MHZ SOLIX EXTERNAL User manual

DE
FR
NL
EN
ES
IT
Montage- und Bedienungsanleitung I Ausgabe 04.2022
STORE COFFRE EXTÉRIEUR SOLIX I Notice de montage et d'utilisation I Édition 04.2022
BUITENROLGORDIJN SOLIX I Montage- en gebruiksaanwijzing I Uitgave 04.2022
SOLIX EXTERNAL ROLLER BLIND SOLIX I Installation and operating instructions I Edition 04.2022
ENROLLABLE EXTERIOR SOLIX I Instrucciones de montaje y funcionamiento I Edition 04.2022
TENDA A RULLO ESTERNA SOLIX I Istruzioni di montaggio e per l'uso I Edizione 04.2022
AUSSENROLLO SOLIX

DE
FR
NL
EN
ES
IT
Seite 3 - 12
page 13 - 22
page 23 - 34
page 35 - 44
página 45 - 54
pagina 55 - 64

DE
FR
NL
EN
ES
IT
Montage- und Bedienungsanleitung I
Ausgabe 04.2022
AUSSENROLLO SOLIX
DE
FR
NL
EN
ES
IT
3

DE
FR
NL
EN
ES
IT
4Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Zu Ihrer Sicherheit
Nutzung bei Sonne
Bitte beachten Sie, dass je nach Transparenz des Gewebes, sowie
des seitlichen Lichteinfalls es weiterhin zu UVA- und UVB-Strahlen im
Rauminneren kommen kann.Ein Ausbleichen von Einrichtungsgegen-
ständen kann dadurch verzögert aber nicht gänzlich vermieden
werden.
Demontage / Lagerung / Wartung / Pege
Demontage
Das Ausbauen des Aussenrollos erfolgt in der umgekehrten Reihen-
folge zur Montage. Nach Einfahren des Aussenrollos kann durch Lö-
sen der vier Schrauben und zurückschieben der AR-Fixierungen der
Rahmen mit der gesamten Anlage nach innen demontiert werden.
Lagerung
Lagern Sie die Anlage im eingefahrenen Zustand, trocken und
staubfrei.
Pege und Reinigung
–Gestell: Alle Aluminiumteile sind pulverbeschichtet und somit
witterungsunempndlich. Trotzdem empfehlen wir in regelmässigen
Abständen die Aluminiumteile mit Wasser und einem haushalts-
üblichen Reiniger zu säubern (keine aggressive oder scheuernde
Mittel verwenden).
–
Behang: Die MHZ Tücher sind fäulnishemmend und schmutzabwei-
send ausgerüstet.
–Aufliegenden Schmutz zuerst trocken abreiben und bei Bedarf
anschliessend mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines pH-neutralen
Reinigungsmittels abwaschen. Keine aggressive oder scheuernde
Putzmittel verwenden, da ansonsten die Imprägnierung abgewa-
schen wird. Eventuell an einer unauffälligen Stelle eine Putzprobe
vornehmen.
–Insektenschutzgewebe: Die MHZ Insektenschutzbespannungen
zeichnen sich durch hohe Reissfestigkeit und Witterungsbestän-
digkeit aus. Auiegender Schmutz oder Insektenreste können mit
einem leicht feuchten Mikrofasertuch vorsichtig abgerieben werden.
Bei hartnäckigem Schmutz kann auch ein pH-neutrales Reinigungs-
mittel zu Hilfe genommen werden.
Wartung
Eine sichere und gefahrlose Nutzung des Aussenrollos kann nur
gewährleistet werden, wenn die Anlage regelmässig geprüft und
gewartet wird. Folgende Punkte sollten regelmässig,jedoch mindes-
tens einmal jährlich durchgeführt werden:
–Untersuchung auf Anzeichen von Verschleiss oder Beschädigung
am Behang oder Gestell.
–Kontrolle der Befestigungspunkte mit denen die seitlichen Führungs-
schienen des Aussenrollos auf dem Rahmen befestigt sind.
–Regelmässige Reinigung der Solarpanele, des Aussenrollo- und
Insektenschutzgewebes, mind. zweimal jährlich.
Sollten Beschädigungen oder ungewöhnliche Geräusche festge-
stellt werden, so ist der Fachhändler oder ein geeignetes Service-
unternehmen mit der Reparatur zu beauftragen. Reparaturbedürftige
Anlagen sind zu demontieren und dürfen nicht genutzt werden.
Durch den Betrieb eines nicht ordnungsgemässen Produktes können
Personen und Tiere verletzt und Gegenstände beschädigt werden!
Aussenrollo Solix
Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise für den Benutzer
Liebe MHZ-Kundin, lieber MHZ-Kunde,
herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MHZ-Produkt.Sie haben sich
für ein qualitativ hochwertiges Produkt entschieden.Die Sicherheit von
MHZ Aussenrollos entspricht den anerkannten Regeln der Technik.
Dennoch sehen wir uns verpichtet, Sie mit folgenden Sicherheits-
hinweisen vertraut zu machen. Damit Sie über viele Jahre Freude
an Ihrem Produkt haben, bitten wir Sie die Bedienungsanleitung zu
beachten.
Allgemeine Hinweise
Lesen der Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Benutzung des
Aussenrollos gelesen werden. Für die Sicherheit von Personen ist
es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen. Die Nichtbeachtung
entbindet den Hersteller von seiner Haftungspicht. Alle Anleitungen
sind vom Kunden aufzubewahren und müssen bei einem eventuellen
Verkauf des Aussenrollos an den neuen Besitzer weitergereicht
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Der optionale Insektenschutz eignet sich nicht als Absturzsicherung
für Kinder oder Haustiere.
Bedienung
Es muss sichergestellt werden, dass Kinder oder Personen, die die
Gefahren durch Fehlanwendung und Fehlgebrauch nicht richtig
einschätzen können, das Aussenrollo nicht bedienen. Funkfern-
bedienungen sind außerhalb deren Reichweite aufzubewahren.
Im Fahrbereich des Aussenrollos dürfen sich keine Hindernisse benden.
BeimEin-undAusfahrendürfensichbewegendeTeilenichtberührtwerden.
Bei Wartung an Fenster oder Fassade ist ein ungewolltes Ausfahren
zu verhindern.
Grundsätzlich gilt,dass das Aussenrollo bei aufkommendem Unwetter,
Sturm, Gewitter oder Frost rechtzeitig einzufahren ist und nicht genutzt
werden darf, ebenso bei Regen oder Schneefall.
Ein nass oder feucht eingefahrener Behang muss umgehend nach
dem Regen zum Trocknen wieder ausgefahren werden.
Nutzung bei Wind
Das Außenrollo ist nach EN 13561 geprüft und erreicht bei ge-
schlossenem Fenster Windwiderstandsklasse 2.
Die Windwiderstandsklasse nach EN 13561 lässt keinen Rückschluss
auf die Gebrauchstauglichkeit (Ein-/-Ausfahren, Zwischenpositionen
sowie Geräuschentwicklung) unter tatsächlicher Windbelastung zu,
deshalb geben wir als Herrsteller die Maximalgeschwindigkeit an
oberhalb derer das Außenrollo einzufahren ist.
bis 1,5 m² Fläche max. 6 m/s (21 km/h; 4 Beaufort)
bis 2,0 m² Fläche max. 5 m/s (18 km/h; 3 Beaufort)
bis 2,64 m² Fläche max. 4 m/s. (14 km/h; 3 Beaufort)
Wird dieser Wert überschritten, ist der Behang spätestens dann
vollständig einzufahren.
Bei geöffnetem Fenster reduzieren sich diese Werte individuell je
nach örtlichen Gegebenheiten.
i

