worn out appliances must be made unusable by cutting
through the power cord.
After sales service
All repairs must be referred to authorised personnel!
See your local dealer. Any tampering with the appliance will
invalidate the warranty.
Repairs carried out improperly and by unqualified persons
may have serious consequences for the user!
In the interests of further development, the appliance may
be subject to constructional or design changes without
prior notice.
- 5 - UK

- 6 - DE
Standfüße und Laufrollen anbringen siehe Abb. 3
(Ausnahme: Modell Clima 10TLS & ECL wird mit Standfüßen,
aber ohne Laufrollen geliefert)
Schalter (S) siehe Abb. 6-7
Am Schalter (S) kann die Leistungsstufe eingestellt werden.
Thermostat (T) siehe Abb. 6-8
Die Regelung auf “max.” stellen, um eine bestimmte
Raumtemperatur zu halten. Stellen Sie die volle Leistung am
Gerät ein, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Die
Thermostatregelung zurücksetzen, bis sich das Gerät mit einem
“Klick” hörbar ausschaltet. Die Thermostatregelung schaltet sich
automatisch an und aus, um die Temperatur nahezu konstant
zu halten. Beachten Sie bitte, dass sich das Gerät nur dann
einschaltet, wenn die am Thermostat eingestellte Temperatur
höher ist als die Raumtemperatur.
Transport siehe Abb. 2
Zum Transport ist das Gerät mit einer Griffmulde
ausgestattet.
Frostschutz siehe Abb. 8
• Die Regelung (T) auf Àund die Regelung (S) auf die
gewünschte Heizleistung einstellen.
• Wenn die Temperatur unter +5 °C - +8 °C sinkt, schaltet sich
das Gerät automatisch ein.
Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung
Die eingebaute Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung schaltet
das Heizgerät bei einem Fehler automatisch ab! Schalten Sie
das Gerät aus (Schalter auf “0” und Thermostat auf Àstellen),
oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nach einer
kurzen Abkühlphase ist das Gerät dann wieder einsatzbereit!
Wenden Sie sich an einen Fachhändler vor Ort, falls der Fehler
noch einmal auftritt!
VORSICHT: Zur Vermeidung von Gefahren durch unachtsames
Rückstellen des Überhitzungsschutzes darf dieses Gerät
nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie etwa eine
Zeitschaltuhr mit Energie versorgt oder mit einem Stromkreis
verbunden werden, der über die Vorrichtung regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
Reinigung
• Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
• Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder
Staubpinsel reinigen.
•Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel
verwenden!
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals leicht
entflammbare Reinigungsmittel wie z. B. Benzin oder Spiritus.
• Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie
es vor übermäßigem Staub und Schmutz schützen.
• Durch den Gebrauch kann es amAuslassgitter zu Verfärbungen
kommen. Die Ursache hierfür ist kein Gerätefehler, sondern
Schmutzpartikel in der Luft.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen Entsorgung an
einer öffentlichen Sammelstelle abgeben!
• Gerät vorher unbrauchbar machen, indem das Netzkabel
durchtrennt wird.
Kundendienst
Reparaturen am Gerät sind nur durch autorisiertes
Fachpersonal zulässig!
Wenden Siesich an einen Fachhändlervor Ort. Unfachmännische
Eingriffe führen zum Verlust des Garantieanspruchs.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen!
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind
Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät
vorbehalten.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder)
mit verminderter körperlicher oder geistiger Unversehrtheit,
verminderter Wahrnehmungsfähigkeit oder Denkfähigkeit oder
mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, es sei
denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine Anleitung in
der Verwendung des Geräts durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist!
• Gerät niemals unmittelbar unter einer Wandsteckdose
aufstellen! Die Steckdose muss jederzeit frei zugänglich bleiben,
damit der Netzstecker so rasch wie möglich gezogen werden
kann!
• Das Gerät darf nicht zur Tierzüchtung und Tierhaltung verwendet
werden.
• Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und muss gut
aufbewahrt werden.
Bei Besitzerwechsel muss die Anleitung mit ausgehändigt
werden!
Das Gerät darf nicht an schräge Wände montiert werden.
Verpackung
• Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, überprüfen Sie es
auf Transportschäden und den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei
Schäden oder unvollständiger Lieferung wenden Sie sich bitte
an Ihr Fachgeschäft!
• Werfen Sie die Originalverpackung nicht weg. Sie kann zur
Aufbewahrung und zum Geräteversand zur Vermeidung von
Transportschäden noch nützlich sein!
• Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. Plastikbeutel
können zu einem lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden!
Aufstellung siehe Abb. 4
• Der Abstand zwischen Gerät und brennbaren Gegenständen,
Wänden oder anderen Baulichkeiten muss min. 50 cm betragen!
Die Geräteöffnungen dürfen auf keinen Fall blockiert werden!
• Gerät nicht auf instabile Flächen (z. B. einem Bett) stellen, da
hier ein Umkippen möglich ist!
• Gerät nicht unter einer Wandsteckdose aufstellen!
Wandmontage siehe Abb. 5
• Die Halterungen vertikal ausrichten, Bohrlöcher anzeichnen,
Dübel einsetzen und die Halterungen festschrauben. Das
Gerät von unten einhängen und an den oberen Löchern fest
anschrauben. Zum Abnehmen des Geräts beide Rastnasen
nach unten drücken.
Achtung! Gerät kann jetzt nach vorne kippen. Gerät
abnehmen.
• Das Gerät kann erst nach dem Abnehmen der Füße an einer
Wand montiert werden.
• Die Mindestabstände sind einzuhalten.
• Bei der Installation des Geräts ist darauf zu achten, dass die
verdeckten Kabel nicht beschädigt werden.
• Vorsicht beim Bohren der Löcher.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es an der Wand
horizontal angeschraubt ist.
• Das Gerät ist nicht für die Deckenmontage geeignet.
• Erst einschalten, wenn die Installation abgeschlossen ist.
Netzkabel
• Verwenden Sie nur der Leistungsaufnahme entsprechende,
geprüfte Verlängerungskabel!
• Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass es keine
Stolpergefahr darstellt, durch die das Gerät umgeworfen werden
kann.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung
kommen!
• Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen!
• Niemals zum Verschieben des Geräts am Kabel ziehen oder
das Kabel zu Transportzwecken verwenden!
•Kabel nicht um das Gerät wickeln. Gerät nicht mit
aufgewickeltem Kabel betreiben!
Inbetriebnahme
• Nach dem Einschalten des Heizgeräts bei der ersten
Inbetriebnahme sowie nach längerer Betriebspause ist eine
kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
• Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken.
Achtung! Wenn das Gerät frei stehend benutzt wird, müssen
vor dem Einschalten die Standfüße und Laufrollen angebracht
werden. Siehe Abb. 3.
Sehr geehrter Kunde
Bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme
aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Informationen zu
Ihrer Sicherheit und zum Gebrauch des Geräts.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Die von diesem Gerät ausgestrahlte Wärme hat keine schädliche
Wirkung auf Menschen, Tiere und Pflanzen. Die Wärme breitet
sich gleichmäßig geräusch- und geruchlos im Raum aus und
sorgt für ein behagliches Gefühl voller Entspannung.
Wichtige Anmerkungen zur Sicherheit
• Das Gerätdarf nur denAnweisungenin der Bedienungsanleitung
gemäß verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist
unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung, falschen
Gebrauch und Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften
erlischt jegliche Haftung und Garantie!
• Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße
unzureichende Heizleistung, schlechte Wärmeisolierung des
Raums, unsachgemäße Verwendung oder höhere Gewalt (z.
B. Stromausfall) entstehen, wird keine Haftung übernommen.
• WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNGEN
DARF DAS HEIZGERÄT NICHT ZUGEDECKT WERDEN.
Am Heizgerät ist ein Warnsymbol angebracht. Dieses weist
darauf hin, dass das Gerät nicht zugedeckt werden darf.
•Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder Ähnliches
zum Trocknen auf das Gerät legen! Überhitzungs- und
Feuergefahr!
• Das Gerät muss gemäß der Angabe auf dem Typenschild an
eine Wechselstromversorgung angeschlossen werden!
•Niemals unter Spannung stehende Teile berühren!
Lebensgefahr!
• Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr!
• Das Gerätmuss so aufgestelltwerden, dass die Bedienelemente
nicht von Personen berührt werden können, die sich in einer
Badewanne, Dusche oder einem anderen wassergefüllten
Behälter befinden.
•Die jeweiligen Landesvorschriften für die Installation
elektrischer Geräte sind zu befolgen!
•Das Gerät ist spritzwassergeschützt (IP24) und darf
in Badezimmern verwendet werden, allerdings nicht in
unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschkabinen,
Wasseranschlüssen, Waschbecken oder Schwimmbecken.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
• Das Gerät darf nur im Haus aufbewahrt werden!
• Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Kabel
beschädigt sind. Verletzungsgefahr!
• Netzkabel regelmäßig auf Schäden prüfen.
• Wenn das Netzkabel oder Gerät beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller bzw. einen Kundendienstmitarbeiter oder eine
entsprechend qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind ausschließlich
durch autorisiertes Fachpersonal zulässig.
• Keine brennbaren Materialien oder Sprays in der Nähe des
Geräts lagern, wenn dieses in Gebrauch ist. Brandgefahr!
• Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z. B. in
der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen) benutzen!
Explosions- und Brandgefahr!!
• Das Gerät darf nicht an Orten eingesetzt werden, an
denen Feuergefahr besteht, wie z. B. Garagen, Ställen oder
Holzschuppen.
• Wichtig! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen
einführen! Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung
des Geräts!
• Gerät muss so aufgestellt werden, dass es nicht versehentlich
berührt werden kann. Verbrennungsgefahr!
Nach dem Abschalten kühlt sich das Gerät allmählich ab.
• Das Gerät eignet sich nicht zum Anschluss an fest verlegte
Leitungen!

Cher client,
Pour votre sécurité et afin de garantir une utilisation
correcte de l’appareil, lire attentivement les instructions
suivantes avant la première utilisation.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique normale et non pour une utilisation industrielle.
La chaleur émise par cet appareil est sans danger pour les
personnes, animaux et plantes. La chaleur diffusée sans
nuisance sonore et sans odeur est répartie dans la pièce de
manière homogène et apporte une sensation de bien-être et
de relaxation.
Consignes de sécurité importantes
• Utiliser uniquement l’appareil selon les instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation est interdite ! Tout dommage lié
à une mauvaise utilisation et au non respect des consignes de
sécurité annule la garantie !
• Toute responsabilité est rejetée en cas de dommage causé
par le gel si la capacité de chauffage est inadaptée à la taille
de la pièce, en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de
force majeure (par ex. panne de courant).
• AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE,
NE PAS COUVRIR L’APPAREIL.
Le symbole d’avertissement indique que l’appareil de chauffage
ne doit pas être couvert.
• Connecter l’appareil à l’alimentation secteur conformément à
la plaque signalétique.
• Ne jamais toucher les pièces actives, ceci peut entraîner des
blessures mortelles.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées, ceci
peut entraîner des blessures mortelles.
• Positionner l’appareil de façon à ce que les éléments de
commande ne soient pas accessibles depuis une baignoire,
une douche ou tout réceptacle contenant de l’eau.
• Il est indispensable de se conformer aux réglementations
nationales appropriées traitant de l’installation des équipements
électriques dans le pays concerné !
• L’appareil résiste aux éclaboussures (IP24) et peut être utilisé
dans une salle de bains, à condition qu’il ne soit pas placé à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’une arrivée d’eau,
d’un lavabo ou d’une piscine.
• Cet appareil n’est pas conçu pour un usage en extérieur.
• L’appareil doit être rangé uniquement à l’intérieur !
• Ne jamais utiliser l’appareil si celui-ci ou le cordon d’alimentation est
endommagé, ceci peut entraîner des risques de blessure !
• Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, un réparateur ou toute personne suffisamment
qualifiée afin d’écarter tout danger.
• L’appareil ne sera ouvert ou réparé que par du personnel
qualifié et agréé.
• Ne pas conserver ou utiliser de produit ou d’aérosol
inflammable à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est en
marche, ceci peut entraîner des risques d’incendie !
• Ne pas utiliser l’appareil dans des atmosphères inflammables
(à proximité de gaz combustibles ou d’aérosols), ceci pourrait
entraîner un incendie ou une explosion !
• Ne pas utiliser l’appareil dans les endroits présentant des
risques d’incendie, tels que les garages, les hangars ou les
remises en bois.
• Important ! Ne pas insérer de corps étrangers dans les orifices
de l’appareil, ceci pourrait entraîner des blessures (chocs
électriques) et endommager l’appareil !
• Placer l’appareil dans une position telle que tout contact
accidentel soit évité, risque de brûlures !
L’appareil refroidira graduellement après avoir été éteint.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements, des
serviettes ou du linge, ceci pourrait entraîner une surchauffe
ou des risques d’incendie.
• Cet appareil n’est pas conçu pour rester connecté en
permanence !
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont
reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• L’appareil ne doit pas être placé en-dessous d’une prise
électrique. La prise murale doit être accessible à tout moment
afin de pouvoir rapidement débrancher l’appareil.
• Cet appareil n’est pas conçu pour l’élevage animalier.
• Ce mode d’emploi va de pair avec l’appareil de chauffage et
doit être conservé en lieu sûr.
En cas de changement de propriétaire, le mode d’emploi doit
être transmis au nouveau propriétaire.
Montage mural
ATTENTION : Les normes Françaises ne permettent pas
d’utiliser en position fixe murale un chauffage muni d’une fiche
de prise de courant.
Pour le montage mural, la fiche de prise de courant doit être
coupée du câble par une personne qualifiée et vous devez faire
appel à un professionnel pour relier le câble secteur à un réseau
d’alimentation comportant un dispositif de coupure de tous les
pôles selon les normes en vigueur.
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations
fixes conformément aux règles d’installation.
Emballage
• Déballer l’appareil afin de vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport et de s’assurer qu’il est complet. En cas de
dommage ou s’il manque des pièces, contacter le revendeur
agréé.
• Conserver l’emballage d’origine, il peut être utilisé en cas de
stockage ou de transport de l’appareil.
• Éliminer l’emballage de manière appropriée. Garder les sacs
en plastique hors de la portée des enfants.
Emplacement Voir image 4
• L’appareil doit être placé de manière à ce qu’il soit à une
distance minimale de 50 cm des objets inflammables, des
murs et autres structures ! Les orifices de l’appareil ne doivent
en aucun cas être obstrués.
• Ne pas placer l’appareil sur une surface instable (par ex. un
lit), de laquelle il pourrait tomber.
• L’appareil ne doit pas être placé en-dessous d’une prise
électrique.
Montage mural Voir image 5
• Mettre les supports muraux en position verticale, repérer les
orifices pour perçage, placer les chevilles et fixer les brides de
serrage. Suspendre l’appareil en partant des brides de serrage
inférieures et fixer sur les orifices supérieurs. Pour retirer
l’appareil, appuyer sur les deux clips.
Attention ! L’appareil va basculer vers l’avant. Retirer
l’appareil.
• L’appareil sera monté au mur si ses pieds ont été retirés.
• Les distances minimum doivent être respectées.
• Lors de l’installation de l’appareil, il est important de veiller à
ne pas endommager les câbles dissimulés.
• Être prudent lorsque l’on perce des trous.
• L’appareil doit être utilisé uniquement après avoir été installé
horizontalement sur un mur.
• L’appareil n’est pas conçu pour une fixation au plafond.
• Ne pas allumer l’appareil avant que l’installation soit terminée.
Cordon d’alimentation
• Utiliser uniquement une rallonge homologuée adaptée à la
puissance de l’appareil.
• Positionner le cordon d’alimentation de façon à ce que
personne ne trébuche, ce qui pourrait également entraîner la
chute de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec
les parties brûlantes de l’appareil.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise murale au niveau du cordon.
• Ne jamais utiliser le cordon pour déplacer ou porter l’appareil.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne jamais
utiliser l’appareil lorsque le cordon est enroulé.
Démarrage
• Après mise sous tension de l’appareil pour la première fois,
ou après une longue période de non-utilisation, une odeur peut
se dégager pendant quelques instants.
• Pour l’utiliser, introduire la fiche dans la prise.
Attention ! Lors d’une utilisation autonome de l’appareil, les
pieds et les roulettes (le cas échéant) doivent être installés avant
d’employer l’unité. Voir image 3.
Installation des pieds et des roulettes Voir image 3
(Exception faite des modèles Clima 10TLS & ECL fournis avec
des pieds mais sans roulettes)
Interrupteur S Voir image 6-7
Le réglage de puissance s’effectue à l’aide de l’interrupteur (S).
Thermostat (T) Voir images 6-8
Mettre le contrôleur sur la position « max » pour maintenir une
température ambiante spécifique. Faire fonctionner l’appareil
au maximum de sa puissance jusqu’à ce que la température
ambiante désirée soit atteinte. Réduire le réglage du thermostat
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un déclic
audible. Cette température sera maintenue de manière presque
constante par le thermostat qui met en marche et éteint l’appareil
automatiquement.
Important : l’appareil peut uniquement être mis en marche si le
réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Transport Voir image 2
Cet appareil est doté d’une poignée pour faciliter son
transport.
Protection contre le gel Voir image 8
• Régler le système de commande (T) sur Àet le contrôleur
(S) sur la position voulue.
• Lorsque la température devient inférieure à +5 °C … +8 °C,
l’appareil se met automatiquement en marche.
Disjoncteur de surchauffe
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement
l’appareil en cas d’anomalie. Éteindre l’appareil (placer
l’interrupteur sur « 0 » et le thermostat sur À) ou déconnecter
la fiche principale de la prise secteur. Après avoir un peu
refroidi, l’appareil peut à nouveau fonctionner. Si le problème
se reproduit, contacter le revendeur local.
ATTENTION : pour éviter les risques liés au réarmement
accidentel du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel
qu’une minuterie, ou branché à un circuit régulièrement mis
hors et sous tension.
Nettoyage
• Arrêter l’appareil et le débrancher.
• Nettoyer la carrosserie avec un chiffon humide, un aspirateur
ou une brosse.
• N’utiliser aucun agent de nettoyage abrasif ou caustique.
• N’utiliser aucun agent de nettoyage inflammable comme
l’essence, ou du white spirit pour nettoyer cet appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ceci peut entraîner
des blessures mortelles.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, il doit être
protégé contre les excès de poussière et d’impuretés.
• La grille de sortie se décolore au fil du temps, en raison des
particules en suspension dans l’air, il ne s’agit pas d’un défaut
de fabrication.
Mise au rebut
• Les anciens appareils seront rapportés à un point de collecte
public des ordures pour une mise au rebut appropriée.
• Les appareils usés seront rendus inutilisables en coupant le
cordon d’alimentation.
Service après-vente
Toutes les réparations doivent être effectuées par un
personnel qualifié.
Consultez votre revendeur local. Toute altération de l’appareil
annulera la garantie.
Des réparations effectuées par un personnel non
qualifié peuvent avoir des conséquences graves sur les
utilisateurs.
À des fins d’amélioration, cet appareil peut faire l’objet
de modifications de conception ou de construction sans
avis préalable.
- 7 - FR

