MHZ 11-8410 User manual

1
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 07.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 07.2021
Subject to technical changes, Edition 07.2021
Montageclip
Clip de montage
Mounting clip
Glasleistenträger
Support parclose
Front glazing bead
bracket
Wandträger
Support mural
Wall bracket
Wandträger
Support mural
Wall bracket
Klemmträger
Support pince
Clamp bracket
11-8460 11-8465 11-8470
11-8410
070055568
11-8710 11-8780
*
*
* Mit Sicherheitsquaste und Schnurwickelhaken zur Kindersicherheit (im Standardlieferumfang) s. S. 6
* Avec gland de sécurité enfant et attache-cordon (compris dans la livraison standard) voir p. 6
* With safety tassel and cord wrap hook for child safety (included in standard delivery) s. p. 6
PLISSEE-VORHÄNGE |STORES PLISSÉS |
PLEATED BLINDS
*
**
*
*
Achtung:
Die Montageanleitung zur Montage und Inbetriebnahme unseres Produktes richtet sich ausschließlich an die qualifizierte Fachkraft, die über versierte
Kenntnisse in folgenden Bereichen verfügt: Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften, Umgang mit Leitern, Handhabung und Transport
von großen Anlagen, Umgang mit Werkzeug und Maschinen, Einbringung von Befestigungsmitteln Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes.
Bei Verwendung von Hilfsmitteln (Leitern, Bohrmaschinen usw.) zur Installation und Pflege unseres Produkts unbedingt Sicherheitshinweise der Hersteller beachten.
Caution:
The installation instructions for installing and operating our products are aimed exclusively at qualified specialist staff well versed in the following areas:
work health and safety and accident prevention regulations, working with ladders, handling and transporting large equipment, working with tools and machines,
attaching fasteners, and operating the product. When using aids (ladders, drills, etc.) for installing and taking care of our product, it is imperative that you pay
attention to the manufacturer's safety instructions. (For care instructions, see www.mhz.de).
Les instructions de montage et de mise en service de nos produits s'adressent exclusivement à du personnel qualifié disposant des connaissances indispen-
sables dans les domaines suivants : protection sur le lieu de travail, sécurité de fonctionnement et prévention des accidents, manipulation d'échelles, manipu-
lation et transport de pièces encombrantes et lourdes, manipulation d'outils et de machines, mise en place du matériel de fixation, mise en service et exploi-
tation du store. En cas d'utilisation d'échelles, de perceuses etc. pour l'installation ou l'entretien de nos stores, veuillez impérativement respecter les conseils
de sécurité et les notices des fabricants.
Attention :
Montage- und Bedienungsanleitung
INotice de montage et mode d'emploi I
Installation and operating instructions
Bitte beachten Sie die erforderlichen Mindestabstände aus
unseren Verkaufsunterlagen. Insbesondere bei der Montage von
Plissee-Vorhängen mit DUETTE
®
Fixé Behängen.
Prière de tenir compte des écarts mini. indiqués dans notre documentation
technique notamment pour le montage du store avec tissus DUETTE® Fixé.
Please note the minimum clearances stated in our sales documents.
Especially when installing pleated blinds with DUETTE
®
Fixé hangings.
Sonderzubehör:
Keil oder Clip
für schräge Glasleisten
Accessoires spéciaux:
cale de compensation
ou clip pour parclose biais
Special accessories:
Wedge or clip
for slanted glazing beads

22
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 07.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 07.2021
Subject to technical changes, Edition 07.2021
*
50 mm 50 mm
3.
3.
Glasleiste
Parclose
Glazing bead
2.
2.
2.
Rahmen
Cadre
Frame
1.
2.
Trägermontage Montage du support Bracket mounting
Glasleiste (Front)
parclose (pose frontale)
Glazing bead (front)
1.
Vorstechen
prépercer
Pre-drill
1.
Vorstechen
prépercer
Pre-drill
1.
Vorstechen
prépercer
Pre-drill
* Mit Sicherheitsquaste und Schnurwickelhaken zur Kindersicherheit (im Standardlieferumfang) s. S. 6
* Avec gland de sécurité enfant et attache-cordon (compris dans la livraison standard) voir p. 6
* With safety tassel and cord wrap hook for child safety (included in standard delivery) s. p. 6
Plissee-Vorhänge
IStores plissés I
Pleated blinds
Klemmträger
support pince
Clamp bracket