DE
FR
NL
EN
ES
IT
5
Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Akku laden
– Ladebuchse öffnen. Diese
bendet sich rechts oben
auf der Innenseite des im
Fensterblendrahmen
montierten Solix-Rahmens.
Hierzu muss der Fenster-
ügel komplett geöffnet
werden.
– Stecker vom Ladekabel
fest in die Ladebuchse
einstecken. LED am Lade-
gerät leuchtet rot auf.
– Ladebuchse kpl. schliessen,
dabei ist darauf zu achten,
dass das Kabel sauber aus
der Öffnung austritt.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass die Ladebuchse oder das Kabel
beim Anlehnen/Schliessen des Fensterügels beschädigt werden
kann.
– Der Akku ist bei leicht geöffnetem Fenster zu laden. Je nach Fenster-
typ, kann der Fensterügel für die Dauer des Ladevorgangs, bei
kpl. geschlossener Ladebuchse, vorsichtig geschlossen werden.
Bitte durch vorsichtiges Schliessen des Fensters prüfen, ob dabei
das Ladekabel beschädigt werden kann (Quetschgefahr).
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät fällt unter die EG-Richtlinie 2002/96/EG zur
Reduktion der zunehmenden Menge an Elektroschrott,
deren Ziel es ist, Abfälle aus elektro- und elektronischen
Geräten zu verringern und umweltverträglich zu entsorgen.
Dieses Gerät darf nicht über die Restmülltonne entsorgt werden.
Zur Gewährleistung der stofflichen Verwertung bzw. ordnungs-
gemässen Entsorgung bringen Sie das Gerät in die dafür vorgesehenen
kommunalen Sammelstellen.
Durch achtlose und unkontrollierte Entsorgung können Schäden an
der Umwelt und menschlichen Gesundheit verursacht werden.Indem
Sie dafür sorgen, dass ihr Produkt auf eine verantwortliche Weise
entsorgt bzw. wiederverwertet wird,tragen Sie zum Schutz der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit bei.
CE-Produktkennzeichnung
MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelnger Strasse 21, D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
2019
LE-014
EN 13561: 2004+A1:2008
Aussenrollo Solix 46-1190 / 46-1191
Anbringung im Außenbereich von Gebäuden und
anderen Bauwerken
Windwiderstand* = Klasse 2
Wichtige Sicherheitshinweise für den Benutzer
Hinweise zum Akku-Funk-Antrieb
– Aussenrollo bzw. Funk-Antrieb bei Transport, Lagerung und Montage
vor Stössen schützen.
– Verwenden Sie nur das von MHZ zugelassene Ladegerät.
– Der Akku ist im Auslieferungszustand teilgeladen.
– Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig aufgeladen
werden (Ladedauer ca. 6 Stunden).
– Im nachfolgenden Betrieb beträgt die Ladezeit bei vollständig ent-
ladenem Akku ca. 3 Stunden.
– Um die volle Ladekapazität des Akkus zu erhalten, sollte dieser
spätestens alle 6 Monate aufgeladen werden.
– Die rote LED am Ladegerät leuchtet beim Einstecken des Ladegerätes
auf und zeigt den Ladevorgang an. Der Akku ist komplett aufgeladen,
sobald die grüne LED aueuchtet.
– Betriebsdauer des Akkus ist abhängig von der Anlagengrösse, Stoff-
gewicht, sowie von der Aussentemperatur. Bei durchschnittlichem
Gebrauch ergibt sich ein Ladezyklus von 3-6 Monaten.
– Akku und Funk-Antrieb sind als Einheit in der Rollowelle verbaut, ein
defekter Akku kann nur zusammen mit dem Funk-Antrieb ausgebaut
und entsorgt werden.
– Reichweite der Fernbedienung in geschlossenen Gebäuden: ca. 20 m.
– Die Einstellung der Endlagen bleibt bei entladenem Akku erhalten.
– Funk-Antrieb- und Steuerungskomponenten sind nicht mit Produkten
anderer Hersteller kompatibel.
– Kein Synchronlauf bei Gruppenansteuerung.
– Bei Temperaturen unterhalb oder im Bereich des Gefrierpunktes kann
es beim Bedienen des Rollos zum langsameren Anlaufen des Behanges
kommen.
– Bei Temperaturen kleiner -10° Celsius, sollte von einer Nutzung /
Bedienung abgesehen werden.
– Ein niedriger Akkustand wird durch den Antrieb mit mehreren Signal-
tönen bei jeder Fahrt signalisiert. Der Akku sollte umgehend aufge-
laden werden um eine störungsfreie Funktion der Anlage zu gewähr-
leisten.
– Wenn das Rollo aufgrund von zu geringer Akku-Kapazität stoppt, ist es
noch nicht im Bereich der Tiefenentladung. Sollte aber schnellstmöglich
geladen werden, damit es nicht zu einer Tiefenentladung kommt.
- Solarpanel (optional): Für eine einwandfreie Funktion sollte es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein und in regelmässigen Abständen
mit einem feuchten Tuch (lauwarmes Wasser) gereinigt werden (mind.
zweimal jährlich). Sonst kann in der dunklen Jahreszeit eine zusätzliche
Auadung des Akkus mit dem Ladegerät erforderlich werden.
Technische Daten
In der Tuchwelle, auf dem das Aussenrollo aufgewickelt wird, ist ein
Rohrmotor mit integriertem Akku fest eingebaut.
Dieser kann bei Bedarf getauscht werden. Hierfür muss die Anlage über
den Fachhändler zum Hersteller eingeschickt werden.
Motor: 12V DC / 1,1Nm / 1,0A / 12W
Akku: Li-Ion / 2200mAh
Temperaturbereich: -10° bis + 75° Celsius
Hinweis zum Laden des AKKU
Vorsicht! Gefahr durch Sturz von der Aufstiegshilfe!
Zum Laden an erhöhter Stelle muss eine sichere Aufstiegshilfe verwen-
det werden. Die Aufstiegshilfe nur auf ebenem und tragfähigem Grund
verwenden. Maximale Tragkraft beachten.
Die Aufstiegshilfe nicht an das Produkt lehnen.
Bei unsachgemässer Aufstellung oder Belastung kann die Aufstiegshilfe
umkippen.
Aussenrollo Solix
Bedienungsanleitung
i
i
i
* Bitte Hinweis "Nutzung bei Wind" beachten