Estimado cliente:
Por su propia seguridad y a fin de garantizar su uso
correcto, lea atentamente la siguiente información antes de
utilizar este aparato por primera vez.
¡Atención! Este aparato sólo se podrá utilizar para uso
doméstico normal y no con fines industriales.
El calor irradiado por este aparato no es perjudicial para los
humanos, los animales ni las plantas. El calor se distribuye de
forma uniforme dentro de la habitación, sin producir olores ni
ruidos, y proporciona una sensación de bienestar y relax.
Avisos de seguridad importantes
• El aparato sólo se deberá utilizar según se describe en
las instrucciones de uso. Queda prohibido cualquier otro
uso. Cualquier daño que resulte del uso inadecuado y del
incumplimiento de la información de seguridad anulará toda
responsabilidad y garantía.
• No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños
derivados de la formación de hielo causados por la capacidad
insuficiente de calefacción en relación con el tamaño de
la habitación, el aislamiento inadecuado de la sala, el uso
incorrecto o por causas de fuerza mayor (p. ej.: fallo de
alimentación).
• ADVERTENCIA: PARA EVITAR RECALENTAMIENTOS, NO
CUBRA EL CALEFACTOR.
El calefactor lleva un símbolo de advertencia que indica que
no debe cubrirse.
• Conecte únicamente el aparato a una red eléctrica de C.A.
según se especifica en la placa de datos.
•No toque nunca las partes con corriente eléctrica.
¡Es peligroso!
•No utilice nunca el aparato con las manos mojadas
¡Es peligroso!
• El aparato se deberá colocar de modo que las personas que
estén en el baño, la ducha o en cualquier otro recipiente lleno
de agua no puedan tocar los elementos de control.
• Además, se deberán seguir las normativas correspondientes
al país con respecto a la instalación de equipos eléctricos en
tales áreas.
• Este aparato es impermeable según la norma IP24 y puede
utilizarse en baños; sin embargo, no se deberá utilizar en las
proximidades de bañeras, duchas, conexiones de agua, lavabos
o piscinas.
• Este aparato no está concebido para uso en exteriores.
• Deberá guardarse únicamente en interiores.
• No utilice nunca el aparato si éste o el cable están dañados.
¡Riesgo de lesiones!
• Compruebe periódicamente que el cable de alimentación no
esté dañado.
• Si el cable de alimentación o el aparato están dañados,
asegúrese de que el fabricante, el representante o un técnico
cualificado lo cambien para evitar cualquier peligro.
• Este aparato sólo podrá ser abierto y reparado por
personal cualificado autorizado.
• No almacene ni utilice materiales inflamables o aerosoles
cerca del aparato cuando éste se esté utilizando. ¡Peligro de
incendio!
• No utilice el aparato en atmósferas inflamables (p. ej.: cerca
de gases combustibles o botes de aerosoles) ¡¡Peligro de
explosión e incendio!!
• El aparato no se deberá utilizar en zonas que presenten
riesgos de incendio como por ejemplo garajes, establos o
cobertizos de madera.
• ¡Importante! No introduzca ningún objeto extraño en las
aberturas del aparato ¡Riesgo de lesiones personales
(descargas eléctricas) y daños al aparato!
•Coloque el aparato de modo que no se pueda tocar
accidentalmente. ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se enfriará gradualmente una vez que se apague.
• No ponga a secar prendas de ropa, toallas ni nada similar sobre
el aparato. ¡Peligro de sobrecalentamiento e incendio!
• Este aparato no es adecuado para conectarlo a un cableado
permanente.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya en el uso del aparato.
• No deberá colocarse el aparato justo debajo de una toma de
corriente. La toma de corriente deberá ser siempre accesible
para poder desconectar el enchufe lo más rápido posible.
• El aparato no es un instrumento destinado a la cría de
animales.
• El folleto de instrucciones corresponde al aparato y se deberá
guardar en un lugar seguro.
Cuando se entregue el aparato a un nuevo propietario, se le
deberá entregar también el folleto.
Embalaje
• Después de desembalar el aparato, compruebe que no se
haya dañado durante el transporte y que no falte ninguna pieza.
En caso de que se hayan producido daños o que falten piezas,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado.
• No se deshaga de la caja original. Se podrá utilizar para
almacenar y enviar el producto a fin de evitar daños durante el
transporte.
• Elimine el material de embalaje correctamente. Mantenga las
bolsas de plástico alejadas de los niños.
Ubicación vea la fig. 4
• El aparato deberá colocarse a una distancia mínima de
50 cm de objetos inflamables, paredes u otras estructuras.
Las aberturas del aparato no deberán obstruirse en ningún
momento.
• No coloque el aparato sobre superficies inestables (p. ej. una
cama), donde pueda caerse.
• No deberá colocarse el aparato debajo de una toma de
corriente.
Montaje mural vea la fig. 5
• Coloque los soportes de montaje mural en posición vertical,
marque los orificios para taladrar y ajuste las abrazaderas.
Cuelgue el aparato de las abrazaderas más bajas y ajuste en
los orificios superiores. Para retirar el aparato, presione ambos
enganches hacia abajo.
¡Atención! El aparato se inclinará hacia adelante. Retire el
aparato.
• El aparato sólo podrá montarse sobre un muro si se han
retirado los pies.
• Respete las distancias mínimas.
• Procure no dañar los cables ocultos cuando instale el
aparato.
• Tenga cuidado al taladrar los orificios.
•El aparato sólo podrá utilizarse cuando se monte
horizontalmente sobre una pared.
• El aparato no es adecuado para montaje en el techo.
• Encienda el aparato únicamente una vez finalizada la
instalación.
Cable de alimentación
• Utilice solamente un cable alargador aprobado adecuado para
las especificaciones nominales del aparato.
• Coloque el cable de alimentación de modo que nadie se
tropiece con él y provoque la caída el aparato.
• El cable de alimentación no deberá entrar en contacto con las
partes calientes del aparato.
• No desenchufe nunca el enchufe tirando del cable.
• No mueva el aparato tirando del cable ni utilice éste como
método de transporte.
• No enrolle el cable alrededor del aparato. No utilice el aparato
con el cable enrollado.
Uso inicial
• Tras encender el aparato por primera vez y después de un
período prolongado de inactividad, es posible que se perciba
olor durante unos instantes.
• Para utilizarlo, inserte el enchufe en la toma de corriente.
¡Atención! Cuando utilice el aparato de forma independiente,
antes de su uso deberá colocar las patas y ruedecillas, si las
posee. Vea la fig. 3.
Colocación de la patas y ruedecillas vea la fig. 3
(Excepto el modelo Clima 10TLS & ECL provisto con patas
pero sin ruedecillas)
Interruptor (S) vea la fig. 6-7
Podrá seleccionar el ajuste de alimentación con el interruptor (S).
Termostato (T) vea la fig. 6-8
Para mantener una temperatura ambiente determinada, ajuste
el controlador en la posición “máx.”. Deje que el aparato
funcione a su máxima potencia hasta alcanzar la temperatura
ambiente deseada. Gire hacia atrás el controlador del
termostato, hasta oír el chasquido indicativo de que el aparato
se ha apagado. Esta temperatura se mantendrá casi constante
gracias al encendido y apagado automático del controlador
del termostato. Tenga en cuenta que el aparato sólo podrá
encenderse cuando el valor seleccionado en el termostato sea
mayor que la temperatura ambiente.
Transporte vea la fig. 2
El aparato está equipado con un asa para facilitar su
transporte.
Protección antiescarcha vea la fig. 8
• Coloque el controlador (T) en Ày el controlador (S) en la
salida de calor requerida.
• Cuando la temperatura sea menor de +5 °C ... +8 °C, el aparato
se encenderá automáticamente.
Disyuntor térmico para casos de recalentamiento
El disyuntor térmico para casos de recalentamiento apagará
el aparato automáticamente en caso de que se produzca
un fallo Apague el aparato (coloque el interruptor en “0” y el
termostato en À) o desconecte el cable de alimentación del
enchufe. El aparato podrá volver a utilizarse tras un breve
período de enfriamiento. Si este fallo se repite, consulte a su
distribuidor local.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos por reconexión accidental
del disyuntor térmico, la alimentación de este aparato no
deberá proceder de un dispositivo de conexión externo, como
por ejemplo un temporizador, ni conectarse a un circuito
encendido y apagado regularmente por la empresa proveedora
del fluido eléctrico.
Limpieza
• Apague el aparato en primer lugar y luego desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
• Limpie la carcasa con un paño húmedo, con una aspiradora
o con un cepillo.
• No utilice agentes de limpieza abrasivos o cáusticos.
• No utilice agentes de limpieza inflamables, como por ejemplo
gasolina o alcohol, para limpiar el aparato.
• Nunca sumerja el aparato en agua. ¡Es peligroso!
• Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado,
deberá protegerlo contra el exceso de polvo y suciedad.
• La rejilla de salida puede decolorarse con el uso. Esto se
debe a la contaminación atmosférica y no podrá considerarse
un defecto del producto.
Cómo desecharlo
• Los aparatos viejos deberán llevarse a un punto limpio público
para que se desechen correctamente.
• Los aparatos que ya no sirvan deberán inutilizarse cortando
el cable de alimentación.
Servicio posventa
Todas las reparaciones deberán ser efectuadas por
personal autorizado.
Consulte con su distribuidor local. Cualquier modificación que
se realice al aparato anulará la garantía.
Las reparaciones efectuadas de forma incorrecta y por
personas no cualificadas podrían tener consecuencias
graves para el usuario.
Con ánimo de posterior desarrollo, el aparato puede estar
sujeto a modificaciones de construcción o diseño sin
previo aviso.
- 8 - ES

Gentile Cliente,
la invitiamo a leggere attentamente le presenti informazioni
prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, per garantire
la sua sicurezza personale e l’uso corretto del prodotto.
Attenzione! Il dispositivo è destinato esclusivamente al normale
uso domestico e non a scopi industriali.
Il calore irradiato da questo apparecchio non è pericoloso per
gli esseri umani, gli animali e le piante. Il calore viene distribuito
uniformemente, senza rumore né odore nell’ambiente, e
assicura una sensazione di benessere e rilassamento.
Istruzioni importanti per la sicurezza
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo in conformità alle
presenti istruzioni per l’uso. È vietato l’uso finalizzato a qualsiasi
altro scopo! Qualsiasi danno risultante dall’uso improprio e dalla
non osservanza delle informazioni di sicurezza annullerà ogni
obbligo e garanzia della casa produttrice!
• Si declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla
formazione di ghiaccio causati da un’insufficiente capacità di
riscaldamento rispetto alle dimensioni della stanza, un cattivo
isolamento della stanza, uso errato o forza maggiore (ad es.
un blackout).
• AVVERTENZA: PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO
NON COPRIRE LA STUFA.
L’unità presenta il simbolo di avvertenza per indicare che non
deve essere coperta.
• Collegare il dispositivo alla rete di distribuzione elettrica
C.A. in base alla potenza nominale specificata nell’apposita
targhetta.
• Non toccare le parti del dispositivo sotto tensione! Pericolo
di morte!
• Non maneggiare mai il dispositivo con le mani bagnate!
Pericolo di morte!
• Il dispositivo deve essere collocato in modo tale che gli
elementi di controllo non possano essere raggiunti da persone
in vasche da bagno, docce o altri luoghi contenenti acqua.
• Si devono assolutamente rispettare le norme specifiche
del paese d’uso riguardanti l’installazione di apparecchiature
elettriche!
• L’apparecchio è a prova di schizzi (IP24) e può essere usato nei
bagni, ma non nelle immediate vicinanze di vasche da bagno,
docce, raccordi dell’acqua, lavandini o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Conservarlo esclusivamente in ambienti chiusi!
• Non utilizzare in presenza di qualsiasi difetto del dispositivo o
del cordone. Rischio di lesioni!
• Controllare regolarmente l’integrità del cavo elettrico.
• Se il cavo di alimentazione o l’apparecchio risultano
danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un suo tecnico
d’assistenza o da un’altra persona provvista delle competenze
necessarie per eseguire l’operazione in condizioni di
sicurezza.
• Il dispositivo può essere aperto e riparato solo da
personale qualificato autorizzato.
• Non conservare o utilizzare materiali infiammabili o spray
nelle vicinanze del dispositivo quando è in uso: Pericolo
d’incendio!
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti infiammabili (ad es.
nelle vicinanze di gas combustibili o bombolette spray)! Pericolo
di esplosione o incendio!!
• L’apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti a rischio
di incendio, quali garage, stalle o capanni di legno.
• Importante! non inserire corpi estranei nelle aperture del
dispositivo! Rischio di lesioni (scosse elettriche) e danni
all’apparecchio!
• Installare il dispositivo in modo che non possa essere toccato
accidentalmente. Pericolo di ustioni!
L’apparecchio si raffredda gradualmente dopo lo spegnimento.
• Non mettere ad asciugare capi di vestiario, asciugamani o simili
sul dispositivo! Pericolo di surriscaldamento e incendio!
• Il dispositivo non è adatto al collegamento con cablaggi
permanenti!
• L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure di soggetti che non abbiano adeguate esperienze
e conoscenze, a meno che non vengano adeguatamente istruite
sull’utilizzo dell’apparecchio o si trovino sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza!
• L’apparecchio non deve essere collocato direttamente sotto
una presa di corrente! La presa deve rimanere accessibile
in ogni momento per consentire di disinserire la spina il più
velocemente possibile all’occorrenza!
• Il dispositivo non è uno strumento idoneo per l’allevamento di
animali!
• Il foglio delle istruzioni è parte integrante dell’apparecchio e
deve essere conservato in un luogo sicuro.
Nel caso di un passaggio di proprietà del dispositivo, il foglio
deve essere consegnato al nuovo proprietario!
Imballaggio
• Una volta disimballato il dispositivo, controllare che non si
siano verificati danni durante il trasporto e che non manchi
alcun componente. Nell’eventualità di danni o incompletezza
della consegna, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato!
• Non gettare la scatola originale! Può essere utilizzata per
conservare e spedire il prodotto, evitando possibili danni durante
il trasporto!
• Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato! Le
buste di plastica devono rimanere lontane dalla portata dei
bambini!
Ubicazione vedere fig. 4
• Tenere il dispositivo a una distanza minima di 50 cm da oggetti
infiammabili, pareti o altre strutture! Non ostruire in alcun modo
le aperture del dispositivo!
• Non posare l’apparecchio su superfici instabili (p.es. un letto),
dove potrebbe ribaltarsi!
• L’apparecchio non deve essere collocato sotto una presa di
corrente!
Montaggio a muro vedere fig. 5
• Posizionare le staffe di montaggio in posizione verticale,
contrassegnare i fori di fissaggio, inserire gli elementi di fissaggio
e stringere le fascette.Agganciare l’apparecchio ai fermi inferiori
e fissarlo nei fori superiori. Per smontare l’apparecchio, premere
entrambe le clip verso il basso.
Attenzione! L’apparecchio a questo punto si inclina in avanti.
Rimuovere l’apparecchio.
• L’apparecchio può essere installato a muro solo dopo aver
rimosso i piedini.
• Osservare le distanze minime.
• Per installare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
i cavi nascosti.
• Prestare attenzione durante la foratura col trapano.
• L’apparecchio può essere usato solo se montato in posizione
orizzontale su una parete.
• L’apparecchio non è idoneo al montaggio a soffitto.
•Accendere l’apparecchio solamente al termine
dell’installazione.
Cavo d’alimentazione
• Utilizzare solo cavi di prolunga omologati e adatto alla potenza
nominale dell’apparecchio!
• Posizionare il cavo dell’alimentazione in modo che nessuno
possa inciamparvi, facendo cadere il dispositivo.
• Il cavo dell’alimentazione non deve venire a contatto con le
parti calde del dispositivo.
• Non estrarre mai la spina dalla presa agendo sul cavo.
• Non spostare mai il dispositivo tirando il cavo o usando
quest’ultimo per il trasporto.
• Non avvolgere il cavo attorno al dispositivo! Non utilizzare il
dispositivo con il cavo attorcigliato!
Avvio
• Quando si accende il dispositivo per la prima volta e dopo
periodi di inattività prolungata si potrà avvertire un odore per
un breve periodo.
• Quando si intende utilizzare il dispositivo, inserire la spina nella
presa.
Attenzione! Quando si usa l’apparecchio a terra in posizione
verticale, i piedini e le rotelle, se previsti, devono essere montati
prima dell’uso. Vedere fig. 3.
Montaggio dei piedini e delle rotelle vedere fig. 3
(Ad eccezione del modello Clima 10TLS & ECL, fornito con i
piedini ma senza rotelle)
Interruttore (S) vedere fig. 6-7
Con l’interruttore (S) è possibile impostare la potenza
desiderata.
Termostato (T) vedere fig. 6-8
Per mantenere la temperatura ambiente desiderata, impostare
il comando su “max”. Far funzionare l’apparecchiatura alla
massima potenza fino al raggiungimento della temperatura
ambiente desiderata. Abbassare il comando termostatico fino
a che l’apparecchiatura non si spegne con un “clic” percepibile.
La temperatura raggiunta verrà mantenuta pressoché costante
dal comando termostatico che si accende e si spegne
automaticamente. Si tenga conto che l’apparecchio può
essere acceso solo quando il termostato è impostato su una
temperatura superiore alla temperatura ambiente.
Trasporto vedere fig. 2
L’apparecchio è dotato di una maniglia per facilitarne il trasporto.
Protezione antigelo vedere fig. 8
• Impostare il comando (T) su Àe il comando (S) sul
riscaldamento voluto.
• Quando la temperatura scende al di sotto di +5 °C … +8 °C,
l’apparecchio si accende automaticamente.
Interruttore di sicurezza
L’interruttore di sicurezza integrato per la prevenzione del
surriscaldamento spegne l’apparecchio automaticamente in
caso di malfunzionamento! Spegnere l’apparecchio (portare
l’interruttore su “0” e il termostato su À) o scollegare la
spina dalla presa di alimentazione. Dopo un breve periodo
di raffreddamento, l’unità può essere riutilizzata. Qualora il
malfunzionamento dovesse ripetersi, rivolgersi al rivenditore
di zona!
ATTENZIONE: per evitare il rischio di una reimpostazione
involontaria dell’interruttore termico di sicurezza, questo
apparecchio non deve essere alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, come ad esempio un timer, né deve
essere collegato a un circuito che viene regolarmente disattivato
e riattivato dal fornitore di elettricità.
Pulizia
• Spegnere anzitutto il dispositivo e disinserire la spina dalla
presa di alimentazione!
• Pulire lo sportello con un panno umido, un aspirapolvere o una
spazzola.
• Non usare detergenti abrasivi o caustici!
• Non usare detergenti infiammabili come petrolio o alcol per
pulire il dispositivo.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua! Pericolo di
morte!
• Se il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi,
proteggerlo dagli eccessi di polvere e sporco.
• La griglia potrebbe scolorirsi con l’uso. Ciò è dovuto alle
sostanze contaminanti trasportate dall’aria e non è un difetto.
Smaltimento
• Gli apparecchi dismessi devono essere portati in un punto
pubblico di raccolta rifiuti per il corretto smaltimento!
• Gli apparecchi deteriorati devono essere resi inutilizzabili
recidendo il cavo di alimentazione.
Servizio di assistenza clienti
Tutte le riparazioni devono essere affidate a personale
autorizzato!
Rivolgersi al rivenditore di fiducia. Ogni manomissione del
dispositivo annullerà la garanzia.
Le riparazioni eseguite impropriamente o da personale
non qualificato possono causare gravi conseguenze per
l’utente!
Nel quadro di possibili ulteriori perfezionamenti, il
dispositivo può essere soggetto a modifiche costruttive o
progettuali senza preavviso.
- 9 - IT