3
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 07.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 07.2021
Subject to technical changes, Edition 07.2021
1. Lösen
1. défaire
1. detach
11-8470, 11-8710, 11-8780
11-8460
11-8465
Heben
lever
lift
3.
+5 mm
Arretieren
arrêter
1. Lösen
1. défaire
1. detach
3. Arretieren
3. arrêter
3. lock
Heben
lever
lift
Bedienung Manipulation Operation
Verfahren
manœuvre
Moving
Verfahren
manœuvre
Moving
Verfahren
manœuvre
Moving
2. Verfahren
2. manœuvre
2. Moving
Arretieren
arrêter
lock
Arretieren
arrêter
lock
Arretieren
arrêter
lock
3. Arretieren
3. arrêter
3. lock
2. Verfahren
2. manœuvre
2. Moving
Plissee-Vorhänge
IStores plissés I
Pleated blinds

ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Anbringen und der Benutzung der Vorrichtung aufmerksam durch, und mon-
tieren Sie diese entsprechend. Kinder können sich strangulieren, wenn die Vorrichtung nicht ordnungsgemäß montiert
wird. Bitte diese Anleitung für spätere Bedarfsfälle aufbewahren. Die Verwendung zusätzlicher Sicherheitseinrich-
tungen hilft das Strangulationsrisiko zu vermindern, kann jedoch nicht als vollständig geschützt vor missbräuchlicher
Verwendung angesehen werden.
• Kleine Kinder können sich in den Schlingen von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie Schnüre zur Betäti-
gung von Fensterabdeckungen strangulieren. Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie können sich ebenfalls um den Hals wickeln.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Binden Sie Schnüre nicht zusammen. Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdrehen und eine Schlinge bilden.
DE
FR
Prüfen Sie die Vorrichtung, wenn sie nicht regelmäßig verwendet wird und ersetzen Sie die Vorrichtung,
wenn sie schadhaft ist.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement les instructions de pose et d’utilisation avant de procéder au montage des dispositifs
de sécurité. Un montage incorrect représente un risque de strangulation pour les enfants. Veuillez également
conserver la présente notice pour consultation ultérieure. L’utilisation de dispositifs de sécurité supplémentaires
permet certes de diminuer les risques sans toutefois exclure les conséquences dues à une mauvaise utilisation.
• Les cordons et chaînettes de manœuvre des stores intérieurs en formant une boucle au mur ou au sol présentent
des risques de strangulation ou d’enchevêtrement pour les jeunes enfants
• Afin d’éviter ce type de risque, il convient de garder les cordons et chaînettes hors de leur portée en éloignant
suffisamment les lits et autres meubles de ces éléments de manoeuvre.
• Veillez à ce que les cordons ne s’entrelacent pas et qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle.
Contrôlez l’équipement en cas d’utilisation irrégulière et le remplacer en cas de détérioration.
OPGELET
Warnhinweis gemäß DIN EN 13120
Pictogramme de mise en garde conformément à la norme EN 13120
Gelieve deze handleiding aandachtig door te lezen, vooraleer het mechanisme te installeren en te gebruiken en
monteer het juist. Wanneer het mechanisme niet volgens de voorschriften wordt gemonteerd, kunnen kinderen zich
ermee wurgen. Gelieve deze handleiding te bewaren voor toekomstig gebruik. Het gebruik van bijkomende veilig-
heidsvoorzieningen helpt om het risico op wurging te verminderen, maar kan niet als volledige bescherming tegen
verkeerd gebruik worden beschouwd.
• Kleine kinderen kunnen zich ophangen in de lussen van koorden, kettingen of riemen van trekmechanismen, evenals
in de koorden voor het bedienen van raambekledingen. Koorden moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden om het risico op ophanging en verwikkeling te voorkomen. Kinderen kunnen de koorden tevens om hun
hals draaien.
• Bedden, kinderbedjes en meubels moeten uit de buurt van de koorden van raambekledingen worden opgesteld.
• Bind koorden niet samen. Zorg ervoor dat koorden niet in de war raken en een lus vormen.
Controleer het mechanisme, wanneer het niet regelmatig wordt gebruikt en vervang het, wanneer het
beschadigd is.
Waarschuwing conform DIN EN 13120
4
Plissee-Vorhänge
IStores plissés I
Pleated blinds
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 07.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 07.2021
Subject to technical changes, Edition 07.2021