DE
FR
NL
EN
ES
IT
6Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Montageanleitung
Aussenrollo Solix
Benötigtes Werkzeug:
Gr. 1
1. Anlage auspacken und auf Beschädigungen achten.
Beschädigte Anlagen nicht montieren, vorher Rücksprache mit dem Fachhändler halten.
Verwenden Sie nur Leitern als Aufstiegshilfe, welche eine ausreichend hohe Tragkraft haben und nicht beschädigt sind.
Sie müssen einen festen Stand haben und genügend Halt bieten.
2. Fenster ganz öffnen.
3. Solix von innen in den Fensterblendrahmen hineinschieben.
Zuerst 1oben ansetzen und dann 2unten einschieben.
Bei der Version mit Insektenschutzgewebe sind hierzu Griffe angebracht.
Hinweis: Sollte der Solix-Rahmen zu klein sein und umlaufend nicht genügend Anlageäche am Fensterblendrahmen
zur Verfügung stehen (mind. 4 mm je Seite), so darf das Solix nicht eingebaut werden. Es besteht die Gefahr, dass das Solix
abstürzt und es zu erheblichen Verletzungen von Personen oder Beschädigungen kommen kann.
Wichtige Hinweise für den Monteur und Benutzer
1
2

DE
FR
NL
EN
ES
IT
7
Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Montageanleitung
Aussenrollo Solix
4. Der Rahmen wird über 4 AR-Fixierungen im Fensterblendrahmen festgeklemmt.
Beginnen Sie mit den zwei unteren, und im Anschluss ziehen Sie die oberen zwei AR-Fixierungen an.
3AR-Fixierung (rot abgebildet) am
4Kunststoffgriff (blau abgebildet) nach oben bzw.
nach aussen in die Ecken drücken und halten
5Schrauben handfest anziehen
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die 3AR-Fixierung ausreichende Haltekraft hat.
5. Fenster schliessen.
Hinweis: Sollte der Fensterügel sich nicht oder nur mit grossem Kraftaufwand oder mit nicht üblichen Geräuschen schliessen lassen,
so ist das Solix wieder auszubauen und der Fachhändler zu kontaktieren.
6. Lesen der Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
7. Demontage des Aussenrollos Solix
Das Ausbauen des Aussenrollos erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge zur Montage.
Nach Einfahren des Aussenrollos kann durch Lösen der vier Schrauben und zurückschieben der AR-Fixierungen der Rahmen mit der
gesamten Anlage nach innen demontiert werden.
✔✔✘
333
4
5
33
Wichtige Hinweise für den Monteur und Benutzer

DE
FR
NL
EN
ES
IT
DE
8Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 10.2019
Einstellanleitung
Aussenrollo Solix
Wandfunksender
1-Kanal-Wandfunksender
DC1670
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste *
15-Kanal-Wandfunksender
DC1673
9
Batteriefachdeckel
Batterie
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
*DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
Rückseite
DC1670 / DC1673
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Montage des Wandfunksenders
UP
1.
2.
28 mm
DC1670
DC1673
Handfunksender
1-Kanal-Handfunksender
DC1600
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1–-Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
15-Kanal-Handfunksender
DC1602
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
Rückseite
DC1600/DC1602
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
Montage des Handfunksenders
28 mm
28 mm
DC1600
DC1602
Bedien- und Anzeigeelemente
Zur Bedienung des Rollos kommen Funk-Fernbedienungen zum Einsatz.
Bei dem 15-Kanal-Funksender werden mit Kanal "0" grundsätzlich alle Anlagen angesteuert.

DE
FR
NL
EN
ES
IT
9
Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Einstellanleitung
Aussenrollo Solix
1.1 Bedienung
Die Endlagen des Antriebes und der dazugehörige Funksender sind werkseitig
einprogrammiert
1.2 Auf- und Abbewegen des Rollos
Voraussetzung:
Die Endlagen sind ordnungsgemäss eingestellt, der Akku ist geladen
und eine Funk-Fernbedienung ist angemeldet.
Vorgehen:
Nach Drücken der Taste „AUF“ an der Fernbedienung fährt das Rollo bis
zur Endlage nach oben.
Nach Drücken der Taste „AB“ an der Fernbedienung fährt das Rollo bis
zur Endlage nach unten.
Nach drücken der Taste "STOP"an der Fernbedienung kann das Rollo
an einer gewünschten Position gestoppt werden.
Mit der Taste "P1+/P1-" an der 15 Kanal Fernbedienung kann zwischen
den unterschiedlichen Kanälen gewählt werden. Mit Kanal 0 werden
grundsätzlich alle einprogrammierten Anlagen angesteuert.
1.3 Batteriewechsel an der Fernbedienung
1.3.1 Batteriewechsel an Handfunksendern: Batterietyp CR2450
P2 P2
2
P2 P2
1
1.3.2 Batteriewechsel an Wandfunksendern: Batterietyp CR2430
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
2
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
ACHTUNG
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
Batterien und Akkumulatoren werden von dem Handel zurückgenommen,
in dem Sie sie gekauft haben.
1.4 Störungen und Fehlersuche
1.4.1 Fehlerzustandserkennung
Der Betrieb des Rollos ist nicht möglich.
1.4.2 Störungsbeseitigung
• Der Akku ist nicht ausreichend geladen
⇒Akku vollständig auaden.
• Der Antrieb ist überlastet/überhitzt
⇒Vor erneutem Versuch den Antrieb 15 Minuten abkühlen lassen.
• Das Rollo läuft mit zu geringer Geschwindigkeit
⇒Kalte Aussentemperaturen können dazu führen, dass das Rollo mit
reduzierter Geschwindigkeit fährt.
• Das Rollo fährt nicht in Endlage
⇒Die Endlagen löschen und erneut einstellen.
2.1 Weiteren Funksender anmelden
i
Funksender aist bereits angemeldet. Funksender bsoll angemeldet werden.
Bei einem Mehrkanal-Funksender wählen Sie vorab den Kanal, der zugewiesen
werden soll.
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
P2
P2
a
a
P2
b
P2
P2
ab
+
ab
P2
P2
a
a
P2
b
P2
P2
ab
+
ab
2. Drücken Sie am Funksender a1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender a1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender b1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 7 mal Signalton + kurzer Bewegung.
2.2 Endlagen (oben/unten) verändern
i
Es ist bereits eine obere/untere Endlage eingestellt.
Sollten noch keine Endlagen eingestellt sein, müssen diese zunächst wie unter 3.2
beschrieben, eingestellt werden.
1. Bringen Sie das Rollo in die zu verändernde Endlage (oben/unten).
2. Drücken Sie am Funksender 5 Sek. die AUF und AB Taste
gleichzeitig.
=> Rollo bestätigt mit 4 mal Signalton + 1 kurze Bewegung.
Obere
Endlage Untere
Endlage
3. Bringen Sie das Rollo mit den Fahrtasten in die gewünschte
neue Endlage.
Kurzes Drücken der Fahrtaste: Schrittweises Verfahren
Langes Drücken der Fahrtaste: Stufenloses Verfahren
4. Drücken Sie am Funksender 5 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt die Programmierung der neuen Endlage
mit Signalton beim Drücken + kurzer Bewegung.