Prezado Cliente,
Leia cuidadosamente as seguintes informações antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, para sua própria
segurança e para assegurar uma correcta utilização.
Atenção! O aparelho foi concebido para uso doméstico normal
e não para fins industriais.
O calor irradiado por este aparelho não é nocivo para os
seres humanos, animais e plantas. O calor é distribuído
uniformemente, sem ruído e odor dentro da divisão e
proporciona uma sensação de bem-estar e relaxamento.
Avisos de Segurança Importantes
• O aparelho deverá ser utilizado apenas de acordo com as
respectivas instruções de utilização! É proibida a sua utilização
para outro propósito! Qualquer dano resultante de incorrecta
utilização e não observância das informações de segurança
invalidará qualquer responsabilidade e garantia!
• É renunciada a responsabilidade sobre qualquer dano de
congelamento causado por capacidade de aquecimento
insuficiente para as dimensões da divisão, mau isolamento
térmico da divisão, utilização incorrecta ou força maior (por
exemplo, falha eléctrica).
• AVISO: PARA EVITAR O SOBREAQUECIMENTO, NÃO
CUBRA O AQUECEDOR.
O aquecedor possui um símbolo de Aviso, indicando que não
deve ser coberto.
• Ligue o aparelho apenas a alimentação de corrente alterna,
conforme especificado na placa nominal!
• Nunca toque em peças com corrente eléctrica! Perigo de
vida!
• Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas! Perigo de
vida!
• O aparelho deverá ser colocado de forma a que os elementos de
controlo não possam ser acedidos por pessoas que se encontrem
no banho, chuveiro ou qualquer outro receptáculo de água.
• Deve respeitar as normas nacionais adequadas relativas à
instalação de equipamento eléctrico em áreas destas condições!
• O aparelho é à prova de salpicos (IP24) e poderá ser utilizado
em casas de banho, contudo, não junto de banheiras, chuveiros,
tubagens de água, lavatórios ou piscinas.
• O aparelho não se destina a utilização exterior.
• O aparelho deverá ser sempre guardado em interiores!
• Nunca utilize o aparelho se o mesmo ou o respectivo cabo de
alimentação apresentar danos. Perigo de ferimentos!
• Verifique regularmente se o cabo de alimentação está
danificado.
• Se o cabo de alimentação ou o aparelho se encontrar
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
respectivo agente de manutenção ou por técnicos igualmente
qualificados para evitar perigos.
• O aparelho só poderá ser aberto e reparado por técnicos
qualificados e autorizados.
•Não armazene nem utilize materiais inflamáveis ou
pulverizadores em zonas próximas do aparelho quando este
se encontrar em utilização. Perigo de incêndio!
• Não utilize o aparelho em atmosferas inflamáveis (por
exemplo, próximo de gases combustíveis ou aerossóis)! Perigo
de explosão e incêndio!
• O aparelho não deve ser utilizado em áreas consideradas
como perigo de incêndio, como garagens, estábulos ou cabanas
de madeira.
• Importante! Não introduza objectos estranhos nos orifícios
do aparelho! Perigo de ferimentos (choque eléctrico) e danos
no aparelho!
•Coloque o aparelho de forma a que não possa ser
acidentalmente atingido. Perigo de queimaduras!
O aparelho irá arrefecer gradualmente após ser desligado.
• Não coloque, sobre o aparelho, qualquer peça de vestuário,
toalhas ou semelhante a secar! Perigo de sobreaquecimento
e incêndio!
• Este aparelho não é adequado para ligação a cablagem
permanente!
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) apresentando capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança!
• Este aparelho não deve encontrar-se localizado por baixo de
uma tomada eléctrica!As tomadas da parede devem encontrar-
se sempre bem acessíveis para permitir o corte de corrente tão
rápido quanto o possível!
• O aparelho não é adequado para fins de criação de
animais!
• O folheto de instruções pertence ao aparelho e deve ser
mantido sempre em local seguro.
Em caso de troca de proprietários, o folheto deverá ser entregue
ao novo titular!
Embalagem
• Depois de desembalar o aparelho, verifique se o mesmo
apresenta danos causados pelo transporte e se os conteúdos
estão completos! Em caso de danos ou entrega incompleta,
contacte o revendedor autorizado!
• Não elimine a caixa original! Poderá ser utilizada para
armazenamento e para envio, evitando danos no transporte!
• A eliminação dos materiais de embalagem deverá ser
efectuada correctamente! Os sacos de plástico devem ser
mantidos afastados das crianças!
Colocação ver a imagem 4
• O aparelho deve ser colocado a uma distância mínima de 50
cm de objectos inflamáveis, paredes ou outras estruturas! Os
orifícios do aparelho não podem, de forma alguma, encontrar-se
obstruídos!
• Não coloque o aparelho em superfícies instáveis (por exemplo,
uma cama), onde poderá inclinar e tombar!
• O aparelho não deve encontrar-se localizado por baixo de
uma tomada eléctrica!
Montagem na parede ver a imagem 5
• Coloque os suportes de montagem na posição vertical, marque
os furos, coloque as buchas e aperte os ganchos. Pendure
o aparelho nos ganchos inferiores e aperte nos ganchos
superiores. Para retirar o aparelho, pressione ambos os clipes
para baixo.
Atenção! O aparelho pode agora inclinar para a frente. Retire
o aparelho.
• O aparelho só pode ser montado na parede se os pés tiverem
sido retirados.
• As distâncias mínimas devem ser cumpridas.
• Aquando da instalação do aparelho, deverá ter o cuidado de
não danificar cabos ocultos.
• Tenha cuidado ao perfurar os furos.
• O aparelho só poderá ser utilizado montado horizontalmente
numa parede.
• O aparelho não é adequado para montagem no tecto.
• Ligue o aparelho só depois de concluída a instalação.
Cabo de alimentação
• Utilize apenas uma extensão de cabo de alimentação
adequada para a potência nominal do aparelho!
• Posicione o cabo de alimentação de forma a que não constitua
perigo de alguém tropeçar, causando a queda do aparelho.
• O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com as partes
quentes do aparelho!
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar da tomada!
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo, nem o utilize
para efeitos de transporte!
• Não enrole o cabo em volta do aparelho! Não utilize o aparelho
com o cabo enrolado!
Arranque
• Depois de ligar o aparelho pela primeira vez e após um longo
período de não utilização, poderá sentir-se algum odor durante
um breve período de tempo.
• Para utilizar, introduza a ficha na tomada.
Atenção! Quando utilizar o aparelho autonomamente, deve
montar os pés e as rodas antes da utilização. Ver a imagem 3.
Montagem dos pés e rodas ver a imagem 3
(Excepto o Clima 10TLS e ECL, fornecido com pés, mas sem
rodas.)
Interruptor (S) ver as imagens 6-7
É possível regular a potência com o interruptor (S).
Termóstato (T) ver as imagens 6-8
De forma a manter uma determinada temperatura ambiente,
defina o controlador para “max.”. Coloque o aparelho na
potência máxima até que a temperatura ambiente seja a
desejada. Retroceda o controlador do termóstato até que o
aparelho se desligue com um clique sonoro. Esta temperatura
será mantida quase constante com o controlo do termóstato
a ligar e desligar automaticamente. Tenha em atenção que o
aparelho só pode ligar quando a posição do termóstato for
superior à da temperatura ambiente.
Transporte ver a imagem 2
O aparelho é fornecido com uma pega para transporte fácil.
Protecção anti-congelamento ver a imagem 8
• Coloque o controlador (T) na posição Àe o controlador (S)
na saída de calor desejada.
• Quando a temperatura for inferior a +5 °C … +8 °C, o aparelho
liga-se automaticamente.
Corte de sobreaquecimento
O corte de sobreaquecimento desliga automaticamente o
aparelho em caso de falha! Desligue o aparelho (coloque
o interruptor em “0” e o termóstato em À) ou desligue o
cabo de alimentação da tomada. Após um curto espaço de
tempo para arrefecimento, o aparelho está pronto para entrar
novamente em utilização! Se a falha voltar a ocorrer, consulte
o representante local!
CUIDADO: Para evitar perigos devido a uma reinicialização
inadvertida do disjuntor térmico, este aparelho não deve ser
alimentado através de um disjuntor externo como, por exemplo,
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja ligado e
desligado regularmente pela companhia de electricidade.
Limpeza
• Desligue primeiro o aparelho e desligue o cabo de alimentação
da tomada!
• Limpe o corpo com um pano humedecido, aspirador ou
pincel.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos!
• Não utilize agentes de limpeza inflamáveis como, por exemplo,
petróleo ou álcool para limpar o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água! Perigo de vida!
• Se o aparelho não for utilizado por longos períodos de tempo,
deve ser protegido contra poeiras e sujidades excessivas.
• A grelha de saída poderá perder a cor com a utilização. Esta
situação é provocada pela poluição no ar e não se trata de um
defeito.
Eliminação
• Aparelhos antigos devem ser transportados para aterros de
recolha públicos para uma correcta eliminação!
• Os aparelhos em fim de vida devem ser inutilizados, cortando
o cabo de alimentação.
Assistência pós-venda
Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal
autorizado!
Consulte o seu representante local. Qualquer alteração no
aparelho invalidará a garantia.
Reparações efectuadas incorrectamente e por pessoal não
qualificado poderão resultar em consequências graves
para o utilizador!
No interesse do contínuo desenvolvimento, o aparelho
pode estar sujeito a alterações de concepção ou construção
sem aviso prévio.
- 10 - PT

Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω πληροφορίες για
την προσωπική σας ασφάλεια και τη διασφάλιση της ορθής
χρήσης.
Προσοχή!Ησυσκευή προορίζεται μόνο για συνήθη οικιακή
χρήση και όχι για βιομηχανικούς σκοπούς.
Ηθερμότητα που παράγεται από αυτήν τη συσκευή δεν
είναι επιβλαβής για τους ανθρώπους, τα ζώα και τα φυτά. Η
θερμότητα κατανέμεται ομοιόμορφα στο χώρο χωρίς θόρυβο ή
οσμές και προσφέρει μια αίσθηση ευεξίας και χαλάρωσης.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο
που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης! Απαγορεύεται
οποιαδήποτε άλλη χρήση! Τυχόν ζημιές που οφείλονται σε
εσφαλμένη χρήση και μη τήρηση των πληροφοριών ασφαλείας
ακυρώνουν την εγγύηση και απαλλάσσουν τον κατασκευαστή
από οποιαδήποτε ευθύνη!
• Αποποιούμαστε κάθε ευθύνη για τυχόν ζημιά από παγετό,
ηοποία προκαλείται λόγω ανεπαρκούς για τις διαστάσεις
του χώρου ικανότητας θέρμανσης, κακής θερμομόνωσης του
χώρου, εσφαλμένης χρήσης ήανωτέρας βίας (π.χ. διακοπή
ρεύματος).
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗΣ
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Ησυσκευή θέρμανσης φέρει το σύμβολο προειδοποίησης που
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να καλύπτεται.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσε δίκτυο παροχής εναλλασσόμενου
ρεύματος (A.C.), όπως υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών!
• Μην αγγίζετε ποτέ τα εξαρτήματα υπό τάση! Κίνδυνος θανάτου!
• Μη χειρίζεστε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια! Κίνδυνος
θανάτου!
• Ησυσκευή πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε
να μην μπορούν να αγγίξουν τα χειριστήριά της άτομα που
βρίσκονται σε λουτρό, ντους ήσε οποιονδήποτε άλλο χώρο
με νερό.
• Πρέπει να τηρούνται οι ισχύοντες κανονισμοί της χώρας
σχετικά με την εγκατάσταση ηλεκτρικού εξοπλισμού σε τέτοιους
χώρους!
• Ησυσκευή διαθέτει προστασία από πιτσιλιές (IP24) και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο, αλλά όχι ακριβώς δίπλα
σε μπανιέρες, ντους, συνδέσεις νερού, νιπτήρες ήπισίνες.
• Ησυσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
• Ησυσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς
χώρους!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν το καλώδιό της ήηίδια
ησυσκευή έχουν υποστεί ζημιά. Κίνδυνος τραυματισμού!
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος για ζημιές.
• Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου ήτης συσκευής, η
αντικατάσταση θα πρέπει να γίνει από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ήάλλο ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή των πιθανών κινδύνων.
• Ησυσκευή πρέπει να ανοίγεται και να επισκευάζεται μόνο
από εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο προσωπικό.
• Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ήσπρέι
κοντά στη συσκευή όταν λειτουργεί. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εύφλεκτο περιβάλλον (π.χ.
κοντά σε δοχεία με εύφλεκτα αέρια ήσπρέι)! Κίνδυνος έκρηξης
και πυρκαγιάς!!
• Ησυσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους
όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, όπως γκαράζ, στάβλους
ήξύλινα υπόστεγα.
• Σημαντικό!Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στα ανοίγματα
της συσκευής! Κίνδυνος τραυματισμού (ηλεκτροπληξίας) και
βλάβης της συσκευής!
• Τοποθετήστετησυσκευήκατάτέτοιοντρόπο, ώστε να μην μπορεί
να την αγγίξει κανείς κατά λάθος. Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Ησυσκευή κρυώνει βαθμιαία όταν την απενεργοποιήσετε.
• Μηντοποθετείτερούχα, πετσέτεςήπαρόμοια αντικείμενα πάνω
στη συσκευή για να στεγνώσουν! Κίνδυνος υπερθέρμανσης
και πυρκαγιάς!!
• Ησυσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για μόνιμη σύνδεση στο
ρεύμα!
• Ησυσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ήμε έλλειψη εμπειρίας
και γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται ήέχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα για
την ασφάλειά τους!
• Ησυσκευή αυτή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από
πρίζα ρεύματος! Πρέπει να υπάρχει πάντα πρόσβαση στην πρίζα,
ώστε να μπορείτε να αποσυνδέετε το φις το ταχύτερο δυνατό!
• Ησυσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε κτηνοτροφικές
μονάδες!
• Το έντυπο οδηγιών αποτελεί μέρος της συσκευής και πρέπει
να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος.
Σε περίπτωση αλλαγής κατόχου, το έντυπο οδηγιών πρέπει να
παραδίδεται στο νέο κάτοχο!
Συσκευασία
• Μετά την αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία, ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και αν υπάρχουν όλα τα
εξαρτήματά της! Σε περίπτωση ζημιάς ήαπουσίας εξαρτημάτων,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης!
• Μην πετάτε το κουτί της αρχικής συσκευασίας! Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση και την αποστολή της
συσκευής, ώστε να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά!
• Ηαπόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνεται
με σωστό τρόπο! Οι πλαστικές σακούλες θα πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από παιδιά!
Θέση τοποθέτησης βλ. εικόνα 4
• Ησυσκευή θα πρέπει να τοποθετείται σε απόσταση
τουλάχιστον 50 εκ.από εύφλεκτα αντικείμενα, τοίχους ήάλλα
δομικά στοιχεία! Τα ανοίγματα της συσκευής δεν πρέπει να
φράσσονται σε καμία περίπτωση!
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ασταθείς επιφάνειες
(π.χ. κρεβάτι) όπου υπάρχει κίνδυνος ανατροπής!
• Ησυσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κάτω από πρίζα
ρεύματος!
Επιτοίχια τοποθέτηση βλ. εικόνα 5
• Βάλτε τα στηρίγματα τοποθέτησης κατακόρυφα, σημαδέψτε
τις οπές διάτρησης, τοποθετήστε βύσματα και στερεώστε
σφιγκτήρες. Αναρτήστε τη συσκευή στους κάτω σφιγκτήρες
και στερεώστε την στις επάνω οπές. Για να αφαιρέσετε τη
συσκευή, πιέστε και τα δύο κλιπ προς τα κάτω.
Προσοχή!Ησυσκευή θα κλίνει πλέον προς τα εμπρός.
Αφαιρέστε τη συσκευή.
• Ησυσκευή μπορεί να τοποθετηθεί σε τοίχο εφόσον
αφαιρεθούν τα πέλματα.
• Πρέπει να τηρούνται οι ελάχιστες αποστάσεις.
• Πρέπει να προσέξετε να μην προξενήσετε ζημία στα
εντοιχισμένα καλώδια κατά την τοποθέτηση της συσκευής.
• Προσέξτε κατά τη διάνοιξη των οπών.
• Ησυσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο όταν τοποθετηθεί
οριζοντίως σε τοίχο.
• Ησυσκευή δεν είναι κατάλληλη για τοποθέτηση σε οροφή.
• Να ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο αφότου ολοκληρωθεί η
τοποθέτηση.
Καλώδιο ρεύματος
• Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης,
κατάλληλο για τα ονομαστικά χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην μπορεί να σκοντάψει κανείς στο καλώδιο και να προκαλέσει
πιθανή ανατροπή της συσκευής.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με
ζεστά μέρη της συσκευής!
• Μην τραβάτε ποτέ το φις από την πρίζα πιάνοντας το καλώδιο!
• Μην μετακινείτε ποτέ τη συσκευή τραβώντας την από το
καλώδιο και μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε τη συσκευή!
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή! Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή με το καλώδιο τυλιγμένο!
Έναρξη λειτουργίας
• Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιήσετε τη συσκευή και
μετά από παρατεταμένη περίοδο μη χρήσης της, ενδέχεται να
παρατηρηθεί κάποια οσμή.
• Για να την χρησιμοποιήσετε, βάλτε το φις στην πρίζα.
Προσοχή!Στην περίπτωση αυτόνομης χρήσης της συσκευής,
τα πέλματα και οι αυτοπροσανατολιζόμενοι τροχοί πρέπει
να τοποθετούνται, εφόσον υπάρχουν, προτού να την
χρησιμοποιήσετε. Βλ. εικόνα 3.
Τοποθέτησηπελμάτων& αυτοπροσανατολιζόμενων
τροχών βλ. εικόνα 3
(Εκτός από το Clima 10TLS & ECL που παρέχεται με πέλματα,
αλλά χωρίς αυτοπροσανατολιζόμενους τροχούς)
Διακόπτης (S) βλ. εικόνα 6-7
Με το διακόπτη (S) μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση ισχύος.
Θερμοστάτης (T) βλ. εικόνα 6-8
Για να διατηρείται σταθερή ηθερμοκρασία δωματίου σε
συγκεκριμένη τιμή, ρυθμίστετοχειριστήριοστη θέση “max.”. Θέστε
τη συσκευή σε λειτουργία με πλήρη ισχύ, έως ότου επιτευχθεί η
απαιτούμενηθερμοκρασίαδωματίου. Επαναφέρατετοχειριστήριο
του θερμοστάτη στην αρχική του θέση, έως ότου απενεργοποιηθεί
ησυσκευή με ένα χαρακτηριστικό «κλικ». Ηθερμοκρασία αυτή
διατηρείται σχεδόν σταθερή επειδή οθερμοστατικός ρυθμιστής
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα. Σημειωτέον ότι η
συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο εφόσον ητιμή ρύθμισης
του θερμοστάτη είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία χώρου.
Μεταφορά βλ. εικόνα 2
Ησυσκευή διαθέτει λαβή για εύκολη μεταφορά.
Προστασία από τον παγετό βλ. εικόνα 8
• Ρυθμίστε το χειριστήριο (T) στη θέση Àκαι το χειριστήριο
(S) στην απαιτούμενη τιμή εξόδου θέρμανσης.
• Αν ηθερμοκρασία πέσει κάτω από τους +5 °C … +8 °C, η
συσκευή θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ασφαλειοδιακόπτης υπερθέρμανσης
Οενσωματωμένος ασφαλειοδιακόπτης υπερθέρμανσης
απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή σε περίπτωση τεχνικού
προβλήματος! Απενεργοποιήστε τη συσκευή (ρυθμίστε το
διακόπτη στο “0” και το θερμοστάτη στη θέση À) ήαποσυνδέστε
το φις του καλωδίου ρεύματος από την πρίζα. Μετά από ένα
σύντομο χρονικό διάστημα μέχρι να κρυώσει, ησυσκευή είναι
και πάλι έτοιμη για χρήση! Αν το πρόβλημα παρουσιαστεί ξανά,
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο!
ΠΡΟΣΟΧΗ:Για την αποφυγή κινδύνων λόγω ακούσιας
επαναφοράς της λειτουργίας του θερμικού διακόπτη, η
συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα από
εξωτερική διάταξη μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτη, ούτε
πρέπει να συνδέεται σε κύκλωμα το οποίο ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από την επιχείρηση ηλεκτρισμού.
Καθαρισμός
• Απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή και μετά αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα!
• Καθαρίστε το περίβλημα με υγρό πανί, ηλεκτρική σκούπα ή
βούρτσα.
• Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ήκαυστικά μέσα καθαρισμού!
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα μέσα καθαρισμού, π.χ. βενζίνη
ήοινόπνευμα, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό! Κίνδυνος θανάτου!
• Αν ησυσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, πρέπει να την προστατέψετε από την
υπερβολική σκόνη και τη βρομιά.
• Ηγρίλια εξόδου μπορεί να χάσει το χρώμα της με τη χρήση.
Αυτό οφείλεται στην αερομεταφερόμενη ρύπανση και δεν
συνιστά βλάβη.
Απόρριψη
• Οιπαλιέςσυσκευέςθα πρέπει ναπαραδίδονταισε δημόσιο φορέα
αποκομιδής απορριμμάτων για να απορρίπτονται σωστά!
• Οι φθαρμένες συσκευές πρέπει να αχρηστεύονται με κόψιμο
του καλωδίου ρεύματος.
Εξυπηρέτηση μετά την πώληση
Όλες οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό!
Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο. Οιαδήποτε
παρέμβαση στη συσκευή ακυρώνει την εγγύηση.
Εσφαλμένες επισκευές ήεπισκευές που εκτελούνται
από μη εξειδικευμένα άτομα ενδέχεται να έχουν σοβαρές
συνέπειες για το χρήστη!
Για λόγους περαιτέρω βελτίωσης, ησυσκευή ενδέχεται να
υποβληθεί σε κατασκευαστικές ήσχεδιαστικές αλλαγές
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- 11 - GR