IT
UK
ATTENZIONE
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di applicare ed utilizzare il dispositivo e di montarlo
correttamente. I bambini possono strangolarsi se il dispositivo non è montato a regola d’arte. Conservare le presenti
istruzioni in caso di successiva necessità. L’utilizzo di apparecchiature di sicurezza aggiuntive contribuisce a ridurre
il rischio di strangolamento, ma non può essere considerato come una protezione completa da eventuali utilizzi
impropri.
• I bambini piccoli possono strangolarsi se si legano un cappio intorno al collo usando le corde, catene o cinghie da
tirare nonché le corde per l‘azionamento delle coperture per finestre. Le corde devono essere tenute lontane dalla
portata dei bambini per evitare strangolamenti ed avvolgimenti. Possono per l’appunto arrotolarsi intorno al collo.
• Letti, letti per bambini e mobili devono essere montati lontani dalle corde per le coperture per finestre.
• Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorciglino né formino un cappio.
Verificare il dispositivo se non è utilizzato regolarmente e sostituirlo se difettoso.
ATTENTION
Please read the instructions carefully before mounting and using this device and fit accordingly. Children are at risk of
strangulation if the device is not mounted correctly. Please keep the instructions for future reference.
The implementation of additional safety systems can help to reduce the risk of strangulation, but cannot, however,
be seen as providing complete protection against misuse.
• Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product.
• To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young children. Cords may become
wrapped around a child’s neck.
• Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop.
Check the device if it is not in regular use and replace the device when it is damaged.
Avvertenza secondo DIN EN 13120
Warning notice in accordance with DIN EN 13120
Plissee-Vorhänge
IStores plissés I
Pleated blinds
5
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 07.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 07.2021
Subject to technical changes, Edition 07.2021

Montage Schnurwickelhaken
Fixation attache-cordon
Mounting cord wrap hook
1.
2.
3.
1.
2. 3.
Position
Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit
Montage du gland de sécurité enfant
Safety tassel for child safety
> 6 kg
verschließen
60 mm
Positionierung
Positionnement
Positioning
Achtung:
Nach dem Bedienvor-
gang müssen Zug-
schnur und Sicherheits-
quaste am Schnur-
wickelhaken fixiert
werden.
Attention :
Après installation du
dispositif de sécurité,
fixer le cordon de
manoeuvre et le gland
à l'attache-cordon.
Attention :
After the operating
operation, the pull
cord and safety tassel
must be fixed to the
on the cord winding hook.
1. verschließen
fermeture
close
auslösen
déclenchement
de la sécurité
trigger
2.
Die Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit wird vormontiert an der Schnur geliefert.
Nach dem Bedienvorgang müsse Zugschnur und Sicherheitsquaste an Schwickelhaken fixiert werden.
Le gland de sécurité enfant est livré monté sur le cordon de manoeuvre.
Après installation, le cordon et le gland doivent être fixés à l'attache-cordon.
The safety tassel for child safety comes pre-installed on the cord.
After operation, the pull cord and safety tassel must be wrapped around the cord hook.
Montage Kindersicherheitsvorrichtung
Montage dispositif de sécurité pour enfants Mounting child safety system
Plissee-Vorhänge
IStores plissés I
Pleated blinds
MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelfinger Straße 21
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Telefon +49 800 123 654 779
E-Mail: auftrag@mhz.de
www.mhz.de
MHZ Hachtel & Co. Ges.m.b.H.
Laxenburger Straße 244
A-1230 Wien
Telefon +43 810 95 10 05
E-Mail: auftrag@mhz.at
www.mhz.at
MHZ Hachtel & Co. AG
Eichstrasse 10
CH-8107 Buchs/Zürich
Telefon +41 848 47 13 13
E-Mail: info@mhz.ch
www.mhz.ch
MHZ Hachtel S.à.r.l.
27, Rue de Steinfort
L-8366 Hagen
Téléphone +352 311 42-1
E-Mail: info@mhz.lu
www.mhz.lu
ATES-Groupe MHZ
1 B, rue Pégase
CS 20163
F 67960 Entzheim
Téléphone +33 388 10 16 20
E-Mail: info@ates-mhz.com
www.ates-mhz.com
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other MHZ Window Blind manuals

MHZ
MHZ VILO 04-2030 User manual

MHZ
MHZ 17-8250 User manual

MHZ
MHZ JALOUSIEN 09-1067 User manual

MHZ
MHZ 04-2251 Instruction Manual

MHZ
MHZ s-enro SE 72/1 User manual

MHZ
MHZ 11-8130 User manual

MHZ
MHZ 11-8110 User manual

MHZ
MHZ PowerView Rollo Surface Kit User manual

MHZ
MHZ SPIN Installation guide

MHZ
MHZ s-onro User manual