DE
FR
NL
EN
ES
IT
10 Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Einstellanleitung
Aussenrollo Solix
3.1 Antrieb und erste Fernbedienung einlernen
(ist in der Regel bereits werksseitig erfolgt)
iDie Zeit zwischen 2 Eingaben darf nicht länger als 6 Sekunden sein.
Ansonsten werden die Eingaben gelöscht. Die Eingaben müssen dann erneut folgen.
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
iBeim Einlernen eines Mehrkanal-Funksenders wechseln Sie vor dem nächsten
Schritt mit den P1-Tasten am Funksender auf den Kanal, der für diesen Antrieb
belegt werden soll.
2. Einstelltaste am Antrieb ca. 3 Sek. gedrückt halten.
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
P2
P2
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton.
5. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AB-Taste
=> Rollo bestätigt mit 6 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3.2 Einstellen der oberen und unteren Endlage
(ist in der Regel bereits werksseitig erfolgt)
iZum verändern der Endlagen müssen diese zunächst wie unter 3.6 gelöscht
werden oder wie unter 2.2 beschrieben verändert werden.
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
2. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
STOP
P2
P2
STOP
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AUF-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 4 mal Signalton + kurzer Bewegung.
5. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AUF-Taste
Option: Endlagen schrittweise anfahren: Als Einstellhilfe
können Sie bei Bedarf diese Zusatzfunktion aufrufen.
Drücken Sie am Funksender während des AUF-Fahrvorgangs
1 mal die P2-Taste => Rollo verfährt schrittweise.
6. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste,
sobald die gewünschte obere Endlage erreicht ist.
7. Drücken Sie am Funksender 5 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt die Programmierung der oberen
Endlage mit Signalton beim Drücken + kurzer Bewegung.
8. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AB-Taste
Option: Endlagen schrittweise anfahren: Als Einstellhilfe
können Sie bei Bedarf diese Zusatzfunktion aufrufen.
Drücken Sie am Funksender während des AB-Fahrvorgangs
1 mal die P2-Taste => Rollo verfährt schrittweise.
9. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste,
sobald die gewünschte untere Endlage erreicht ist.
10. Drücken Sie am Funksender 5 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt die Programmierung der unteren
Endlage mit Signalton beim Drücken + kurzer Bewegung.
3.3 Drehrichtung des Antriebes bei eingestellten Endlagen ändern
iZur erneuten Änderung der Drehrichtung, wiederholen Sie Punkt 1.
1. Die Einstelltaste am Antrieb gedrückt halten.
=> Rollo bestätigt mit 3 kurzen Bewegungen im Abstand von
jeweils ca. 4 Sek. + 3 mal Signalton nach Entlasten der
Einstelltaste.
3.4 Punktgenauen Bedienmodus einstellen (Option)
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
P2
2. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AUF-Taste
=> Rollo bestätigt 1 mal Signalton + mit kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AB-Taste
=> Rollo bestätigt mit 2 mal Signalton + kurzer Bewegung.
iPunktgenaue Bedienung durch kurzes Drücken der AUF/AB-Taste.
Drücken Sie lange auf die AUF/AB-Taste zum stufenlosen Verfahren.
Zum Löschen der Einstellung wiederholen Sie Punkt 2 bis 4.
3.5 Einlernen einer 3. Behangposition (Option)
iSie haben die Möglichkeit, dem Rollo eine zusätzliche Stop-Position zuzuweisen.
Diese Position ist nur zwischen den beiden Endlagen möglich.
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
2. Bringen Sie das Rollo mit AUF- oder AB-Taste in die
gewünschte Position.
Drücken Sie die STOP-Taste
P2
STOP
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
5. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt mit 3 mal Signalton + kurzer Bewegung.
iDrücken Sie für 3 Sek. die STOP-Taste, der Behang verfährt in die 3. Behang-
position. Sollte der punktgenaue Modus eingestellt sein fährt der Behang zuerst
in die untere Endlage und dann in die 3. Behangposition. Zum Löschen der 3.
Behangposition wiederholen Sie Punkt 3. bis 5.

DE
FR
NL
EN
ES
IT
11
Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
Einstellanleitung
Aussenrollo Solix
3.6 Löschen der Endlagen
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
P2
P2
2. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die AB-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 4 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3.7 Einen Funksender abmelden
iNur Funksender b kann abgemeldet werden.
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
P2
P2
a
a
P2
b
P2
P2
a
b
+
a
b
2. Drücken Sie am Funksender a1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender a1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender b1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 5 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3.8 Rücksetzen auf Werkseinstellungen mit eingelerntem
Handsender
Löschen aller Einstellungen und aller eingelernten Funksender
1. Bei Handfunksendern den Deckel auf der Rückseite zum Einstellen abziehen.
Achtung: Batterie leicht angedrückt halten (Kontakt).
Nach dem Einstellen den Deckel wieder aufschieben.
P2
P2
2. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste
=> Rollo bestätigt mit 1 mal Signalton + kurzer Bewegung.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die P2-Taste
=> Rollo bestätigt mit 5 mal Signalton + kurzer Bewegung.
3.9 Rücksetzen auf Werkseinstellungen ohne Handsender
Löschen aller Einstellungen und aller eingelernten Funksender
1. Die Einstelltaste am Antrieb gedrückt halten.
=> Rollo bestätigt mit 4 kurzen Bewegungen im
Abstand von jeweils 4 Sek. + 4 mal Signalton
nach Entlasten der Einstelltaste.
=> erneutes Programmieren, siehe Schritt 3.1
3.10 Kanalanzahl begrenzen (Nur gültig für 15-Kanal-Funksender)
iMit diesen Einstellungen kann der Funksender auf die tatsächlich erforderliche
Anzahl von Kanälen begrenzt werden, die zur Ansteuerung von Antrieben benötigt
wird. Mit Kanal "0" werden grundsätzlich alle Anlagen angesteuert.
1. Drücken Sie am Funksender gleichzeitig die P1–und
P1+-Taste.
=> das LCD-Display zeigt “C” an.
C
C
15
2
15
2
2
2
P1– P1+
P1–
P1+
P1– P1+
2. Halten Sie am Funksender die P1- und
P1+-Taste gedrückt.
=> das LCD-Display zeigt “15” an.
3. Drücken Sie am Funksender die P1- oder P1+-Taste
zur Auswahl der Kanalanzahl. Wenn Sie beispiels-
weise nur zwei Antriebe mit diesem Funksender
ansteuern, wählen Sie “2”.
4. Drücken Sie am Funksender 1 mal die STOP-Taste.
=> das LCD-Display zeigt " " an.
5. Begrenzung auf zwei Kanäle wird nach kurzer Zeit
angezeigt.
iMöchten Sie die Zusatzfunktion „Kanalanzahl begrenzen“ ausser Kraft setzen, dann
wiederholen Sie die Schritte 1. - 5. und erhöhen Sie in Schritt 3. auf “15”.