Geachte klant,
Wij verzoeken u om de onderstaande informatie aandachtig
door te lezen voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt -
met het oog op uw eigen veiligheid en het juiste gebruik.
Let op! Het apparaat is uitsluiten bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik en is niet voor industriële doeleinden.
De warmte die dit apparaat uitstraalt, is niet schadelijke voor
mensen, dieren en planten. De warmte wordt gelijkmatig zonder
lawaai en geur in de kamer verspreid en zorgt voor een gevoel
van welzijn en ontspannenheid.
Belangrijke veiligheidsinformatie
• Het apparaat dient uitsluitend te worden gebruikt volgens
de instructies in de gebruiksaanwijzing! Gebruik voor enig
ander doel is niet toegestaan! Enige schade die van onjuist
gebruik resulteert en door het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften, maakt elke aansprakelijkheid en
garantie ongeldig!
• Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de hand voor schade door
bevriezing als gevolg van onvoldoende verwarmingscapaciteit
voor de betreffende ruimte, slechte isolatie van deze ruimte,
onjuist gebruik of overmacht (bijvoorbeeld een stroomstoring).
• WAARSCHUWING:OMOVERVERHITTINGTEVOORKOMEN
MAG HET VERWARMINGSAPPARAAT NOOIT WORDEN
AFGEDEKT.
Het verwarmingsapparaat is voorzien van een
waarschuwingssymbool dat aangeeft dat de ventilatieopeningen
niet mogen worden afgedekt.
• Sluit het toestel alleen aan op het elektriciteitsnet met
wisselstroom, zoals aangegeven op het plaatje met
specificaties!
• Raak nooit onderdelen aan die onder stroom staan! Dit is
levensgevaarlijk!
• Bedien het apparaat nooit terwijl uw handen nat zijn! Dit is
levensgevaarlijk!
•Het apparaat moet zo worden opgesteld dat de
bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door
personen die in bad zitten, onder de douche staan of op een
andere manier in contact staan met water.
• De passende landelijke wetgeving betreffende de installatie
van elektrische apparatuur moet worden nageleefd!
• Het apparaat is spatwaterdicht (IP24) en kan worden gebruikt
in badkamers maar niet in de directe nabijheid van het bad, de
douche, wateraansluitingen, wasbakken of zwembaden.
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
• Het apparaat moet binnen worden opgeslagen!
• Gebruik het apparaat nooit als het toestel of snoer is
beschadigd. Hierdoor kan letsel ontstaan!
• Controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen.
• Als de stroomkabel of het apparaat beschadigd is, moet
het door de fabrikant, een onderhoudstechnicus of een
andere bevoegde persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
• Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd en
gekwalificeerd personeel worden geopend en
gerepareerd.
•Sla geen brandbare materialen of spuitbussen op in
de nabijheid van het apparaat wanneer die in gebruik is.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat nooit in explosieve omgevingen (b.v. in
de buurt van brandbare gassen of spuitbussen)! Explosie en
brandgevaar!
• Het apparaat dient nooit te worden gebruikt in brandgevaarlijke
ruimten, zoals garages, stallen of houten schuren.
• Belangrijk! Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen
van het apparaat! Gevaar voor letsel (elektrische schokken)
en beschadiging aan het apparaat!
• Plaats het apparaat zo dat het niet per ongeluk kan worden
aangeraakt. Gevaar voor brandwonden!
Nadat het apparaat is uitgeschakeld, koelt het geleidelijk af.
• Leg nooit kledingstukken, handdoeken of andere voorwerpen
op het apparaat om te drogen! Risico van oververhitting en
brand!
• Dit apparaat is niet geschikt om te worden aangesloten op
permanente bedrading!
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen en
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring of kennis, zonder instructies
over het gebruik van het apparaat of toezicht van een persoon
die op hun veiligheid let.
• Dit apparaat mag niet direct onder een stopcontact worden
geïnstalleerd! Het stopcontact moet altijd toegankelijk zijn
zodat de stekker op elk moment zo snel mogelijk losgemaakt
kan worden!
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik bij broedende
dieren!
• De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en moet op een
veilige plaats worden bewaard.
Als het apparaatvan eigenaar wisselt,moet de gebruiksaanwijzing
worden meegeleverd!
Verpakking
• Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of er sprake
is van transportschade en of de inhoud compleet is! Neem
contact op met uw erkende leverancier in geval van schade of
ontbrekende onderdelen!
• Gooi de oorspronkelijke verpakking niet weg! U kunt deze
gebruiken voor opslag en eventueel voor verzending om
transportschade te voorkomen!
• Gooi het verpakkingsmateriaal op een verantwoorde manier
weg! Houd plastic zakken uit de buurt van kinderen!
Locatie zie afb. 4
• Het apparaat moet op een minimale afstand van 50 cm van
brandbare voorwerpen, muren en andere constructies worden
geïnstalleerd! De luchtinlaatopeningen van het apparaat mogen
op geen enkele manier geblokkeerd worden!
• Plaats het apparaat niet op een onstabiel oppervlak (bijv. een
bed), waar het kan omvallen!
• Het apparaat mag niet onder een stopcontact worden
geplaatst!
Wandmontage zie afb. 5
• Breng de montagebeugels in verticale positie, maak boorgaten,
plaats de pluggen en bevestig de klemmen. Apparaat aan de
onderste klemmen hangen en vastmaken in de bovenste gaten.
Druk de beide clips omlaag om het apparaat te verwijderen.
Let op! Het apparaat kantelt naar voren. Verwijder het
apparaat.
• Het apparaat kan alleen aan de wand worden gemonteerd als
de pootjes zijn verwijderd.
• De minimumafstanden dienen in acht te worden genomen.
• Bij de installatie van het apparaat moet u ervoor zorgen dat
weggewerkte kabels niet beschadigd worden.
• Wees voorzichtig bij het boren van gaten.
• Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als het
horizontaal aan een wand is gemonteerd.
•Het apparaat is niet geschikt om aan het plafond te
monteren.
• Zet het apparaat pas aan als de installatie is voltooid.
Elektriciteitssnoer
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt
is voor het vermogen van het apparaat!
• Leg het snoer zo dat niemand er over kan vallen en waardoor
het toestel om zou kunnen vallen.
• Het snoer mag nooit in contact komen met hete delen van het
apparaat!
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact!
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en
til het nooit met behulp van het snoer op!
• Wind het snoer niet om het apparaat heen! Gebruik het
apparaat niet terwijl het snoer eromheen is gewikkeld!
Starten
• Nadat u het apparaat voor de eerste keer aanzet en na
een lange tijd niet gebruiken, kunt u even een vreemde geur
bemerken.
• Steek de stekker voor gebruik in het stopcontact.
Let op! Als het apparaat vrijstaand wordt gebruikt, moeten de
pootjes en wieltjes voor gebruik worden aangebracht. Zie afb. 3.
Pootjes en wieltjes plaatsen zie afb. 3
(Behalve Clima 10TLS & ECL, geleverd met pootjes maar
zonder wieltjes)
Schakelaar (S) zie afb. 6-7
Met de schakelaar (S) kan de stroominstelling worden
geselecteerd.
Thermostaat (T) zie afb. 6-8
Als u een bepaalde kamertemperatuur wilt handhaven, stelt u
de regelknop in op "max.". Laat het apparaat op volle kracht
werken tot de gewenste kamertemperatuur is bereikt. Draai
de thermostaatregelknop terug tot het apparaat met een
hoorbare "klik" uitschakelt. De temperatuur zal bijna constant
worden gehouden doordat de thermostatische regelknop
automatisch aan en uitschakelt. Het apparaat kan alleen worden
aangezet als de instelling van de thermostaat hoger is dan de
kamertemperatuur.
Transport zie afb. 2
Het apparaat is uitgerust met een handgreep voor het
gemakkelijk dragen.
Vorstbeveiliging zie afb. 8
• Zet het bedieningspaneel (T) op Àen het bedieningspaneel
(S) op de gewenste warmteuitvoer.
• Als de temperatuur onder +5 °C komt… +8 °C, gaat het
apparaat automatisch aan.
Oververhittingsbeveiliging
In geval van een storing, schakelt de ingebouwde
oververhittingsbeveiliging het apparaat automatisch uit! Schakel
het apparaat uit (zet de schakelaar op “0” en de thermostaat
op À) of haal de stekker uit het stopcontact. Na een korte
afkoelingsperiode kunt u het apparaat weer gebruiken! Als de
storing nogmaals optreedt, dient u contact op te nemen met
uw plaatselijke dealer!
LET OP: Om gevaar te vermijden door een onbedoelde
en ongewenste reset van de thermische beveiliging, mag
de stroomtoevoer van het apparaat niet via een extern
schakelapparaat zoals een tijdschakelaar lopen en het apparaat
mag niet op een circuit worden aangesloten dat regelmatig door
het nutsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Reiniging
• Schakel het apparaat eerst uit en trek de stekker uit het
stopcontact!
• Reinig de behuizing met een vochtige doek, een stofzuiger of
een borstel.
•Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende
reinigingsmiddelen!
• Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, zoals benzine of
spiritus, voor het reinigen van het apparaat.
•Dompel het toestel nooit onder in water! Dit is
levensgevaarlijk!
• Als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet
het tegen overmatig stof en vuil worden beschermd.
• Het rooster kan na verloop van tijd verkleuren. Dit wordt
veroorzaakt door luchtvervuiling en is geen defect.
Weggooien
• Oude apparaten dienen voor juiste verwijdering naar een
openbaar verzamelpunt te worden gebracht voor recycling!
• Defecte apparaten moeten onbruikbaar worden gemaakt door
de stroomkabel af te knippen.
Klantenservice
Alle reparaties moeten door bevoegd personeel worden
uitgevoerd!
Raadpleeg uw plaatselijke dealer. Elke ongeoorloofde reparatie
of modificatie maakt de garantie ongeldig.
Reparaties die onjuist en door onbevoegde personen zijn
uitgevoerd, kunnen tot gevaarlijke situaties leiden voor de
gebruiker(s) van dit apparaat!
In het belang van verdere ontwikkeling kan het apparaat,
zonder voorafgaande kennisgeving, worden onderworpen
aan constructie- of ontwerpwijzigingen.
- 12 - DK

Poštovani korisniče,
Molimo pažljivo pročitajte sljedeće informacije prije prve
upotrebe uređaja radi vaše vlastite sigurnosti i kako biste
osigurali ispravnu upotrebu.
Pažnja! Uređaj se može koristiti samo za normalnu kućnu
upotrebu, a ne za industrijske svrhe.
Toplota koju isijava ovaj uređaj nije štetna za ljude, životinje i
biljke. Toplota se ravnomjerno raspoređuje, bez buke i mirisa
unutar prostorije i osigurava osjećaj udobnosti i opuštenosti.
Važni savjeti za sigurnost
• Uređaj se smije koristiti samo kao što je opisano u uputstvu za
upotrebu! Upotreba u bilo koju drugu svrhu je zabranjena! Svaka
šteta prouzrokovana nepropisnom upotrebom i nepoštivanjem
informacija o sigurnosti dovest će do poništavanja odgovornosti
i garancije!
• Odričemo se odgovornosti za oštećenja smrzavanjem
prouzrokovana kapacitetom zagrijavanja koji je nedovoljan
za veličinu prostorije, lošom toplotnom izolacijom prostorije,
neprikladnom upotrebom ili nepredvidivim događajima (npr.
nestanak struje).
• UPOZORENJE: DA BI SE IZBJEGLO PREKOMJERNO
ZAGRIJAVANJE, NE PREKRIVAJTE GRIJAČ.
Na grijaču se nalazi simbol upozorenja koji ukazuje da je
zabranjeno prekrivanje.
• Spojite uređaj samo na AC utičnicu kao što je navedeno na
natpisnoj pločici!
• Nikad ne dodirujte dijelove pod naponom! Opasnost po
život!
• Nikad ne dodirujte uređaj mokrim rukama! Opasnost po
život!
• Uređaj se mora postaviti tako da kontrolne elemente ne mogu
dodirivati osobe koje se nalaze u kadi, pod tušem ili bilo kojem
drugom priključku napunjenom vodom.
• Obavezno je pridržavanje odgovrajućih odredbi za zemlju
koje se odnose na instalaciju električne opreme u takvim
područjima!
• Ovaj uređaj je otporan na vodu prskanja (IP24) i može se
koristiti u kupatilima, međutim ne u neposrednoj blizini kada,
tuš-kabina, priključaka za vodu, umivaonika ili bazena
• Ovaj uređaj nije namijenjen za vanjsku upotrebu.
• Ovaj uređaj mora se postaviti samo u unutrašnjem području!
• Nikad ne koristite uređaj ako su uređaj ili kabl oštećeni. Rizik
od povreda!
•Redovno provjeravajte da li na kablu za struju ima
oštećenja.
• Ako su kabl za struju ili uređaj oštećeni, mora ih zamijeniti
proizvođač, njegov servisni zasupnik ili slična kvalifikovana lica
kako bi se izbjegle opasnosti.
• Uređaj smiju otvarati i popravljati samo ovlaštena
kvalifikovana lica.
• Ne skladištite i ne koristite nikakve zapaljive materijale ili
sprejeve u blizini uređaja kad se uređaj koristi. Opasnost od
požara!
• Ne koristite ovaj uređaj u zapaljivim atmosferama (npr. u
blizini zapaljivih gasova ili limenki sa sprejevima)! Opasnost
od eksplozije i požara!!
• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u područjima u kojima postoji
rizik od požara, kao što su garaže, štale ili drvene kolibe.
• Važno! Ne stavljajte nikakve strane predmete u otvore uređaja!
Rizik od povrede (električni šok) i oštećenja uređaja!
• Postavite uređaj tako da se ne može slučajno ili nenamjerno
dodirnuti. Rizik od opekotina!
Uređaj će se postepeno hladiti nakon što se isključi.
• Ne postavljajte nikakve odjevne predmete, ručnike ili slično da
se suše na uređaju! Opasnost od prekomjernog zagrijavanja
i požara!!
• Ovaj uređaj nije prikladan za spajanja na stalno ožičenje!
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane lica
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako ih ne nadgleda ili im daje uputstva u vezi s upotrebom
uređaja lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost!
• Ovaj uređaj mora biti smješten neposredno ispod utičnice!
Utičnica mora biti pristupačna u svakom trenutku kako bi se
omogućilo da se mrežni utikačizvuče što je brže moguće!
• Ovaj uređaj nije prikladan za svrhu oplemenjivanja životinja!
• List s uputstvom pripada uz uređaj i mora se čuvati na sigurnom
mjestu.
Pri promjeni vlasnika list se mora predati novom vlasniku!
Pakovanje
• Nakon raspakivanja uređaja provjerite da li na njemu ima
transportnih oštećenja i da li je sadržaj isporuke potpun! U
slučaju oštenja ili nepotpune isporuke kontaktirajte ovlaštenog
prodavača za maloprodaju!
• Ne bacajte originalnu kutiju! Ona se može koristiti za
skladištenje i slanje kako bi se izbjegla oštećenja pri
transportu!
• Materijal pakovanja odložite propisno na otpad! Plastične
vrećice treba držati van domašaja djece!
Lokacija vidjeti sl. 4
• Uređaj treba postaviti s minimalnim rastojanjem od 50 cm od
zapaljivih objekata, zidova ili drugih struktura! Otvori uređaja ne
smiju biti blokirani ni u kojem slučaju!
• Ne postavljajte uređaj na nestabilne površine (npr. na krevet)
ako postoji opasnost od prevrtanja!
• Ovaj uređaj mora biti smješten ispod utičnice!
Zidna montaža vidjeti sl. 5
• Dovedite montažne nosače u vertikalni položaj, označite rupe
za bušenje, postavite utikače i pričvrstite spojnice. Ovjesite
uređaj za donje spojnice i pričvrstite ga u gornje rupe. Da biste
odstranili uređaj pritisnite obje kvačice prema dolje.
Pažnja! Uređaj će se sad nagnuti prema naprijed. Odstranite
uređaj.
•Uređaj se može montirati samo na zid ako su stope
odstranjene.
• Obavezno je pridržavati se minimalnog rastojanja.
• Za instalaciju uređaja obavezno je voditi računa o tome da se
ne oštete skriveni kablovi.
• Molimo budite oprezni kad bušite rupe.
• Uređaj se može koristiti samo kad je montiran horizontalno na
zidu.
• Ovaj uređaj nije prikladan za stropnu montažu.
• Uključite uređaj samo kad je instalacija završena.
Strujni kabl
• Koristite samo odobreni produžni kabl koji je prikladan za
napon uređaja!
• Postavite strujni kabl tako da ne predstavlja opasnost od
automatskog uključivanja i da se izbjegne mogućnost prevrtanja
uređaja.
• Strujni kabl ne smije doći u kontakt s vrelim dijelovima
uređaja!
• Nikad ne izvlačite utikačiz utičnice povlačeći za kabl!
• Nikad ne pomjerajte uređaj povlačeći za kabl i ne koristite kabl
za svrhe nošenja!
• Ne omotavajte kabl oko uređaja! Ne koristite uređaj kad je kabl
namotan!
Pokretanje
• Nakon uključivanja uređaja prvi put i nakon dužeg perioda
nekorištenja možete osjetiti kratkotrajni miris iz uređaja.
• Za upotrebu umetnite utikaču utičnicu.
Pažnja! Kad koristite uređaj u slobodno stojećem položaju
stope i točkići, ako postoje, moraju se podesiti prije upotrebe.
Vidjeti sl. 3.
Podešavanje stopa i točkića vidjeti sl. 3
(izuzetak Clima 10TLS i ECL koji se isporučuju sa stopama,
ali bez točkiča)
Prekidač(S) vidjeti sl. 6-7
Pomoću prekidača (S) može se izabrati podešenje struje.
Termostat (T) vidjeti sl. 6-8
Da bi se održavala određena sobna temperatura podesite
kontrolor na “maks.”. Koristite uređaj s punom snagom dok se
ne postigne potrebna sobna temperatura. Vratite podešenje
termostatskog kontrolora dok se uređaj ne isključi uz zvučni
“klik”. Ova temperatura se može održavati konstantnom pomoću
automatskog uključivanja i isključivanja termostatske kontrole.
Molimo vodite računa o tome da se uređaj može uključiti samo
ako je termostatska postavka viša od sobne temperature.
Transport vidjeti sl. 2
Uređaj se isporučuje s ručkom za lakše nošenje
Zaštita od smrzavanja vidjeti sl. 8
• Podesite kontrolor (T) na Ài kontrolor (S) za potrebni izlaz
za grijanje.
• Kad temperatura padne ispod +5 °C… +8 °C, uređaj se
automatski uključuje.
Automatski prekidačza prekomjerno zagrijavanje
Ugrađeni automatski prekidačza prekomjerno zagrijavanje
automatski isključuje uređaj u slučaju kvara! Isključite uređaj
(postavite prekidačna “0” i termostat na À) ili isključite mrežni
utikačiz utičnice. Nakon kratke faze hlađenja uređaj je ponovo
spreman za upotrebu! Ako se greška ponovo pojavi, potražite
pomoćkod vašeg lokalnog prodavača!
OPREZ: Da bi se izbjegla opasnost zbog nehotičnog
resetovanja termalnog automatskog prekidača, ovaj uređaj se
ne smije napajati preko eksternog prekidača kao što je tajmer i
ne smije se spajati na električno kolo koje se redovno uključuje
i isključuje preko uređaja.
Čišćenje
• Prvo isključite uređaj i odspojite utikačiz utičnice!
• Očistite kućište vlažnom krpom, električnim usisivačem ili
četkom.
• Ne koristite nikakva ribajuća ili jetka sredstva za čišćenje!
• Ne koristite nikakva zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. gorivo
ili alkohol za čišćenje ovog uređaja.
• Nikad ne potapajte uređaj u vodu! Opasnost po život!
• Ako se uređaj ne koristi u dužem vremenskom periodu, on se
mora zaštiti od prekomjerne prašine i prljavštine.
• Izlazna rešetka može izgubiti boju tokom korištenja. To je
uzrokovano zračnim zagađenjem i nije kvar.
Odlaganje na otpad
• Stari uređaji moraju se predati u javno mjesto za prikupljanje
kako bi se osiguralo propisno odlaganje na otpad!
• Istrošeni uređaji moraju se učiniti neupotrebljivim tako što će
se prerezati strujni kabl.
Post-prodajna servisna služba
Sve popravke moraju se prepustiti ovlaštenim licima!
Konsultujte se s vašim lokalnim prodavačem.Bilo kakvo
manipulisanje uređajem dovodi do poništavanja garancije.
Popravke koje se obave nepropisno i od strane
nekvalifikovanih osoba mogu izazvati ozbiljne posljedice
za korisnika!
U interesu daljeg razvoja uređaj može biti podvrgnut
konstrukcionim promjenama ili promjenama dizajna bez
prethodne najave.
- 13 - BA

Poštovani kupci,
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte sljedeće
informacije radi vlastite sigurnosti i ispravne uporabe uređaja.
Pozor! Uređaj je namijenjen samo uobičajenoj uporabi u domu
i kućanstvu, a ne uporabi u industriji.
Toplina koju zrači ovaj uređaj ne šteti ljudima, životinjama i
biljkama. Toplina se u prostor otpušta ravnomjerno, bez buke i
mirisa te pruža osjećaj ugode i opuštanja.
Važne sigurnosne upute
• Uređajem se smijete koristiti isključivo prema opisu u uputama
za uporabu! Nije dopuštena uporaba u drugu svrhu! Svaka šteta
nastala neprikladnom uporabom i nepridržavanjem sigurnosnih
uputa isključuje odgovornost i jamstvo!
• Odgovornost ne uključuje oštećenje uslijed zamrzavanja zbog
kapaciteta grijanja nedostatnog za veličinu prostorije, slabe
toplinske izolacije, neispravne uporabe više sile (npr. gubitka
napajanja).
• UPOZORENJE: KAKO BISTE SPRIJEČILI PREGRIJAVANJE,
NE POKRIVAJTE GRIJAČ.
Na grijaču se nalazi simbol upozorenja koji označava da ga
ne smijete pokrivati.
• Uređaj spojite samo na glavne vodove izmjenične struje kao
što je to navedeno na nazivnoj pločici!
• Nikada ne dodirujte dijelove pod naponom! Opasnost za
život!
• Nikada ne upotrebljavajte uređaj mokrim rukama! Opasnost
za život!
• Uređaj morate postaviti tako da upravljačke elemente ne mogu
dodirnuti osobe koje su u kadi, pod tušem ili drugoj posudi
napunjenoj vodom.
• Potrebno je pridržavati se posebnih propisakoji vrijede u
određenoj zemlji, a koji se primjenjuju na postavljanje opreme
na takva mjesta!
• Uređaj je zaštićen od prskanja (IP24) i može se upotrijebiti
u kupaonicama, ali ne u neposrednoj blizini kada, tuševa,
priključaka za vodu, umivaonika ili bazena.
• Uređaj nije namijenjen uporabi na otvorenom.
• Uređaj se smije držati samo u zatvorenom prostoru!
• Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako su uređaj ili kabel
oštećeni. Opasnost od ozljede!
• Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
• Ako je kabel za napajanje ili uređaj oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se
izbjegla moguća nesreća.
• Samo kvalificirano ovlašteno osoblje smije otvoriti i
popraviti uređaj.
• Kada upotrebljavajte uređaj, u njegovoj blizini nemojte
upotrebljavati ili držati zapaljive materijale ili sprejeve. Opasnost
od požara!
• Ne koristite se uređajem u zapaljivim okruženjima (npr. u blizini
zapaljivih plinova ili limenki)! Opasnost od eksplozije i požara!
• Uređajem se ne smijete koristiti u područjima u kojima
postoji rizik od požara, npr. u garažama, stajama ili drvenim
kolibama.
• Važno! Ne stavljajte strane predmete na otvore uređaja!
Opasnost od ozljede (strujnoga udara) i oštećenja uređaja!
• Postavite uređaj tako da ga ne možete slučajno dodirnuti.
Opasnost od opeklina!
Nakon isključenja će se uređaj postupno ohladiti.
• Ne postavljajte odjeću, ručnike ili slične predmete na uređaj
kako bi se osušili! Opasnost od pregrijavanja i požara!
• Ovaj uređaj nije prikladan za spajanje na trajno ožičenje!
• Uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako im osoba odgovorna
za njihovu sigurnost nije dala izričite upute o uporabi uređaja!
• Uređaj se ne smije nalaziti ispod zidne utičnice! Utičnica u
svakom trenutku mora biti dostupna kako bi uređaj bilo moguće
što prije isključiti!
• Uređaj nije prikladan za uporabu u svrhu uzgoja životinja!
• Letak s uputama pripada uređaju te ga trebate držati na
sigurnom mjestu.
Pri promjeni vlasnika upute treba predati novom vlasniku.
Pakiranje
• Nakon što raspakirate uređaj, provjerite ima li oštećenja
nastalih u transportu te je li sadržaj potpun! U slučaju oštećenja
ili nepotpune isporuke obratite se ovlaštenom prodavatelju!
• Ne bacajte originalnu kutiju! Možete je upotrijebiti za čuvanje
i slanje kako biste izbjegli oštećenja pri transportu!
• Materijal za pakiranje zbrinite na odgovarajući način! Plastične
vrećice držite daleko od djece!
Smještaj pogledajte sl. 4
• Uređaj postavite na minimalnu udaljenost od 50 cm od
zapaljivih objekata, zidova ili drugih konstrukcija! Ne smijete ni
na koji način blokirati otvore uređaja!
• Ne postavljajte uređaj na nestabilne površine (npr. na krevet)
na kojima se može prevrnuti!
• Uređaj se ne smije nalaziti ispod zidne utičnice!
Montaža na zid pogledajte sl. 5
• Nosače stavite u okomiti položaj, označite i probijte otvore,
postavite moždanike i pričvrstite obujmice. Objesite uređaj na
donje obujmice i zategnite ga u gornjim otvorima. Da uklonite
uređaj, pritisnite obje obujmice prema dolje.
Pozor! Uređaj će se nagnuti prema naprijed. Uklonite uređaj.
• Uređaj se na zid može postaviti samo ako su nožice
uklonjene.
• Pridržavajte se minimalnih udaljenosti.
• Pri postavljanju uređaja pripazite da ne oštetite skrivene kabele.
• Budite oprezni pri bušenju otvora.
• Uređajem se može rukovati samo ako je vodoravno postavljen
na zid.
• Uređaj nije prikladan za montažu na strop.
• Uređaj uključite tek nakon što je postavljanje završeno.
Kabel za napajanje
• Koristite se samo odobrenim kabelom za napajanje koji je
prikladan za uređaj!
• Namjestite kabel za napajanje tako da se ne možete spotaknuti
o njega i možda nehotice prevrnuti uređaj.
• Kabel za napajanje ne smije doći u kontakt s vrućim dijelovima
uređaja!
• Nikada ne izvlačite utikačiz utičnice tako da ga držite za
kabel!
• Nikada ne premještajte uređaj tako da povlačite kabel i ne
upotrebljavajte kabel za nošenje!
• Ne namotavajte kabel oko uređaja! Ne upotrebljavajte uređaj
s namotanim kabelom!
Uključivanje
• Nakon što prvi put uključite uređaj te nakon duljeg razdoblja
nekorištenja uređajem, nakratko možete osjetiti miris.
• Da upotrijebite uređaj, umetnite utikaču utičnicu.
Pozor! Kada upotrebljavajte samostojeći uređaj, prije uporabe
potrebno je postaviti nožice i kotačiće ako su isporučeni.
Pogledajte sl. 3.
Postavljanje nožica i kotačića pogledajte sl. 3
(Osim uređaja Clima 10TLS i ECLkoji se isporučuju s nožicama,
ali bez kotačića)
Sklopka (S) vidi sl. 6-7
Sklopkom (S) možete odabrati postavke snage.
Termostat (T) vidi sl. 6-8
Za održavanje određene temperature u prostoriji, postavite
regulator na “max.”. Neka aparat radi maksimalnom snagom
dok se ne postigne željena temperatura u prostoriji. Postavite
regulator termostata dok se aparat ne isključi uz zvučni “klik”.
Ova će temperatura biti gotovo konstantna automatskim
uključivanjem i isključivanjem upravljanja termostatom. Uzmite u
obzir da uređaj možete uključiti samo ako je postavka termostata
veća od temperature u prostoriji.
Prijevoz pogledajte sl. 2
Uređaj je opremljen ručicom za lakše prenošenje.
Zaštita od smrzavanja vidi sl. 8
• Postavite regulator (T) na Ài regulator (S) na željeni učinak
grijanja.
• Kada temperatura padne ispod +5 °C … +8 °C, uređaj se
automatski uključuje.
Isključenje u slučaju pregrijavanja
Ugrađena zaštita od pregrijavanja automatski isključuje uređaj
u slučaju kvara! Isključite uređaj (postavite sklopku na “0”
i termostat na À) ili izvucite utikačglavnoga napajanja iz
utičnice. Nakon kratkoga hlađenja uređaj je ponovno spreman
za uporabu. U slučaju ponovljenoga kvara obratite se svojem
prodavaču!
OPREZ: Kako biste izbjegli rizik od nenamjernoga ponovnog
aktiviranja termalnog osigurača, ovaj uređaj ne smije se napajati
preko vanjskoga prespojnog uređaja poput tajmera ili spajati na
strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje.
Čišćenje
• Isključite uređaj i izvucite utikačiz utičnice!
• Očistite kućište vlažnom krpom, usisavačem ili četkom.
• Ne upotrebljavajte agresivna ili nagrizajuća sredstva za
čišćenje!
• Ne upotrebljavajte zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. benzin
ili alkohol za čišćenje uređaja.
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu! Opasnost za život!
• Ako uređaj ne upotrebljavate dulje vrijeme, morate ga zaštititi
od prašine i nečistoće.
• Tijekom uporabe rešetke izlaza mogu promijeniti boju. To
se događa zbog onečišćenja prolazom zraka i ne smatra se
kvarom.
Odlaganje
• Stare uređaje potrebno je odnijeti do javnoga mjesta za
prikupljanje otpada radi pravilnoga zbrinjavanja!
• Istrošene uređaje potrebno je onesposobiti rezanjem kabela
za napajanje.
Servis
Sve popravke treba obaviti ovlašteno osoblje!
Posjetite lokalnoga dobavljača. Svaki pokušaj neovlaštenoga
popravka uređaja poništit će jamstvo.
Nepravilno obavljeni popravci od strane nekvalificiranih
osoba mogu imati ozbiljne posljedice za korisnika.
Zbog stalnoga razvoja uređaj se izvedbom ili oblikom može
razlikovati od prikazanoga modela.
- 14 - HR

Vážený zákazníku,
před uvedením přístroje do provozu si pozorněpřečtěte
následující pokyny, protože obsahují důležité informace pro
vaši bezpečnost a bezpečné používání přístroje.
Pozor! Tento přístroj je určen výhradněk běžnému použití v
domácnosti, a nikoli pro průmyslové použití.
Teplo vydávané tímto spotřebičem není škodlivé pro osoby,
zvířata a rostliny. Teplo je vyzařováno rovnoměrně, bez hluku a
zápachu v místnosti a dodává pocit pohody a relaxace.
Důležitá bezpečnostní upozornění
• Přístroj se smí používat pouze tak, jak je popsáno v návodu
k jeho obsluze! Žádné jiné použití není přípustné! Při škodách,
které vzniknou v důsledku nesprávné obsluhy, nesprávného
použití a nedodržení bezpečnostních předpisů, zaniká jakýkoli
nárok na záruku!
• Výrobce neodpovídá za škody vzniklé vlivem mrazu, které
jsou zapříčiněny vytápěním nedostačujícím pro danou velikost
místnosti, špatnou tepelnou izolací, nesprávnou obsluhou nebo
v důsledku působení vyšší moci (např. výpadkem proudu).
•VAROVÁNÍ: TOPNÉ TĚLESO NEZAKRÝVEJTE, ABY
NEDOŠLO K JEHO PŘEHŘÁTÍ.
Toto topné těleso je označeno výstražným symbolem, který
informuje, že nesmí být zakrýváno.
• Přístroj připojujte pouze ke střídavému napájení podle údajů
na typovém štítku!
• Nikdy se nedotýkejte součástí přístroje pod napětím! Životu
nebezpečné!
•Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama! Životu
nebezpečné!
• Přístroj je zapotřebí umístit tak, aby na ovládací prvky nemohly
dosáhnout osoby, které se nacházejí ve vaně, pod sprchou nebo
v jakékoli jiné nádrži naplněné vodou.
• Co se týče instalace elektrických zařízení na takovýchto
místech, je třeba dodržovat příslušné předpisy platné ve vaší
zemi!
• Přístroj je odolný vůči stříkající vodě(IP24) a lze jej používat
v koupelnách, nikoli však v přímé blízkosti van, sprch, vodních
přípojek, umyvadel nebo plaveckých bazénů.
• Přístroj není vhodný pro používání ve venkovních
prostorách.
• Přístroj se smí uchovávat pouze ve vnitřních prostorách!
• Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li samotný přístroj
nebo jeho kabel poškozený. Nebezpečí zranění!
• Pravidelněkontrolujte, zda není síťový kabel poškozen!
• Pokud je síťový kabel nebo přístroj poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně
kvalifikovanými osobami, aby se předešlo možnému riziku.
• Opravy a zásahy do přístroje smí provádět výlučně
autorizovaný odborný personál.
• V blízkosti přístroje, který je v provozu, neukládejte ani
nepoužívejte lehce zápalné látky nebo spreje. Nebezpečí
požáru!
• Přístroj nepoužívejte v lehce zápalné atmosféře (např. v
blízkosti hořlavých plynůnebo sprejů)! Nebezpečí výbuchu a
požáru!
• Přístroj neuvádějte do provozu v garážích nebo v požárem
ohrožených prostorách, jako jsou stáje, dřevěné boudy apod.
• Důležité upozornění! Do otvorůpřístroje nezasouvejte žádná
cizí tělesa! Nebezpečí zranění (zásah elektrickým proudem) a
poškození přístroje!
• Přístroj umístěte tak, aby byl vyloučen náhodný dotyk.
Nebezpečí popálení!
Po vypnutí přístroj postupněvychladne.
• Na přístroj nedávejte sušit žádné oděvy, ručníky nebo podobné
věci! Nebezpečí přehřátí a požáru!
• Tento přístroj není vhodný k připojení k pevnému vedení!
• Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi a osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí
(včetnědětí) smějí tento spotřebičpoužívat výhradněpod
dohledem nebo pokud byly ohledněpoužívání přístroje
instruovány osobou odpovědnou za jejich bezpečnost!
• Tento přístroj nikdy neumisťujte do těsné blízkosti zásuvky ve
zdi! Elektrická zásuvka musí být neustále volněpřístupná, aby
bylo možné co nejrychleji odpojit zástrčku napájecího kabelu!
• Přístroj není vhodný pro použití při chovu zvířat!
• Instruktážní leták patří ke spotřebiči a je třeba jej uchovávat
na bezpečném místě.
Při změněmajitele je zapotřebí odevzdat mu i tento návod!
Balení
• Po rozbalení zkontrolujte nepoškozenost a kompletnost
obsahu balení! Při poškození nebo neúplné dodávce se obraťte
na svého autorizovaného prodejce!
• Originální krabici nelikvidujte! Je zapotřebí k uschování
přístroje a při jeho odesílání, aby se předešlo škodám během
přepravy!
• Obalový materiál likvidujte podle předpisů! Plastikové sáčky
uchovávejte mimo dosah dětí!
Umístění viz obr. 4
• Vzdálenost mezi přístrojem a hořlavými předměty, stěnami
nebo jinými stavebními prvky musí být minimálně50 cm! Větrací
otvory přístroje musí vždy zůstat volné!
• Přístroj nestavějte na nestabilní plochy (např. na lůžko),
protože by se mohl převrátit!
• Přístroj nikdy neumisťujte do těsné blízkosti zásuvky ve zdi!
Montáž na stěnu viz obr. 5
• Montážní držáky nastavte do svislé polohy, vyznačte otvory
pro vyvrtání, připevněte hmoždinky a upevněte svorky. Přístroj
zavěste na spodní svorky a připevněte do horních otvorů. Pokud
chcete přístroj sejmout, stiskněte oběsvorky dolů.
Pozor! Přístroj se nyní nakloní dopředu. Sejměte přístroj.
• Přístroj lze připevnit na stěnu, jen pokud jsou odstraněny jeho
nožky.
• Je nutné dodržovat minimální vzdálenosti instalace.
• Při instalaci přístroje je nutné pracovat opatrně, abyste
nepoškodili skrytou kabeláž.
• Při vrtání otvorůbuďte velmi opatrní.
• Přístroj lze používat pouze tehdy, pokud je na stěnu připevněn
vodorovně.
• Přístroj není vhodný k montáži na strop.
• Přístroj zapněte pouze tehdy, je-li instalace zcela
dokončena.
Síťový kabel
• Používejte pouze odzkoušené prodlužovací kabely, které
odpovídají příkonu přístroje!
• Zajistěte, aby nikdo nemohl o kabel zakopnout, a přístroj tak
převrhnout.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku s horkými částmi přístroje!
• Zástrčku nikdy nevytahujte ze sítěza kabel!
• Přístroj nikdy nepřemisťujte taháním za kabel, ani nepoužívejte
kabel k nošení přístroje!
• Kabel neomotávejte kolem přístroje! Přístroj nepoužívejte s
navinutým kabelem!
Uvedení do provozu
• Po zapnutí přístroje při prvním uvedení do provozu a také po
delší přestávce se může na krátkou dobu objevit zápach.
• Abyste mohli přístroj uvést do provozu, zapojte zástrčky do
zásuvky.
Pozor! Pokud používáte samostatněstojící přístroj, je třeba před
jeho použitím připevnit nožky a kolečka. Viz obr. 3.
Připevnění nožek a koleček viz obr. 3
(kroměpřístroje Clima 10TLS & ECL, jež je dodáván s nožkami,
ale bez koleček)
Spínač(S) viz obr. 6-7
Pomocí spínače (S) lze zvolit nastavení výkonu.
Termostat (T) viz obr. 6-8
Pro udržení určité pokojové teploty nastavte ovladačna „max“.
Přístroj zapněte a nechte jej pracovat na maximální výkon,
dokud není dosaženo požadované pokojové teploty. Nastavte
ovladačtermostatu zpět, až se přístroj vypne a uslyšíte
„cvaknutí“. Tato teplota bude udržována na téměř konstantní
hodnotěpomocí automatického spínání ovladače termostatu.
Přístroj lze zapnout pouze v případě, že nastavení termostatu
je vyšší, než stávající pokojová teplota.
Přeprava viz obr. 2
K přepravěpřístroje slouží rukojeť.
Ochrana před zamrznutím viz obr. 8
• Ovladač(T) nastavte na Àa ovladač(S) na požadovaný výkon
topení.
• Když teplota klesne pod +5 °C … +8 °C, přístroj se automaticky
zapne.
Pojistka proti přehřátí
Vestavěná pojistka proti přehřátí vypne přístroj automaticky
v případěporuchy! Přístroj vypněte (spínačnastavte na „0” a
termostat na À) nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po krátké
doběvychladnutí je přístroj znovu připraven k použití! Pokud
znovu dojde k poruše, kontaktujte svého prodejce!
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo nebezpečí vzniklému
neúmyslnou změnou nastavení tepelné pojistky, nesmí být
tento přístroj napájen přes externí spínací zařízení, například
časovač, nebo připojen k obvodu, který se pravidelnězapíná
a vypíná.
Čištění
• Přístroj nejdříve vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky!
• Plášťpřístroje se čistí vlhkým hadříkem, vysavačem nebo
kartáčem na odstraňování prachu.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky s mechanickými anebo
leptacími účinky.
• Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky jako benzin či líh.
• Přístroj se nesmí namáčet do vody! Životu nebezpečné!
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, měli byste jej ochránit
před prachem a nečistotami.
• Během používání může výstupní mřížka vyblednout. Je to
způsobeno znečištěním vzduchu a nejedná se o vadu.
Likvidace
•Staré přístroje je třeba řádnělikvidovat ve sběrných
střediscích!
• Opotřebené přístroje je třeba vyřadit z provozu (například
prořezáním napájecího kabelu), aby je nebylo možné dále
používat.
Poprodejní servis
Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál!
Kontaktujte svého prodejce. Neodborné zásahy způsobí ztrátu
záruky.
V důsledku nesprávněprovedených a neodborných oprav
mohou vzniknout značná rizika pro uživatele!
Konstrukční změny a změny provedení přístroje jsou v
zájmu dalšího technického vývoje vyhrazeny.
- 15 - CZ