DE
FR
NL
EN
ES
IT
12 Technische Änderungen vorbehalten I
Ausgabe 04.2022
EU-Konformitätserklärung
Aussenrollo Solix
Das Produkt: MHZ Aussenrollo
Solix 46-1190 / 46-1191
Verwendungszweck: aussenliegender textiler Sonnenschutz
Entspricht bei Motorantrieb den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Insbesondere wurden die folgenden harmonisierten Normen angewandt:
EN 60335-2-97: 2010 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2-97:
Besondere Anforderungen für Rollläden, Markisen, Jalousien und ähnliche Einrichtungen Wartung
EN 13561 Markisen - Leistungs- und Sicherheitsanforderungen (Deutsche Fassung EN 13561:2015)
Die Einhaltung der Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU wurde gemäss Anhang I Nr. 1.5.1.
der Richtlinie 2006/42/EG sichergestellt.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
MHZ Hachtel GmbH & Co.KG, Heftensteige 1, 97996 Niederstetten
Hersteller: MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelnger Strasse 21
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Germany, www.mhz.de
Jochen Hachtel
Geschäftsführer
Leinfelden-Echterdingen, März 2019

13
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notices de montage et d'utilisation I
Édition 04.2022
STORE COFFRE EXTÉRIEUR SOLIX
DE
FR
NL
EN
ES
IT

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
14
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Pour votre sécurité
Utilisation en cas d'ensoleillement
Veuillez noter qu’en fonction de la transparence de la toile ainsi qu’en
cas de diffusion latérale de la lumière,des rayons UVA et UVB peuvent
pénétrer dans la pièce.Une décoloration des meubles peut donc être
retardée, mais pas totalement évitée.
Démontage/Stockage/Maintenance/Entretien
Démontage
Le démontage du store s’effectue dans l’ordre inverse du montage.
Après avoir remonté le store, le cadre avec le store complet peut être
démonté depuis l’intérieur en desserrant les quatre vis et en repous-
sant le dispositif de blocage Solix-Fix.
Stockage
Fermer le store avant de le stocker à l’abri de l’humidité et de la
poussière.
Nettoyage et entretien
–Armature: toutes les pices en aluminium sont laues et de ce fait
résistantes aux intempéries. Il est cependant recommandé de les
nettoyer régulièrement avec de l’eau additionnée d’un produit d’en-
tretien courant (ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs).
–Toiles: les toiles de protection solaire MHZ sont traites contre les
taches et les moisissures.
–Frotter d’abord à sec les salissures puis,si nécessaire,nettoyer avec de
leau tide additionne dun dtergent au pH neutre. Ne pas utiliser
de dtergent agressif ou abrasif an de conserver limpermabili-
sation de la toile. Il est recommandé d’effectuer un essai préalable
à un emplacement peu visible.
–Toiles de moustiuaire: les toiles de moustiuaire MHZ se caractrisent
parleurgranderésistanceàladéchirureetauxintempéries.Lessalissures
d'insectes et autres salissures résiduelles peuvent être frottées avec
prcaution laide dun chiffon en microbres lgrement humidi.
En cas de taches rebelles, il est également possible d’utiliser un
dtergent au pH neutre.
Maintenance
Seuls une vrication et un entretien rguliers vous permettront duti-
liser votre store en toute sécurité. Les contrôles suivants doivent être
effectus rgulirement et dans tous les cas au moins une fois par an:
–Contrôle de tout signe d’usure ou de détérioration de la toile ou
de l’armature.
–Contrle des points de xation ui permettent de xer les coulisses
de guidage latéral du store sur le cadre.
–Nettoyage régulier du panneau solaire, de la toile du store et de la
toile de moustiquaire, au moins deux fois par an.
Si le store prsente des dommages ou des bruits inhabituels, coner
les réparations au distributeur ou à une entreprise de service après-
vente compétente. Les stores nécessitant une réparation doivent être
démontés et ne doivent pas être utilisés.
L’utilisation d’un store non conforme peut entraîner des dommages
corporels et matriels
Consignes de sécurité importantes à l’attention de l’utilisateur
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour la conance ue vous avez bien voulu
nous accorder en achetant un produit MHZ. En choisissant un store
MHZ, vous avez opt pour un produit de ualit. Les stores coffre
extrieurs MHZ sont reconnus pour leurs performances techniues.
Nous mettons toutefois à votre disposition les présentes consignes
de scurit. our ue vous puissiez proter de votre store pendant
de nombreuses années, nous vous prions de respecter ces conseils
d’utilisation.
Remarques générales
Lecture de la notice d’utilisation
La notice d’utilisation doit être lue avant la première utilisation
du store coffre extérieur. Il est essentiel de suivre ces instructions
an de garantir la scurit des utilisateurs. Le non-respect de cette
recommandation dégage le fabricant de sa responsabilité. Toutes
les notices doivent être conservées par le client qui devra en cas de
revente du store les remettre au nouveau propriétaire.
Pour votre sécurité
La moustiquaire en option n’est pas conçue pour servir de protection
anti-chute pour les enfants et les animaux domestiques.
Manœuvre
Il est impératif de s’assurer que des enfants ou toutes personnes
inaptes à évaluer les risques occasionnés par une utilisation ou une
manœuvre du store non conforme ne pourront s’en servir. Conserver
les émetteurs radio hors de leur portée.
Aucun obstacle ne doit entraver la zone de déplacement du store. Lors
de la montée et de la descente du store, il convient d’éviter tout contact
direct avec les pièces mobiles. En cas d’opération de maintenance sur
la fenêtre ou la façade, le store coffre extérieur doit être préalablement
dmont an dempcher tout dploiement accidentel.
Risue dcrasement
D’une manière générale, le store doit être replié à temps et ne pas
être utilisé en cas d’intempéries, de tempête, d’orage ou de gel, ainsi
qu’en cas de pluie ou de chutes de neige.
Un store enroulé mouillé ou humide doit être déroulé immédiatement
après la pluie pour sécher.
Utilisation en cas de vent
Le store coffre extérieur répond aux exigences de la norme
EN1561et obtient une classe de rsistance au vent2 avec fentre
fermée.
La classe de rsistance au vent dun store extrieur selon EN 1561
ne permet pas de déduire les modalités d'utilisation du store dans
des conditions réelles de charge au vent (ouverture/fermeture,
positionnements intermédiaires et émissions sonores). En tant que
fabricant nous indiquons par conséquent la vitesse maximale au-de-
là de laquelle le store doit être remonté.
usu 1,5m de surface, max. 6m/s 21km/h degrs Beaufort
usu 2,0 m de surface, max. 5 m/s 1 km/h degrs Beaufort
usu 2,6m de surface, max. m/s 1km/h degrs Beaufort
En cas de dépassement de cette valeur, le store doit alors immédia-
tement être replié.
Lorsque les fenêtres sont ouvertes, chacune de ces valeurs diminue
en fonction de la conguration des lieux.
Store coffre extérieur Solix
Notice d’utilisation
i