Lugupeetud klient!
Lugege järgnev teave enne seadme esmakordset
kasutuselevõttu hoolikalt läbi. Nii tagate seadme õige ja
ohutu kasutuse.
Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks ainult
koduses majapidamises ega sobi tarvitamiseks tööstuses.
Sellest seadmest kiirguv soojus ei ole inimestele, loomadele
ega taimedele kahjulik. Soojus levib ruumis ühtlaselt, müratult
ja lõhnatult ning tagab heaolu- ja lõõgastustunde.
Oluline ohutusteave
• Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud
viisil ja otstarbel. Kasutamine mis tahes muul otstarbel on
keelatud! Seadme sobimatust kasutamisest ja ohutusteabe
mittejärgmisest tekkinud kahjustuste puhul ei kehti ükski
garantii!
• Tootja ei vastuta külmakahjustuste eest, mille on põhjustanud
ebapiisav küttevõimsus ruumi suuruse kohta, ruumi halb
soojusisolatsioon, vale kasutamine või vääramatu jõud (nt
voolukatkestus).
• HOIATUS: ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS ÄRGE KATKE
KÜTTEKEHA KINNI.
Küttekehale on kinnitatud hoiatuse sümbol, mis tähendab, et
küttekeha ei tohi kinni katta.
•Ühendage seade ainult vahelduvvooluvõrguga, mille
omadused vastavad tüübitähisel toodud andmetele!
• Ärge kunagi puutuge pingestatud osi! Eluohtlik!
• Ärge käsitsege seadet märgade kätega! Eluohtlik!
• Seade peab olema paigutatud nii, et vannis, duši all või mujal
vees viibiv inimene ei saaks juhtelemente puutuda.
• Tuleb järgida vastavaid riiklikke seadusi sellistesse kohtadesse
elektriseadmete paigaldamise kohta!
• Seade on pritsmekindel (IP24) ja seda võib kasutada
vannitubades, kuid mitte vanni, duši, veekraanide, ilu- või
ujumisbasseinide vahetus läheduses.
• Seade ei sobi kasutamiseks välistingimustes.
• Seadet tohib hoiustada ainult siseruumides!
• Ärge kasutage seadet, kui seade või selle kaabel on
kahjustunud. Vigastusoht!
• Kontrollige regulaarselt kaabli korrasolekut!
• Ohtude ennetamiseks peab seadme kahjustunud toitekaabli
välja vahetama kas seadme tootja, volitatud hooldusesindaja
või sarnase kvalifikatsiooniga inimene.
• Seadet tohib parandada või lahti võtta ainult volitatud
spetsialist.
• Ärge hoidke ega kasutage töötava seadme läheduses
kergsüttivaid aineid ega aersoole. Tuleoht!
• Ärge kasutage seadet kergesti süttivas keskkonnas (nt
süttivate gaaside või aerosoolipudelite läheduses)! Plahvatus-
ja tuleoht!
• Seadet ei tohi kasutada tuleohtlikes kohtades, nagu garaažis,
laudas või puukuuris.
• Tähelepanu! Ärge pange midagi seadme avaustesse!
Vigastusoht (elektrilöök) ja seadme kahjustamise oht!
• Valige seadmele niisugune asukoht, et seda ei saaks kogemata
puudutada. Põletusoht!
Pärast väljalülitamist jahtub seade aegamööda.
• Ärge pange seadmele kuivama riideid, käterätte vms!
Ülekuumenemis- ja tuleoht!
• See seade ei sobi ühendamiseks statsionaarselt paigaldatud
juhtmetega!
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega täiskasvanutele (sh
lastele) või inimestele, kellel puuduvad kogemused ja teadmised
seadme kasutamiseks, v.a juhul, kui nad kasutavad seadet
järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastutav inimene on
andnud neile juhised seadme kasutamiseks.
• See seade ei tohi olla vahetult pistikupesa all! Juurdepääs
pistikupesale peab olema alati vaba, et pistiku saaks vajadusel
võimalikult kiiresti välja tõmmata!
•Seade ei sobi kasutamiseks loomakasvatuses ja
loomapidamises!
•Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. Hoidke seda
hoolikalt.
Seadme omaniku vahetumisel tuleb koos seadmega üle anda
ka kasutusjuhend!
Pakend
• Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et seadmel
poleks transpordikahjustusi ja et seade oleks komplektne.
Kahjustuste korral või osade puudumisel võtke ühendust
müügiesindusega.
• Hoidke originaalpakend alles! Originaalpakend kaitseb seadet
hoiustamisel ja saatmisel transpordikahjustuste eest!
• Suunake pakkematerjal nõuetekohaselt jäätmekäitlusse!
Kilekottidega mängimine võib olla lastele eluohtlik!
Asukoht vt joon. 4
• Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest
ehitistest vähemalt 50 cm kaugusele! Seadme avaused peavad
olema vabad!
• Ärge pange seadet ebakindlale alusele (nt voodile), kus see
võib ümber minna!
• Seade ei tohi olla vahetult pistikupesa all.
Seinale paigaldamine vt joon. 5
• Seadke kronsteinid vertikaalsesse asendisse, tähistage
puuritavad augud, pange tüüblid kohale ja kinnitage hoidikud.
Riputage seade alumistest hoidikutest ja kinnitage ülemistesse
aukudesse. Seadme eemaldamiseks vajutage mõlemad
klambrid allapoole.
Tähelepanu! Seade kaldub nüüd ettepoole. Võtke seade ära.
• Kui jalad on eemaldatud, võib seadme ainult seinale
paigaldada.
• Tuleb jälgida minimaalseid lubatud kaugusi.
• Seadme paigaldamisel tuleb jälgida, et ei kahjustataks
süvispaigaldusega juhtmeid.
• Olge aukude puurimisel ettevaatlik.
• Seadet võib käitada ainult siis, kui see on seinale horisontaalselt
paigaldatud.
• Seade ei sobi lakke paigaldamiseks.
•Lülitage seade sisse alles siis, kui paigaldamine on
lõpetatud.
Toitejuhe
•Kasutage ainult võimsusele vastavat ja kontrollitud
pikendusjuhet!
• Asetage toitejuhe nii, et keegi ei saaks selle taha komistada
ja seadet ümber ajada.
• Toitejuhe ei tohi kokku puutuda seadme kuumade osadega!
• Ärge kunagi tõmmake pistikut juhtmest hoides pesast välja!
• Ärge teisaldage seadet juhtmest tõmmates ega kasutage juhet
seadme kandmiseks!
• Ärge kerige juhet ümber seadme! Ärge käitage seadet, kui
juhe on kokku keritud!
Kasutuselevõtt
•Seadme esmakordsel kasutuselevõtul ja seadme
sisselülitamisel pärast pikaajalist kasutamise vaheaega võib
lühidalt eralduda lõhna.
• Seadme kasutamiseks pange pistik pistikupessa.
Tähelepanu! Kui seadet kasutatakse eraldiseisvana, siis
tuleb enne kasutamist paigaldada jalad ja rullikud, kui need on
olemas. Vt joon. 3.
Jalgade ja rataste paigaldamine vt joon. 3
(Erandina seadmed 10 TLS ja ECL, mis tarnitakse jalgadega,
kuid ilma ratasteta)
Lüliti (S) vt joon. 6-7
Lülitiga (S) saab valida võimsust.
Termostaat (T) vt joon. 6-8
Kindla toatemperatuuri hoidmiseks seadke regulaator
asendisse „max“. Laske seadmel töötada täisvõimsusel, kuni
soovitud toatemperatuur on saavutatud. Keerake termostaadi
regulaator tagasi, kuni seade lülitub kuuldava klõpsuga välja.
Termostaatilise kontrolli automaatne sisse-ja väljalülitamine
hoiab temperatuuri peaaegu konstantsena. Pange tähele, et
seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui termostaadi seadistus
on kõrgem kui toatemperatuur.
Transportimine vt joon. 2
Lihtsamaks transportimiseks on seadmel käepide.
Külmumiskaitse vt joon. 8
• Seadke regulaator (T) sümbolile Àja regulaator (S) soovitud
küttevõimsusele.
• Kui temperatuur langeb alla +5 °C … +8 °C, lülitub seade
automaatselt sisse.
Ülekuumenemiskaitse
Sisseehitatud ülekuumenemiskaitse lülitab seadme rikke korral
automaatselt välja! Lülitage seade välja (seadistuslüliti asendis
„0” ja termostaat asendis À) või tõmmake pistik pesast välja.
Pärast lühiajalist jahtumist võib seadet uuesti kasutada! Kui rike
tekib uuesti, võtke ühendust müügiesindajaga!
ETTEVAATUST: tahtmatust soojuse väljalülituse lähtestamisest
tekkiva ohu vältimiseks ei tohi seade toidet saada läbi välise
lülitusseadme, nagu taimer, ning see ei tohi olla ühendatud
vooluringi, mis regulaarselt sisse ja välja lülitub.
Puhastamine
• Lülitage kõigepealt seade välja ja tõmmake pistik pesast!
• Puhastage korpus niiske lapi, tolmuimeja või harjaga.
•Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid
puhastusvahendeid!
•Ärge kasutage seadme puhastamiseks süttivaid
puhastusvahendeid nagu bensiin või piiritus.
• Ärge kastke seadet vette! Eluohtlik!
• Kui seadet ei kasutata pikemat aega, tuleb seda kaitsta liigse
mustuse ja tolmu eest.
• Väljalaskeava võre võib kasutamisel värvi muuta. Seda
põhjustab õhusaaste ning see ei ole rike.
Jäätmekäitlus
• Vanad seadmed tuleb nõuetekohaselt jäätmekäitlusse
suunata.
• Oma aja ära elanud seadmed tuleb teha kasutamiskõlbmatuks,
st toitejuhe tuleb küljest ära lõigata.
Klienditeenindus
Parandustöid võib teha ainult volitatud spetsialist!
Võtke ühendust müügiesindajaga. Seadme ükskõik milline
muutmine tühistab garantii.
Valesti või vastava kvalifikatsioonita isiku poolt
tehtud parandustööd võivad olla kasutajale ohtlike
tagajärgedega.
Edasise arendamise huvides võidakse seadmele
ilma eelneva teavituseta teha ehituslikke või vormilisi
muudatusi.
- 16 - EE

Tisztelt ügyfelünk!
Saját biztonsága és a készülék helyes használata érdekében,
kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi tudnivalókat a készülék
használatba vétele előtt.
Figyelem! A készülék kizárólag normál háztartási használatra
alkalmas, nem használható ipari célokra.
A készülék által sugárzott hőnem ártalmas az emberekre,
állatokra illetve növényekre sem. A hőelosztása a helyiségben
egyenletes, zajmentes és szagmentes, továbbá kellemes és
pihentetőérzést kínál.
Fontos biztonsági tudnivalók
• A készüléket csakis a használati utasításban megadott
módon szabad használni! Egyéb célra használni tilos! A nem
rendeltetésszerűhasználatból származó károk, valamint a
balesetvédelmi előírások be nem tartása kizárja a gyártó
felelősségét, és érvényteleníti a jótállást!
• Minden felelősséget elhárítunk az adott helyiség méretéhez
képest nem elegendőfűtőteljesítményből, a helyiség
rossz hőszigeteléséből eredővagy vis major (például
feszültségkimaradás) miatt bekövetkezőfagykárért.
•FIGYELMEZTETÉS: A TÚLHEVÜLÉS ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE TAKARJA LE A FŰTŐTESTET!
A készüléken egy figyelmeztetőcímke található, amely jelzi,
hogy a készüléket tilos letakarni.
• A készüléket csakis a típustáblán feltüntetett hálózati
feszültségre szabad csatlakoztatni!
• Feszültség alatti alkatrészt érinteni tilos! Életveszélyes!
• Nedves kézzel soha ne nyúljon a készülékhez! Életveszélyes!
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a kezelőszerveket ne
lehessen elérni fürdőkádból, zuhanyzóból vagy egyéb, vízzel
telt tárolóból.
•Az adott környezetben az elektromos berendezések
üzembe helyezésére, az országban érvényes vonatkozó
szabályozásokat be kell tartani!
• A készülék védett a fröccsenővíz ellen (IP24), és használható
fürdőszobában is, azonban nem a fürdőkád, zuhanyzó,
vízvezeték, mosdó vagy medence közvetlen közelében.
• A készülék nem alkalmas a szabadban való használatra.
• A készülék kizárólag beltéri környezetben tárolható!
• Ha a készülék vagy a hálózati zsinór sérült, ne használja a
készüléket! Sérülésveszélyes!
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati zsinórt, hogy nincs-e rajta
sérülés!
• Ha a hálózati kábel vagy a készülék megsérült, a balesetek
elkerülése érdekében a gyártóval, márkaképviseletével vagy
egyéb megfelelően képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
• A készülék felnyitását és javítását kizárólag megfelelő
képesítéssel rendelkező, felhatalmazott szakember
végezheti!
• Használat közben a készülék közelében gyúlékony anyagot
vagy permetet tárolni, illetve használni tilos! Tűzveszélyes!
• A készüléket tilos gyúlékony anyagok közelében (például
éghetőgázok jelenlétében vagy permettartály közelében)
használni! Tűz- és robbanásveszélyes!
• A készüléket nem szabad tűzveszélyes helyen, például
garázsban, istállóban vagy fából készült fészerben használni!
• Fontos figyelmeztetés! Ne dugjon be semmilyen tárgyat a
készülék nyílásaiba! Ez balesetveszélyes (áramütés veszélye),
és a készülék károsodásával járhat!
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy ne lehessen véletlenül
hozzáérni. Égésveszélyes!
A kikapcsolás után a készülék fokozatosan lehűl.
• Szárítás céljából tilos a készülékre ruhadarabot, törölközőt
vagy hasonló tárgyat tenni, mert az túlmelegedést és tüzet
okozhat!
• A készülék nem alkalmas rögzített vezetékekhez való
csatlakozásra!
• Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
illetve kevés tapasztalattal és ismerettel rendelkezőszemélyek
és a gyermekek kizárólag a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett vagy útmutatása alapján használhatják a
készüléket!
• Soha nehelyezze a készüléket közvetlenüla fali csatlakozóaljzat
alá!Az a csatlakozóaljzat, amelyhez a készüléket csatlakoztatja,
legyen mindig hozzáférhető, hogy a csatlakozódugaszt a lehető
leghamarabb ki lehessen húzni.
• A készülék állattartási célra nem alkalmas!
• A használati utasítás a készülékhez tartozik, amelyet
biztonságos helyen kell tartani.
Amennyiben a készülék gazdát cserél, a felhasználói útmutatót
át kell adni az új tulajdonosnak!
Csomagolás
• Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken
a szállításból eredősérülés, valamint hogy megvan-e minden
tartozék! Sérülés vagy hiányos csomag esetén forduljon
szakkereskedőjéhez!
• Ne dobja el a készülék szállítódobozát! Tároláskor és
szállításkor még szükséges lehet rá a szállítási sérülések
megelőzése érdekében.
• A csomagolóanyag ártalmatlanítását megfelelőmódon
kell végezni! Vigyázzon, hogy gyerekek ne játszhassanak a
műanyag tasakokkal!
Elhelyezés lásd a képet: 4
• A készülék és az éghetőtárgyak, falak és egyéb épületrészek
közötti távolság legalább 50 cm legyen! A készülék
szellőzőnyílásait nem szabad semmivel letakarni!
• A készüléket ne helyezze labilis felületre (pl. ágyra), ahol
felborulhat!
• Soha nehelyezze a készüléket közvetlenüla fali csatlakozóaljzat
alá!
A készülék falra szerelése lásd a képet: 5
• Helyezze a fali konzolt függőleges pozícióba, jelölje meg a fúrja
be a lyukakat, tegye be a tipliket, és szorítsa meg a bilincseket.
A készüléket az alsó bilincsek felől függessze fel, és rögzítse a
felsőlyukakba. A készülék eltávolításához nyomja le mindkét
kapcsot.
Figyelem! A készülék nem fog előre dőlni. Emelje le a
készüléket.
• A készüléket csak akkor lehet falra szerelni, ha a lábazatát
eltávolította.
• Vegye figyelembe a megadott minimális távolságokat.
• A berendezés telepítésekor vigyázzon, hogy ne sértse meg a
falban futó vezetékeket.
• Legyen óvatos, amikor lyukakat fúr a falba.
• A készülék csak akkor üzemeltethető, ha vízszintesen
szerelték fel a falra.
• A készülék nem alkalmas a plafonra történőfelszerelésre.
• Amikor az üzembe helyezés megtörtént, csak kapcsolja be a
készüléket.
Hálózati zsinór
• Csak a teljesítményfelvételnek megfelelő, jóváhagyott
hosszabbítókábelt használjon!
• A hálózati zsinórt úgy kell vezetni, hogy ne lehessen elbotlani
benne, és emiatt a készülék felboruljon!
• Vigyázzon, hogy a hálózati zsinór ne érjen hozzá a készülék
forró alkatrészeihez!
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugaszt a zsinórnál fogva!
• Soha ne mozgassa a készüléket a zsinórnál fogva, illetve ne
használja a zsinórt hordozási célra!
• A zsinórt a készülék köré csévélni tilos! Ne használja a
készüléket felcsavart kábellel!
Elsőbekapcsolás
• A készülék elsőalkalommal vagy hosszabb üzemszünet után
történőbekapcsolásakor rövid ideig szag képződhet.
•A készülék használatához csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót a csatlakozóaljzatba.
Figyelem! Amikor szabadon álló helyzetben használja a
készüléket, használat előtt a biztosított lábakat és görgőket fel
kell szerelni. Lásd a képet: 3.
Lábak és görgők felszerelése lásd a képet: 3
(Kivéve a 10TLS és ECL klímát, amely nem rendelkezik
görgőkkel csak lábakkal)
(S) kapcsoló lásd a képet: 6-7
Az (S) kapcsoló segítségével kiválasztható az áramellátás
beállítása.
Termosztát (T) lásd a képet: 6-8
A beállított szobahőmérséklet eléréséhez először állítsa
a gombot „max.” állásba. Működtesse a fűtőtestet ezen a
teljesítményen, amíg a szoba hőmérséklete el nem éri a
kívánt értéket. Állítsa vissza a termosztátot annyira, hogy a
berendezés hallható kattanással lekapcsoljon. A termosztát a
fűtőtest automatikusan be-ki kapcsolásával csaknem állandó
szinten tartja a hőmérsékletet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy
a készüléket csak akkor lehet bekapcsolni, ha a termosztát
beállítása magasabb, mint a helyiség hőmérséklete.
Szállítás lásd a képet: 2
A készülék a szállítás megkönnyítése érdekében fogóval
rendelkezik.
Fagyvédelem lásd a képet: 8
• Állítsa a (T) gombot a Àpozícióra, és az (S) gombot pedig a
kívánt fűtési beállításra.
• Ha a hőmérséklet +5 °C ... +8 °C alá esik, a készülék
automatikusan bekapcsol.
Hőkioldó
A beépített hőkioldó hiba esetén automatikusan kikapcsolja a
készüléket. Kapcsolja ki a készüléket (állítsa a kapcsolót „0” és a
termosztátot Àpozícióra), vagy húzza ki a hálózati csatlakozót
az aljzatából. Rövid lehűlési időt követően a berendezés
újra használható. Ha a hiba megismétlődik, forduljon a helyi
forgalmazóhoz!
FIGYELEM: A hőkioldó véletlen visszaállításából származó
kockázat elkerülése érdekében a készüléket tilos külső
kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan
áramkörre kötni, amely rendszeresen be- és kikapcsol.
Tisztítás
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a
csatlakozóaljzatból.
• Tisztítsa meg a készülékházat nedves ronggyal, porszívóval
vagy porecsettel.
• Ne használjon súrolószert vagy maró hatású tisztítószert!
• A készülék tisztításához soha ne használjon gyúlékony
tisztítószert, pl. benzint vagy alkoholt.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket! Életveszélyes!
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, biztosítsa
annak védelmét a por és a szennyeződés ellen.
• Az elülsővédőrács a használat során elszíneződhet. Ez nem
hiba, hanem a levegőszennyezettsége okozza.
Hulladékkezelés
• A megfelelőhulladékkezelés érdekében a régi készülékeket
hulladékgyűjtőhelyen kell elhelyezni!
• Az elhasználódott készüléket az áramkábel elvágásával
használhatatlanná kell tenni.
Értékesítés utáni szolgáltatások
A készülék javítását csak megfelelőképesítéssel rendelkező
szakember végezheti el!
Keresse fel helyi márkakereskedőjét. A szakszerűtlen
beavatkozás a jótállás megszűnéséhez vezet.
Illetéktelen személyek által végzett, szakszerűtlen javítás
súlyos következményekkel járhat a felhasználóra nézve!
A készülék további fejlesztése érdekében fenntartjuk a jogot
a készülék szerkezetének vagy kivitelezésének előzetes
értesítés nélküli módosítására.
- 17 - HU