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
15
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Chargement de l’accu
– Ouvrir la prise de charge.
Celle-ci se trouve en haut à
droite, sur la face intérieure
du cadre Solix monté dans
le dormant de fenêtre. Le
battant de fenêtre doit
donc être complètement
ouvert.
Brancher la che du cble
de chargement dans la
prise de charge. La LED du
chargeur s’allume en rouge.
– Fermer complètement la
prise de charge en veillant
ce ue le cble sorte cor-
rectement de l’ouverture.
Dans le cas contraire, la prise de charge ou le cble risueraient
d’être endommagés lors de lentrebillement/la fermeture du battant
de fenêtre.
– La fenêtre doit être entrouverte lors du chargement de l'accu.
Selon le type de fenêtre, le battant de fenêtre peut être fermé pour
la durée du chargement lorsque la prise de charge est complè-
tement ferme. Fermer la fentre avec prcaution pour vrier si
le cble de chargement ne risue pas dtre endommag risue
d’écrasement).
Remarque relative au traitement des déchets
Selon la directive CE 2002/96/CE, cet appareil a pour
objet de réduire le volume croissant des équipements
électriques et par voie de conséquence de diminuer les
déchets électriques et électroniques et de les éliminer de
manière respectueuse de l’environnement.
Il est interdit de le mettre au rebut avec les ordures ménagères.
An den assurer le recyclage et de procder son limination en
bonne et due forme, il convient de le déposer dans les points de
collecte prévus à cet effet.
Une élimination non contrôlée et sauvage des déchets peut nuire à
l’environnement et avoir des effets nocifs sur la santé.En veillant à leur
élimination ou leur recyclage de manière responsable,vous contribuez
à préserver l’environnement et la santé des personnes.
Marquage CE du produit
MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelnger Strae 21, D-70771 Leinfelden-Echterdingen, Germany
2019
LE-01
EN 1561: 200+A1:200
Store coffre extrieur Solix6-1190/6-1191
Store rserv la protection solaire extrieure des btiments et
autres ouvrages.
Classe de rsistance au vent: 2
Consignes de sécurité importantes à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives au moteur radio avec accu
– Lors du transport, du stockage et du montage, protéger le store et le
moteur radio contre les chocs.
tiliser uniuement le chargeur homologu par MHZ.
– L’accu est partiellement chargé au moment de sa livraison.
– Avant la première utilisation, charger entièrement l’accu (durée de
charge env. 6heures.
– Pour les utilisations suivantes, le temps de charge complet de l’accu est
denviron heures.
– Pour obtenir une capacité de charge maximale, l’accu doit être rechargé
au moins tous les 6mois.
– Le voyant LED rouge s’allume au branchement du chargeur et indique
que l’accu est en cours de charge. Il passe au vert lorsque l’accu est
complètement chargé.
– La durée de fonctionnement de l’accu dépend des dimensions du store,
du poids de la toile et de la température extérieure. Le cycle de charge
est de 6mois pour une utilisation moyenne.
– L’accu et le moteur radio sont montés ensemble dans l’axe d’enroule-
ment, de sorte qu’un accu défectueux ne peut être démonté et rempla-
cé qu’avec le moteur radio.
La porte de la tlcommande est denv. 20m lintrieur dun bti-
ment.
Le rglage des ns de course est maintenu mme lorsue laccu est
entièrement déchargé.
– Les composants des commandes et du moteur radio ne sont pas com-
patibles avec des produits d’autres fabricants.
– Pas de fonctionnement synchronisé pour la commande de groupe.
– En cas de températures inférieures ou avoisinant zéro degré, le démar-
rage du store peut être ralenti lors de la manœuvre.
En cas de tempratures infrieures 10°C, toute utilisation/manuvre
doit être évitée.
– Un niveau de l’accu faible est signalé à chaque déplacement par
plusieurs signaux sonores émis par le moteur. L’accu doit être chargé
immédiatement pour assurer le bon fonctionnement du store.
– L'arrêt du store en raison du niveau de chargement trop faible de l'accu
ne signie pas ue ce dernier est totalement dcharg. our viter une
décharge complète, charger l'accu dans les plus brefs délais.
- anneau solaire option: An de garantir un fonctionnement optimal,
le panneau doit être exposé au rayonnement solaire direct et nettoyé
régulièrement (au moins deux fois par an) avec un chiffon humide (eau
tiède). Dans le cas contraire, un chargement supplémentaire de l'accu
avec le chargeur peut être nécessaire pendant les jours les plus courts
de l’année.
Caractéristiques techniques
n moteur tubulaire avec accu intgr est x dans laxe denroulement
autour duquel le store s’enroule.
Il peut être remplacé si besoin. Le store doit dans ce cas être envoyé au
fabricant par le distributeur.
Moteur: 12 DC/ 1,1Nm/ 1,0A/ 12
Accu: Li-Ion/ 2200mAh
lage de tempratures: de 10°C +75°C
Remarques relatives au chargement de l’accu
rudence Risue de chute du dispositif daccs en hauteur
Pour effectuer le chargement d’un accu dans des endroits situés en hau-
teur, il convient d’utiliser un dispositif d’accès sécurisé, posé uniquement
sur un sol parfaitement plan et stable. Respecter la capacité de charge
maximale.
Ne pas appuyer cet équipement contre le store.
En cas d’installation ou de charge inappropriée, le dispositif d’accès en
hauteur peut basculer.
Store coffre extérieur Solix
Notice d’utilisation
i
i
i
* Veuillez tenir compte de la remarque "Utilisation en cas de vent"

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
16
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notice de montage
Store coffre extérieur Solix
utils ncessaires:
Taille1
1. Dballer le store et rier uil nest pas endommag.
Ne pas monter un store endommagé, contacter au préalable le distributeur.
tiliser uniuement des chelles possdant une capacit de charge sufsante et ne prsentant aucune dtrioration.
Elles doivent tre parfaitement stables et offrir un maintien sufsant.
2. Ouvrir complètement la fenêtre.
3. Insérer le store Solix dans le dormant de fenêtre en le poussant de l’intérieur.
Le placer d’abord 1en haut, puis l’insérer en bas 2.
Dans la version avec toile de moustiquaire, des poignées sont installées à cet effet.
Remarue: si le cadre du Solix est trop petit et uil ny a pas sufsamment de surface pour installer le store sur le pourtour du
dormant de fentre au moins mm de chaue ct, il ne faut pas procder la pose du Solix. Il existe en effet dans ce cas un risue
de chute du store, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou des détériorations.
Remarques importantes à l’attention du poseur et de l’utilisateur
1
2

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
17
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notice de montage
Store coffre extérieur Solix
. Le cadre est x au dormant de fentre laide de dispositifs de blocage Solix-Fix.
Commencer par les deux dispositifs inférieurs puis serrer les deux dispositifs de blocage Solix-Fix supérieurs.
3Pousser et maintenir le dispositif de blocage Solix-Fix (illustré en rouge) au niveau de
4la poignée PVC (illustrée en bleu) vers le haut ou
vers l’extérieur dans les angles
5puis bloquer en serrant la vis
Remarue: veiller à ce que le dispositif de blocage Solix Fix 3 possde une force de maintien sufsante.
5. Fermer la fenêtre.
Remarue: s’il est impossible de fermer le battant de fenêtre, s’il faut forcer pour y parvenir, ou si la fermeture occasionne des bruits
inhabituels, il convient alors de démonter le store coffre extérieur Solix et de contacter le distributeur.
6. Lecture de la notice d’utilisation
Les instructions de la présente notice d’utilisation doivent impérativement être suivies avant toute mise en service.
7. Démontage du store coffre extérieur Solix
Le démontage du store s’effectue dans l’ordre inverse du montage.
Après avoir remonté le store, le cadre avec le store complet peut être démonté depuis l’intérieur en desserrant les quatre vis et en
repoussant le dispositif de blocage Solix-Fix.
✔✔✘
333
4
5
33
Remarques importantes à l’attention du poseur et de
l’utilisateur

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
1
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notice de réglage
Store coffre extérieur Solix
Émetteur radio mural
metteur rao mura ana
DC1670
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Affichage LCD
Touche MONTÉE
Touche STOP
Touche DESCENTE
Touches P1+
Réserve
Touche P1-
Touche P2 *
metteur rao mura anau
DC1673
9
Couvercle du compartiment à piles
Pile
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
*DC1673
Appuyer simultanément sur les touches
orreonant a toue P
Face arrière
DC1670 / DC1673
Wandfunksender
DC1673
Wandfunksender
DC1670
Rückseite
DC1670 / DC1673
9
9
10
10
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1-Tasten +
Reserve
P1-Taste –
P2-Taste*
Batteriefachdeckel
Batterie
DC1673
Tasten 5 + 6 gleichzeitig drücken
entspricht P2-Taste!
*
7
7
8
8
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Montage de l’émetteur radio mural
UP
1.
2.
28 mm
DC1670
DC1673
Télécommande radio
Télécommande radio
ana
DC1600
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
Affichage LCD
Touche MONTÉE
Touche STOP
Touche DESCENTE
Touches P1+/P1-
Touche P2
Pile
Couvercle du com-
partiment à piles
Télécommande radio
anau
DC1602
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
Face arrière
DC1600/DC1602
LCD-Display
AUF-Taste
STOP-Taste
AB-Taste
P1+/P1--Tasten
P2-Taste
Batterie
Batteriefachdeckel
Handfunksender
DC1600
Handfunksender
DC1602
7
8
Rückseite
DC1600 / DC1602
8
P2 P2
Montage de la télécommande radio
28 mm
28 mm
DC1600
DC1602
Dispositifs de commande et dafchage
Des télécommandes radio sont utilisées pour manœuvrer le store.
Tous les stores sont gnralement pilots sur le canal 0 de lmetteur radio 15canaux.

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
19
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notice de réglage
Store coffre extérieur Solix
1.1 Manœuvre
Les ns de course du moteur et lmetteur radio correspondant ont fait lobet dun
paramétrage usine.
1.2 Montée et descente du store
Condition:
Les ns de course sont correctement rgls, laccu est charg et une
télécommande radio est activée.
rocdure:
Appuyer sur la touche MNTE de la télécommande pour que le
store se dplace usuau n de course haut.
Appuyer sur la touche DESCENTE de la télécommande pour que le
store se dplace usuau n de course bas.
Appuyer sur la touche STOP de la télécommande pour que le store
s’arrête à la position souhaitée.
La touche P1P1- de la tlcommande 15canaux permet de
slectionner les diffrents canaux. Le canal0 est utilis pour contrler
tous les stores programmés.
1.3 Changement de la pile de la télécommande
1.3.1 Changement de la pile de la tlcommande radio: type de piles CR250
P2 P2
2
P2 P2
1
1..2 Changement de la pile de lmetteur radio mural: type de piles CR20
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1
2
P2
O
P
E
N
C
L
O
S
E
ATTENTION
Le e ne oent a tre ete ae e orure mnagre
Les piles et accus sont repris par le magasin dans lequel vous les avez
achetés.
1.4 Dysfonctionnements et recherche de pannes
1..1 Détection d’erreurs
La manœuvre du store n’est pas possible.
1..2 Dpannage
•Laccu nest pas sufsamment charg
⇒Charger complètement l’accu.
•Le moteur est en surcharge/surchauffe
⇒Laisser le moteur refroidir 15minutes avant dessayer nouveau.
• Le store fonctionne à vitesse réduite
⇒Des températures extérieures basses peuvent réduire la vitesse du store.
•Le store ne parvient pas en n de course
⇒Supprimer et rinitialiser les ns de course.
2.1 Activation d’autres émetteurs radio
i
L’émetteur radio a est déjà activé. L’émetteur radio b doit être activé.
agt un metteur rao ueur anau etonner au raae e
ana u ot tre attru
1. Pour le réglage des télécommandes radio, retirer le couvercle sur la face arrière.
Attention: exercer une lgre pression sur la pile contact.
Remettre le couvercle en place après les réglages.
P2
P2
a
a
P2
b
P2
P2
ab
+
ab
P2
P2
a
a
P2
b
P2
P2
ab
+
ab
2. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio a
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref
déplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio a
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio b
=> Le store conrme par 7signaux sonores + bref
déplacement.
2.2 Modification des fins de course (haut/bas)
i
n n e oure aut/a a t rg
e net a e a ot aor tre rg omme rt au ont
1. Dplacer le store usuau n de course modier haut/bas.
2. Appuyer simultanment 5secondes sur les touches
MNTE et DESCENTE de l’émetteur radio.
=> Le store conrme par signaux sonores + 1bref
déplacement.
fin de
course
haut fin de
course
bas
3. À l’aide des touches de déplacement, amener le store jusqu’à
la nouvelle position de n de course souhaite.
Appuyer brivement sur la touche de dplacement:
procédure étape par étape
Maintenir enfonc la touche de dplacement:
procédure en continu
. Appuyer 5fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
=> Le store conrme la programmation du nouveau n
de course par signal sonore lors de la pression + bref
déplacement.