Cienījamais klient!
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo
informāciju, lai nodrošinātu personīgo drošību un pareizu
ierīces darbību.
Uzmanību! Ierīce ir paredzēta tikai mājas apstākļiem, bet ne
rūpnieciskai lietošanai.
Šīs ierīces izplatītais siltums nav kaitīgs cilvēkiem, dzīvniekiem
un augiem. Siltums telpātiek izplatīts vienmērīgi, bez skaņas
un aromāta, nodrošinot labsajūtu un relaksāciju.
Svarīgi padomi drošībai
• Ierīci drīkst lietot tikai atbilstoši lietošanas instrukcijām.
Ierīces izmantošana citiem nolūkiem ir aizliegta. Tādu ierīces
bojājumu gadījumā, kas radušies nepareizas lietošanas vai
drošības noteikumu neievērošanas rezultātā, visas garantijas
tiks anulētas.
• Mēs atsakāmies uzņemties atbildību aukstuma radītu bojājumu
gadījumos, ko izraisījusi istabas lielumam nepietiekama
apsildīšanas jauda, nepiemērota siltuma izolācija istabā,
nepareiza lietošana vai nepārvaramās varas apstākļi
(piemēram, elektroapgādes traucējumi).
• BRĪDINĀJUMS! LAI NOVĒRSTU IERĪCES PĀRKARŠANU,
TO NEDRĪKST NOSEGT.
Uz sildītāja ir attēlots brīdinājuma simbols, kas norāda, ka ierīci
nedrīkst nosegt.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādai maiņstrāvas maģistrālei, kas
ir norādīta uz jaudas plāksnes.
• Nekādāgadījumāneaiztieciet zemsprieguma detaļas. Dzīvībai
bīstami!
• Nekad nelietojiet ierīci ar mitrām rokām. Dzīvībai bīstami!
• Ierīce ir jānovieto tā, lai vadības elementiem nevarētu
pieskarties cilvēki, atrodoties vannā, dušāvai citāūdens
tvertnē.
• Stingri jāievēro piemērojamie valsts noteikumi attiecībāuz
elektroierīču uzstādīšanu šādās vietās.
• Ierīce ir izturīga pret šļakatām (IP24), un to var izmantot vannas
istabās, tomēr neizmantojiet to tiešāvannas, dušas, ūdens
savienojumu, izlietņu vai peldbaseinu tuvumā.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai ārpus telpām.
• Tāir jāglabāiekštelpās.
• Nekādāgadījumānelietojiet ierīci, ja tāvai tās vads ir bojāts.
Pastāv traumu gūšanas risks!
• Regulāri pārbaudiet, vai strāvas vads nav bojāts.
• Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tāapkopes pārstāvim
vai līdzīgi pilnvarotām personām tas ir jānomaina, lai novērstu
iespējamo apdraudējumu.
• Ierīci drīkst atvērt un labot tikai pilnvaroti kvalifi
cētie
darbinieki.
•Ieslēgtas ierīces tuvumāneuzglabājiet un nelietojiet
uzliesmojošus materiālus vai aerosolus. Ugunsbīstamība!
•Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošāvidē(piemēram,
viegli uzliesmojošas gāzes vai aerosola tvertnes tuvumā).
Sprādzienbīstamība un ugunsbīstamība!
• Ierīci nedrīkst lietot vietās, kur pastāv aizdegšanās risks,
piemēram, garāžās, staļļos vai koka šķūņos.
• Svarīgi! Neievietojiet ierīces atverēs svešķermeņus!
Pastāv traumu gūšanas risks (strāvas trieciens) un ierīces
sabojāšanas risks!
• Novietojiet ierīci tā, lai tai nevarētu nejauši pieskarties. Pastāv
apdegumu risks!
Kad ierīce tiks izslēgta, tāpakāpeniski atdzisīs.
•Nelieciet uz ierīces žāvēties nekādus apģērbus,
dvieļus vai līdzīgus priekšmetus. Pārkaršanas risks un
ugunsbīstamība!
•Ierīce nav piemērota pievienošanai pastāvīgai
elektroinstalācijai.
• Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (tostarp bērniem) ar
ierobežotām fiziskajām, uztveres vai mentālajām spējām vai ar
pieredzes un zināšanu trūkumu, izņemot gadījumus, kad šādas
personas tiek uzraudzītas vai tās ir instruējis cilvēks, kas atbild
par to drošību.
• Ierīci nedrīkst novietot tieši zem kontaktligzdas izejas.
Kontaktligzdas izejai vienmēr ir jābūt pieejamai, lai vajadzības
gadījumāpēc iespējas varētu atvienot kontaktdakšu.
• Ierīce nav piemērota dzīvnieku audzēšanas nolūkiem.
• Instrukcijas brošūra attiecas uz ierīci, un tāir jāglabādrošā
vietā.
Ierīces īpašnieku maiņas gadījumābrošūra ir jānodod jaunajam
īpašniekam.
Iepakojums
• Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet, vai ierīce transportējot
nav bojāta un vai iepakojumāir iekļautas visas sastāvdaļas.
Ja konstatējat bojājumus vai trūkstošas detaļas, sazinieties ar
savu pilnvaroto izplatītāju.
• Neizmetiet oriģinālo iepakojumu. To var izmantot ierīces
glabāšanai vai transportēšanai, lai novērstu bojājumu
rašanos.
• Atbrīvojieties no iepakojuma materiāla pareizi. Plastmasas
maisi nedrīkst būt pieejami bērniem.
Atrašanās vieta: skat. att. 4
•Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumāno viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem, sienām un citām būvēm. Ierīces
atveres nedrīkst nosprostot.
• Nenovietojiet ierīci uz nestabilas virsmas (piem., gultas), kur
tāvar apgāzties.
• Ierīci nedrīkst novietot zemāk par kontaktligzdas izeju.
Uzstādīšana pie sienas: skat. att. 5
• Novietojiet uzstādīšanas kronšteinus vertikālāpozīcijā,
atzīmējiet urbuma vietas, ievietojiet dībeļus un piestipriniet
skavas. Pakariet ierīci uz zemākajām skavām un piestipriniet
augšējās atverēs. Lai ierīci noņemtu, nospiediet abas
saspraudes uz leju.
Uzmanību! Ierīce nolieksies uz priekšu. Noņemiet ierīci.
• Ierīci var uzstādīt pie sienas tikai tad, ja ir noņemtas kājas.
• Ir jāievēro minimālie attālumi.
• Uzstādot ierīci, ir jāņem vērā, lai netiktu bojāti iebūvētie vadi.
• Lūdzu, uzmanieties, urbjot caurumus.
• Ierīci drīkst lietot tikai tad, ja tāpie sienas ir uzstādīta
horizontāli.
• Ierīce nav paredzēta uzstādīšanai pie griestiem.
• Ieslēdziet ierīci tikai pēc tam, kad ir pabeigta uzstādīšana.
Strāvas vads
• Izmantojiet tikai apstiprinātu vada pagarinātāju, kas ir
piemērots ierīces jaudai.
• Novietojiet strāvas vadu tā, lai aiz tānevarētu paklupt un
neapgāztu ierīci.
• Strāvas vads nedrīkst saskarties ar karstām ierīces daļām.
• Nekādāgadījumānevelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas
aiz vada.
• Nekādāgadījumānepārvietojiet ierīci, velkot to aiz vada, un
nepārnēsājiet, turot to aiz vada.
• Netiniet vadu ap ierīci. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads ir
satīts.
Darba sākšana
• Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai pēc ilga nelietošanas perioda,
īsu brīdi var būt jūtama smarža.
• Lai sāktu lietot ierīci, iespraudiet kontaktdakšu ligzdā.
Uzmanību! Ja ierīce tiek lietota, novietojot to savrup, ja
piemērojams, pirms lietošanas ir jāuzstāda kājas un ritenīši:
Skat. att. 3.
Kāju un ritenīšu uzstādīšana: skat. att. 3
(izņemot Clima 10TLS & ECL, kas tiek piegādāts ar kājām,
bet bez ritenīšiem)
Slēdzis (S): skat. att. 6-7
Izmantojot slēdzi (S), var izvēlēties jaudas iestatījumu.
Termostats (T): skat. att. 6-8
Lai uzturētu noteiktu telpas temperatūru, iestatiet regulatoru
režīmā“max.”. Darbiniet ierīci ar pilnu jaudu, līdz tiek sasniegta
vēlamātelpas temperatūra. Regulējiet termostatisko regulatoru,
līdz ierīce ar dzirdamu klikšķi izslēdzas. Termostata vadīkla
automātiski ieslēdzas un izslēdzas, tādējādi šītemperatūra
tiek uzturēta gandrīz konstanta. Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīci
var ieslēgt tikai tad, ja termostata iestatījums pārsniedz istabas
temperatūru.
Transportēšana: skat. att. 2
Ierīce ir aprīkota ar rokturi, lai to būtu vieglāk pārnēsāt.
Aizsardzība pret salnu: skat. att. 8
• Iestatiet regulatoru (T) uz Àun regulatoru (S) uz vēlamo
apsildīšanas izvadi.
• Kad temperatūra būs zemāka par +5 °C … +8 °C, ierīce
automātiski ieslēgsies.
Pārkaršanas regulētājs
Iebūvētais pārkaršanas regulators automātiski izslēdz ierīci
kļūdainas darbības gadījumā. Izslēdziet ierīci (uzstādiet
slēdzi uz “0” un termostatu uz À) vai atvienojiet strāvas
spraudkontaktu no ligzdas. Kad ierīce ir atdzisusi, tāatkal ir
gatava lietošanai. Atkārtotas kļūdas gadījumāsazinieties ar
vietējo izplatītāju.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no nejaušas siltuma izslēdzēja
atiestatīšanas izraisīta apdraudējuma, ierīcei nedrīkst
nodrošināt barošanu ar ārēju slēgierīci, piemēram, taimeri, vai
saslēgt to shēmā, kas tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
Tīrīšana
• Vispirms izslēdziet ierīci un pēc tam atvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
• Tīriet korpusu ar mitru drānu, putekļsūcēju vai suku.
• Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet viegli uzliesmojošus tīrīšanas
līdzekļus, piemēram, benzīnu vai spirtu.
• Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī. Dzīvībai bīstami!
• Ja ierīce netiek izmantota ilgāku laiku, tāir jāaizsargāpret
pārmērīgu putekļu un netīrumu daudzumu.
• Lietošanas laikāārējais režģis var mainīt krāsu. To izraisa
gaisa piesārņojums, un tas nav defekts.
Likvidēšana
• Vecas ierīces ir jānodod publiskāatkritumu savākšanas vietā,
lai tās tiktu pareizi likvidētas.
• Nolietotas ierīces ir jāpadara nelietojamas, pārgriežot strāvas
vadu.
Apkope pēc pirkuma
Visus ierīces labošanas darbus drīkst veikt pilnvaroti
darbinieki.
Sazinieties ar vietējo izplatītāju. Pašrocīgas ierīces
pārveidošanas gadījumāgarantija tiks anulēta.
Neatbilstoši vai nekvalificēti veikti remontdarbi var negatīvi
ietekmēt ierīces darbību.
Lai nodrošinātu ierīces darbības uzlabojumus, tai var tikt
veiktas konstruktīvas vai dizaina izmaiņas bez iepriekšēja
brīdinājuma.
- 18 - LV

Gerbiamas naudotojau,
Norėdami užtikrinti savo saugumąir tinkamai naudotis
prietaisu, prieš naudodami jįpirmąkartąatidžiai perskaitykite
ir naudokitės šia informacija.
Dėmesio! Prietaisas gali būti naudojamas tik namuose ir nėra
skirtas pramoniniams tikslams.
Šio prietaiso skleidžiama šiluma nėra kenksminga žmonėms,
gyvūnams ar augalams. Kambaryje šiluma tiekiama tolygiai,
tyliai, neskleidžia jokio kvapo, o jos poveikis yra malonus ir
atpalaiduojantis.
Svarbūs saugos patarimai
• Prietaisągalima naudoti tik taip, kaip aprašyta naudojimo
instrukcijoje! Naudoti prietaisąkitiems tikslams yra draudžiama!
Jei prietaisas pažeidžiamas netinkamai jįnaudojant arba
neatidžiai perskaičius informaciją, neprisiimame jokios
atsakomybės ir panaikiname bet kokiągarantiją.
• Nebus prisiimta atsakomybėuž užšalimo žalą, sukeltą
nustačius patalpos dydžiui nepakankamąšildymą, blogai
apšiltinus patalpą, netinkamai naudojant prietaisąarba dėl
atsakomybęšalinančiųaplinkybių(pvz., dingus maitinimui).
• ĮSPĖJIMAS: NORĖDAMI IŠVENGTI PERKAITIMO
NEUŽDENKITE ŠILDYTUVO.
Ant šildytuvo yra įspėjamasis ženklas, reiškiantis, kad šildytuvas
turi būti neuždengtas.
• Prietaisąjunkite tik prie kintamosios srovės, kaip nurodyta
prietaiso etiketėje!
• Nelieskite judančiųdalių! Pavojinga gyvybei!
• Niekada nelieskite veikiančio prietaiso šlapiomis rankomis!
Pavojinga gyvybei!
• Prietaisąreikia pastatyti taip, kad jo valdymo elementų
negalėtųpaliesti asmenys, esantys vonioje, duše ar bet kokioje
kitoje vandeniu užpildytoje talpoje.
• Montuodami elektros įrangątokiose vietose, privalote laikytis
atitinkamųšalies teisės aktų!
• Prietaisas atsparus vandens purslams (IP24) ir gali būti
naudojamas vonios kambariuose, tačiau ne pernelyg arti vonios,
dušo, vandens jungčių, praustuviųarba baseinų.
• Prietaisas yra netinkamas naudoti lauke.
• Prietaisas turi būti laikomas tik uždarose patalpose!
• Niekada nenaudokite prietaiso, jei jis arba jo laidas pažeistas.
Galite susižeisti!
• Reguliariai tikrinkite, ar nesugadintas maitinimo laidas!
•Jei pažeistas maitinimo laidas arba prietaisas, jįturi
pakeisti gamintojas, priežiūros specialistas arba kiti panašios
kvalifikacijos asmenys, kad būtųišvengta pavojaus.
• Prietaisąatidaryti ir taisyti gali tik įgaliotas ir kvalifikuotas
personalas.
• Nenaudokite ir nelaikykite jokiųdegiųmedžiagųarba purškiklių
arti prietaiso, kai jis veikia. Gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso degioje aplinkoje (pvz., arti lengvai
užsidegančiųdujųarba purškiamųjųflakonų)! Sprogimo ir
gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso ten, kur yra didelėgaisro pavojaus
tikimybė, pvz., garažuose, tvartuose ar medinėse pašiūrėse.
• Dėmesio! Nekiškite jokiųpašaliniųobjektųįprietaiso skyles!
Galimas sužeidimo (elektros šokas) ir prietaiso pažeidimo
pavojus!
• Padėkite prietaisątaip, kad niekas negalėtųjo netyčia paliesti.
Nudegimųpavojus!
Prietaisąišjungus jis palaipsniui atšals.
• Nedžiovinkite ant prietaiso jokiųdrabužių, rankšluosčiųir pan.!
Perkaitimo ir gaisro pavojus!
• Prietaiso negalima jungti prie nuolatinės elektros laidų
sistemos!
• Prietaisas nėra skirtas naudotis ribotųfizinių, jutiminiųar
protiniųgebėjimųarba neturintiems patirties ir specialiųžinių
asmenims (įskaitant vaikus), išskyrus atvejus, kai šiuos asmenis
naudotis prietaisu apmoko juos prižiūrintis ir už jųsaugumą
atsakingas asmuo.
• Negalima statyti prietaiso tiesiai po maitinimo lizdu! Maitinimo
lizdas visada turi būti pasiekiamas, kad būtųgalima nedelsiant
išjungti prietaisąiš tinklo!
• Prietaisas yra netinkamas naudoti gyvuliųauginimo arba
laikymo patalpose!
• Kartu su prietaisu pateikiamąnaudojimo instrukcijąbūtina
rūpestingai saugoti.
Keičiantis savininkams informacinis lapelis turi būti pateiktas
naujam savininkui!
Įpakavimas
• Išpakavęprietaisą, patikrinkite, ar nėra transportavimo
pažeidimųir ar nieko netrūksta! Jei prietaisas pažeistas arba
kažko trūksta, susisiekite su įgaliotu mažmenininku!
• Neišmeskite prietaiso dėžės! Joje galima laikyti ir gabenti
prietaisą, kad jis būtųapsaugotas nuo transportavimo
pažeidimų.
• Tinkamai išmeskite pakavimo medžiagas. Plastikinius
maišelius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vieta žr. pav. 4
• Prietaisąreikia laikyti bent 50 cm atstumu nuo degiųobjektų,
sienųir kitųkonstrukcijų. Neuždenkite prietaiso angų!
• Nestatykite prietaiso ant nestabiliųpaviršių(pvz., lovos), kur
jis gali apvirsti.
• Negalima statyti prietaiso tiesiai po maitinimo lizdu!
Montavimas prie sienos žr. pav. 5
• Vertikaliai įstatykite montavimo atramas, pažymėkite gręžimo
skyles, įstatykite kaiščius ir priveržkite varžtelius. Kabinkite
prietaisąuž apatiniųvaržtųir prisukite per viršutines skyles.
Norėdami prietaisąnuimti spauskite abu spaustukus žemyn.
Dėmesio! Prietaisas pasvirs įpriekį. Nuimkite prietaisą.
• Prietaisągalima kabinti ant sienos tik nuėmus kojeles.
• Kabinant reikia palikti bent mažątarpąnuo sienos.
• Montuojant prietaisąreikia atsargiai elgtis su laidais, kad jų
nepažeistumėte.
• Būkite atsargūs gręždami skyles.
• Šįprietaisągalima naudoti tik tada, jei jis montuojamas ant
sienos horizontaliai.
• Šio prietaiso negalima kabinti ant lubų.
• Nejunkite prietaiso nebaigęmontuoti.
Maitinimo laidas
• Naudokite tik tinkamąprietaiso įtampos ilginamąjįlaidą!
• Maitinimo laidątieskite taip, kad nekiltųpavojaus nugriūti už
jo užkliuvus ir nuversti prietaisą.
• Maitinimo laidas negali liestis prie karštųprietaiso dalių!
• Netraukite kištuko iš lizdo laikydami už laido!
• Netraukite ir neneškite prietaiso paėmęuž laido!
• Nevyniokite laido aplink prietaisą! Nenaudokite prietaiso, jei
aplink jįapvyniotas laidas!
Pradžia
• Įjungus prietaisąpirmąkartąarba ilgai jo nenaudojus, kurįlaiką
gali būti juntamas kvapas.
• Norėdami įjungti, įkiškite laidąįlizdą.
Dėmesio! Kai naudojate prietaisąpastatęjįant žemės, iš
pradžiųturite pritvirtinti kojeles arba ratukus, jei tokie yra. Žr.
pav. 3.
Kojeliųir ratukųtvirtinimas žr. pav. 3
(Išskyrus „Clima 10TLS“ ir ECL, tiekiamus su kojelėmis, bet
be ratukų)
Jungiklis (S) žr. pav. 6-7
Naudojant jungiklį(S), galima pasirinkti maitinimo
nustatymus.
Termostatas (T) žr. pav. 6-8
Norėdami palaikyti tam tikrąkambario temperatūrą, valdiklį
nustatykite į„max“ padėtį. Leiskite prietaisui veikti visa galia
tol, kol bus pasiekta norima patalpos temperatūra. Tada sukite
termostato valdiklįatgal, kol prietaisas išsijungs ir pasigirs
spragtelėjimas. Termostato valdiklis automatiškai įsijungs
ir išsijungs, palaikydamas beveik nekintamątemperatūrą.
Atminkite, kad prietaisągalima įjungti tik tada, kai termostato
nustatyta temperatūra aukštesnėuž patalpos temperatūrą.
Gabenimas žr. pav. 2
Prietaisas yra su rankena, todėl jįgalima lengvai pernešti.
Apsauga nuo užšalimo žr. pav. 8
• Nustatykite valdiklį(T) įÀ, o naudodami valdiklį(S) nustatykite
reikiamąšildymo temperatūrą.
• Kai temperatūra nukrinta žemiau +5 °C – +8 °C, prietaisas
įsijungia automatiškai.
Perkaitimo jungiklis
Įmontuotas perkaitimo jungiklis automatiškai išjungia prietaisą
įvykus gedimui. Išjunkite prietaisą(nustatykite jungiklįį0, o
termostatąįÀ) arba ištraukite laidąiš lizdo. Po trumpo laiko
prietaisui atvėsus, jįvėl galima naudoti. Vėl įvykus gedimui,
kreipkitės įvietos pardavimo agentą.
PERSPĖJIMAS: Norint išvengti perkaitimo pavojaus dėl
neatidaus pakartotino šilumos jungiklio nustatymo, šis prietaisas
neturi būti maitinamas per išorinįjungimo įtaisą, pvz., laikmatį,
arba neturi būti prijungtas prie grandinės, kuriąprietaisas
reguliariai įjungia ir išjungia.
Valymas
• Pirmiausia išjunkite prietaisąir ištraukite kištukąiš lizdo!
• Nuvalykite korpusądrėgna šluoste, šepečiu arba naudokite
dulkiųsiurblį.
• Nenaudokite jokiųšveitikliųar šarminiųvalymo priemonių!
• Nenaudokite jokiųdegiųvalymo priemonių, pvz., benzino ar
spirito, prietaisui valyti.
• Nemerkite prietaiso įvandenį! Pavojinga gyvybei!
• Jei prietaisas nenaudojamas ilgesnįlaiką, jis turi būti
apsaugotas nuo per didelio dulkiųkiekio ar purvo.
• Naudojant prietaisąišėjimo angos grotelės gali pakeisti spalvą.
Taip nutinka dėl oro taršos, o ne dėl mūsųkaltės.
Išmetimas
• Pasenusius prietaisus reikia nugabenti įviešąsias atliekų
surinkimo vietas.
• Susidėvėjusiųprietaisųlaidus reikia perkirpti, kad jais nebebūtų
galima naudotis.
Priežiūra po pardavimo
Remontąturi atlikti įgalioti darbuotojai!
Kreipkitės įvietos pardavimo agentą. Bet koks prietaiso ardymas
panaikins garantijos galiojimą.
Nekvalifikuotųasmenųnetinkamai atlikti taisymai gali rimtai
pakenkti naudotojui!
Toliau tobulinant prietaisąjo konstrukcija ar dizainas gali
būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
- 19 - LT

Szanowny Kliencie,
Uważnie przeczytaj poniższe informacje przed pierwszym
użyciem urządzenia, aby użytkowaćje we właściwy sposób
oraz zapewnićsobie bezpieczeństwo.
Uwaga! Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego i nie może byćwykorzystane do celów
przemysłowych.
Ciepło wydzielane przez to urządzenie nie jest szkodliwe dla
ludzi, zwierząt ani roślin. Ciepło jest roztaczane równomiernie,
bez dodatkowych dźwięków i zapachów, dostarczając uczucia
błogości i relaksacji.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie może byćużywane wyłącznie w sposób opisany w
instrukcji użytkowania! Użycie urządzenia do innych celów jest
zabronione! Wszelkie uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
użytkowania i niezastosowania siędo informacji na temat
bezpieczeństwa spowodujązwolnienie producenta od
odpowiedzialności oraz utratęgwarancji!
• Producent nie odpowiada za uszkodzenia w wyniku oszronienia
spowodowanego zbyt małą wydajnościącieplnąw stosunku do
wielkości pomieszczenia, złą izolacjącieplnąpomieszczenia,
nieprawidłowym użyciem lub siłą wyższą(np. awariązasilania).
• OSTRZEŻENIE:NIEWOLNOPRZYKRYWAĆNAGRZEWNICY,
ABY NIE DOPUŚCIĆDO JEJ PRZEGRZANIA.
Nagrzewnica opatrzona jest symbolem ostrzegawczym,
oznaczającym, że nie wolno jej przykrywać.
• Urządzenie należy przyłączaćwyłącznie do źródła prądu
zmiennego zgodnie z oznaczeniem na tabliczce znamionowej!
• Nie wolno dotykaćelementów znajdujących siępod napięciem!
Zagrożenie życia!
• Nie wolno obsługiwaćurządzenia mokrymi rękami! Zagrożenie
życia!
• Urządzenie musi byćumieszczone w taki sposób, aby
elementy sterujące były poza zasięgiem osób znajdujących się
w wannie, pod prysznicem czy w innym miejscu wypełnionym
wodą.
• Należy przestrzegaćodpowiednich regulacji prawnych
dotyczących instalacji urządzeńelektrycznych w takich
miejscach!
• Urządzenie jest odporne na zachlapania (IP24) i może być
używane w łazience, aczkolwiek nie w bezpośrednim sąsiedztwie
wanien, pryszniców, umywalek, basenów i ujęć wody.
•Urządzenie nie nadaje siędo użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
•Urządzenie może byćprzechowywane wyłącznie w
zamkniętych pomieszczeniach!
• Nie wolno używaćurządzenia, jeśli przewód zasilania lub
urządzenie sąuszkodzone. Ryzyko urazu ciała!
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilania nie jest
uszkodzony.
•W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu
zasilania musząone zostaćwymienione przez producenta,
serwisanta lub osobęo podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec
niebezpieczeństwu.
• Urządzenie może byćotwierane i naprawiane tylko przez
wykwalifikowany autoryzowany personel.
• Nie wolno przechowywaćani używaćżadnych palnych
materiałów lub gazów pod ciśnieniem w pobliżu urządzenia,
gdy jest ono używane. Ryzyko pożaru!
• Nie wolno używaćurządzenia w atmosferze palnej (np. w
pobliżu palnych gazów lub puszek z gazem pod ciśnieniem)!
Ryzyko wybuchu i pożaru!
• Urządzenie nie powinno byćużywane w miejscach, gdzie istnieje
ryzyko pożaru, takich jak garaże, stajnie czy drewniane szopy.
• Ważne! Nie wolno wkładaćżadnych obcych obiektów do
otworów w urządzeniu! Ryzyko zranienia (porażenia prądem)
i uszkodzenia urządzenia!
• Urządzenie należy umieścićw taki sposób, aby nie można go
było przypadkowo dotknąć. Ryzyko poparzenia!
Po wyłączeniu, urządzenie będzie stopniowo stygło.
• Nie wolno suszyćubrań, ręczników i podobnych rzeczy na
urządzeniu! Ryzyko przegrzania i pożaru!
• Urządzenie nie jest przystosowane do pracy przy stałym
podłączeniu do zasilania (bez wtyczki i gniazda)!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych i
psychicznych lub nieposiadające doświadczenia i odpowiedniej
wiedzy, chyba że pracująone pod nadzorem lub uzyskały
instrukcje związane z użytkowaniem urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo!
• Urządzenie nie może znajdowaćsiębezpośrednio pod
gniazdem elektrycznym! Gniazdo zasilania musi byćcały czas
dostępne, aby wtyczkęzasilania można było jak najszybciej
odłączyć!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przy hodowli
zwierząt!
• Broszura z instrukcjami stanowi nieodłączny element
urządzenia i musi byćprzechowywana w bezpiecznym
miejscu.
Przy zmianie właściciela, nowy musi otrzymaćbroszuręwraz
z urządzeniem!
Opakowanie
• Po odpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy podczas
transportu nie nastąpiły uszkodzenia oraz czy zestaw jest
kompletny! W przypadku uszkodzeńlub niekompletnego zestawu
należy skontaktowaćsięz autoryzowanym sprzedawcą!
• Nie należy wyrzucaćoryginalnego opakowania! Może ono być
wykorzystane do przechowywania i transportu w celu uniknięcia
uszkodzeń!
• Materiały z opakowania powinny byćzutylizowane we właściwy
sposób! Plastikowe worki należy trzymaćpoza zasięgiem dzieci!
Umiejscowienie patrz rys. 4
• Urządzenie powinno byćumieszczone w odległości minimum
50 cm od łatwopalnych przedmiotów, ścian oraz innych
elementów! Otwory w urządzeniu nie mogąbyćw żadnym
stopniu zasłonięte lub zablokowane!
• Nie ustawiaćurządzenia na niestabilnych podłożach (np. na
łóżku), ponieważurządzenie może sięprzewrócić!
•Urządzenie nie może znajdowaćsiępod gniazdem
elektrycznym!
Montażnaścienny patrz rys. 5
• Ustawićhaki mocujące pionowo, zaznaczyćotwory do
wywiercenia, wsadzićzatyczki i zaciski. Oprzećurządzenie na
dolnych wieszakach i przymocowaćdo górnych otworów. W
celu zdjęcia urządzenia, wcisnąć oba klipsy do dołu.
Uwaga! Urządzenie przechyli siędo przodu. Zdjąć urządzenie.
• Urządzenie można montowaćna ścianie wyłącznie po zdjęciu
nóżek.
• Należy zachowaćminimalne odległości montażowe.
• Podczas montażu urządzenia należy zachowaćszczególną
ostrożność, aby nie uszkodzićukrytych przewodów.
• Należy zachowaćszczególnąostrożność podczas wiercenia
otworów.
• Urządzenie można obsługiwaćwyłącznie po zamontowaniu
na ścianie w pozycji poziomej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu na suficie.
• Urządzenie można włączyćdopiero po zakończeniu instalacji.
Przewód zasilania
• Należy używaćtylko przedłużacza odpowiedniego dla
parametrów znamionowych tego urządzenia!
• Przewód zasilania należy umieścićw taki sposób, aby
nie spowodowaćryzyka potknięcia sięi przewrócenia
urządzenia.
• Przewód zasilający nie może dotykaćgorących części
urządzenia!
• Wyciągając wtyczkęz gniazdka zasilającego, nie wolno nigdy
ciągnąć za przewód!
• Nie wolno przesuwaćurządzenia ciągnąc za przewód lub
używaćprzewodu do jego przenoszenia!
• Nie wolno owijaćprzewodu wokółurządzenia! Nie wolno
używaćurządzenia z owiniętym przewodem!
Uruchomienie
• Po pierwszym włączeniu oraz po długim przestoju urządzenia
początkowo może byćwyczuwalny nietypowy zapach.
• Aby rozpocząć użytkowanie urządzenia, włóżwtyczkędo
gniazda elektrycznego.
Uwaga! Przed uruchomieniem wolnostojącego urządzenia
należy zamontowaćnóżki i kółka, jeśli sądostępne. Patrz
rys. 3.
Montażnóżek i kółek patrz rys. 3
(Z wyjątkiem Clima 10TLS i ECL dostarczanych z nóżkami,
lecz bez kółek)
Przełącznik (S) patrz rys. 6-7
Za pomocąprzełącznika (S) można wybraćżądanąmoc.
Termostat (T) patrz rys. 6-8
W celu utrzymania określonej temperatury pomieszczenia należy
ustawićsterownik na „max”. Ustaw urządzenie na pełnąmoc,
ażdo osiągnięcia wymaganej temperatury w pomieszczeniu.
Przestaw regulator termostatyczny do położenia, w którym
nagrzewnica wyłączy się, wydając słyszalne kliknięcie. Ta
temperatura będzie utrzymywana niemal bez zmian, dzięki
automatycznemu włączaniu sięi wyłączaniu termostatu.
Nagrzewnica może byćwłączona tylko wtedy, gdy termostat
ustawiony będzie na temperaturęwyższą, niżtemperatura w
pomieszczeniu.
Transport patrz rys. 2
Urządzenie posiada uchwyt umożliwiający wygodne
przenoszenie.
Zabezpieczenie przez zamarznięciem patrz rys. 8
• Ustaw sterownik (T) na Ài sterownik (S) na wymaganąmoc
grzewczą.
• Gdy temperatura spadnie poniżej +5 °C … +8 °C, urządzenie
włączy sięautomatycznie.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wbudowany mechanizm zabezpieczania przed przegrzaniem
automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku uszkodzenia!
Wyłącz urządzenie (ustaw przełącznik w położeniu „0”, a
termostat w położeniu À) lub wyjmij wtyczkęz gniazda
elektrycznego. Po ostudzeniu można ponownie korzystaćz
urządzenia! Jeżeli ta nieprawidłowość powtórzy się, skontaktuj
sięz lokalnym dystrybutorem!
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z
przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia
nie można zasilaćz wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia
przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie
można podłączaćgo do obwodu zasilania, który jest regularnie
włączany i wyłączany przez dostawcęenergii.
Czyszczenie
• Wyłącz urządzenie lub wyjmij wtyczkęz gniazda
elektrycznego.
• Wyczyść obudowęwilgotnąszmatką, odkurzaczem lub
szczotką.
• Nie stosuj żadnych środków szorujących ani żrących.
• Do czyszczenia urządzenia nie stosuj żadnych łatwopalnych
środków czyszczących, np. benzyny lub spirytusu.
• W żadnym wypadku nie wolno zanurzaćurządzenia w wodzie!
Zagrożenie życia!
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy
zabezpieczyćje przed kurzem i pyłem.
• Kratka wylotowa może z czasem ulec odbarwieniu. Dzieje się
tak wskutek zanieczyszczenia powietrza i nie jest wadą.
Utylizacja
• Stare urządzenia powinny byćoddawane do utylizacji!
• Zużyte urządzenia należy zabezpieczyćprzed używaniem
poprzez odcięcie przewodu zasilającego.
Obsługa posprzedażna
Wszelkie naprawy musząbyćwykonywane przez
autoryzowany personel!
Skontaktuj sięz miejscowym dystrybutorem. Każda ingerencja
w urządzenie wiąże sięz utratągwarancji.
Naprawy wykonane nieprawidłowo lub przez
niewykwalifikowane osoby mogąmiećpoważne
konsekwencje dla użytkownika!
W związku z nieustannym doskonaleniem i
unowocześnianiem urządzeń, w niniejszym urządzeniu
mogązostaćwprowadzone zmiany konstrukcyjne lub
technologiczne bez wcześniejszego powiadomienia.
- 20 - PL
Other manuals for Clima 20TLS
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Euromatic
Euromatic CH-2000E-1 instruction manual

Tylo
Tylo H2 Installation and operating instructions

flowair
flowair ELiS C-W-100 Technical documentation operation manual

Tool Shed
Tool Shed HI 110 manual

Air King
Air King 3LY41/8540 operating instructions

VOGEL&NOOT
VOGEL&NOOT VONARIS VSV installation instructions