Sous réserve de modifications techniques I
Édition 04.2022
20
DE
FR
NL
EN
ES
IT
Notice de réglage
Store coffre extérieur Solix
3.1 Programmation du moteur et de la première télécommande
(A généralement déjà été effectuée en usine)
ie a attenre u e eone entre ae
Dan e a ontrare e ae ont urme et eront noueau tre
effectuées.
1. Pour le réglage des télécommandes radio, retirer le couvercle sur la face arrière.
Attention: exercer une lgre pression sur la pile contact.
Remettre le couvercle en place après les réglages.
iLor e a rogrammaton un metteur rao ueur anau uter e
touches P1 de l’émetteur radio pour passer sur le canal à utiliser pour ce moteur
avant de passer à l’étape suivante.
2. Maintenir enfonce la touche de rglage du moteur pendant
env.secondes.
=> Le store conrme par 1signal sonore + un bref dplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
P2
P2
. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore.
5. Appuyer 1fois sur la touche DESCENTE de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 6signaux sonores + bref dplacement.
3.2 Réglage des fins de course haut et bas
(a généralement déjà été effectué en usine)
iPour moer e oton e n e oure aut aor e urmer omme
rt au ont ou e moer omme rt au ont
1. Pour le réglage des télécommandes radio, retirer le couvercle sur la face arrière.
Attention: exercer une lgre pression sur la pile contact.
Remettre le couvercle en place après les réglages.
2. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref
déplacement.
STOP
P2
P2
STOP
. Appuyer 1fois sur la touche MNTE de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref
déplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par signaux sonores + bref
déplacement.
5. Appuyer 1fois sur la touche MNTE de l’émetteur radio
ption: dplacement pas pas usuaux positions de
n de course: si ncessaire, il est possible dappeler cette
fonction supplémentaire comme aide au réglage. Appuyer
1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio pendant le
processus de MNTE
=> Le store se déplace progressivement.
6. Appuyer 1fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
ds ue le n de course haut arrive en bute.
7. Appuyer 5fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
=> Le store conrme la programmation du n de course
haut par signal sonore lors de la pression + bref
déplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche DESCENTE de l’émetteur radio
ption: dplacement pas pas usuaux positions de
n de course: si ncessaire, il est possible dappeler cette
fonction supplémentaire comme aide au réglage.
Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio pendant
le processus de DESCENTE
=> Le store se déplace progressivement.
9. Appuyer 1fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
ds ue le n de course bas arrive en bute.
10. Appuyer 5fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
=> Le store conrme la programmation du nouveau n
de course par signal sonore lors de la pression +bref
déplacement.
3.3 Modification du sens de rotation du moteur en respectant
le réglage des fins de course
iPour moer noueau e en e rotaton rter e ont
1. Maintenir enfonce la touche de rglage du moteur.
=> Le store conrme par brefs dplacements
intervalles
denv. sec. + signaux sonores aprs avoir relch la
touche de réglage.
3.4 Réglage précis du mode de fonctionnement (option)
1. Pour le réglage des télécommandes radio, retirer le couvercle sur la face arrière.
Attention: exercer une lgre pression sur la pile contact.
Remettre le couvercle en place après les réglages.
P2
2. Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche MNTE de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
. Appuyer 1fois sur la touche DESCENTE de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 2signaux sonores + bref dplacement.
i
anure tr re ar re reon mutane ur e toue MNTE/
DESCENTE.
Maintenir la touche MNTEDESCENTE enfoncée pour un déplacement continu.
Pour urmer e rgage rter e ont
3.5 Programmation d’une 3eposition de store (option)
i et oe attruer une oton arrt umentare au tore
ette oton ot mratement e trouer entre e eu n e oure
1. Pour le réglage des télécommandes radio, retirer le couvercle sur la face arrière.
Attention: exercer une lgre pression sur la pile contact.
Remettre le couvercle en place après les réglages.
2.
Utiliser la touche MNTE ou DESCENTE pour déplacer
le store jusqu'à la position souhaitée.
Appuyer sur la touche STOP
P2
STOP
3.
Appuyer 1fois sur la touche P2 de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
4.
Appuyer 1fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
=> Le store conrme par 1signal sonore + bref dplacement.
5.
Appuyer 1fois sur la touche STOP de l’émetteur radio
=> Le store conrme par signaux sonores + bref dplacement.
iuer ur e outon STOP enant eone e tore e ae uu a
3e oton e moe r et rg e tore e ae aor er e n e
oure a u uu a eposition. Pour supprimer la 3e oton rter e
étapes 3 à 5.
Table of contents
Languages:
Other MHZ Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

paramondo
paramondo 1000016155 Assembly instructions

Hyman
Hyman Radiance 1108117 manual

Catalea
Catalea VS1 installation instructions

Benthin
Benthin RS01 Guide

BEST EXPERIENCE
BEST EXPERIENCE Springs Window Fashions Soft Vertical Blinds with a... How to install

LEHA
LEHA DUPLEX Installation and instruction manual

HunterDouglas
HunterDouglas LiteRise Installation operation care

Silent Gliss
Silent Gliss DUETTE Care Instructions

HunterDouglas
HunterDouglas Nantucket EasyRise INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

HunterDouglas
HunterDouglas LiteRise INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

MV LINE
MV LINE CLARA 40 DOUBLE Installing instructions

Labona
Labona V-LITE CONTROL AND MAINTENANCE MANUAL