Opus TB 250 User manual

PL
OPUS TB 250
Instrukcja obsługi
OPUS TB 250 • Instrukcja obsługi PL
Instrukcja obsługi/ User Guide Opus MasterPress EMD
Instrukcja
MasterPressEMD

1
• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpie-
czeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować
i korzystać z niej w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi
urządzenia.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnym podłożu w pobliżu gniazdka o napięciu
220 - 240 V, 50 - 60 Hz AC.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i kurzem.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu urządzeń grzejnych lub wentylacyjnych.
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów lub cieczy.
• Należy chronić przewód zasilający urządzenie przed uszkodzeniem, nie używać
przewodu do przenoszenia urządzenia i wyciągania wtyczki z gniazdka.
• Urządzenie należy wyłączyć z sieci, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas lub gdy
jest przenoszone.
• Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem głównym ustawia-
jąc go w pozycji OFF lub wyłączyć z sieci, należy pamiętać, że całkowite wyłączenie
urządzenia następuje po wyciągnięciu wtyczki z gniazda sieciowego.
• Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po wyjęciu wtyczki z sieci.
• Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie zawiera elementy grzejne, należy zachować ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż określone w instrukcji obsługi.
• Należy kontrolować sprawność urządzenia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w pracy, należy skontaktować się z serwisem.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w pomieszczeniach zamkniętych,
w temperaturze powyżej 8° C.
• Przed zdjęciem jakiejkolwiek osłony, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• Stosowanie niewłaściwych substancji smarujących stwarza zagrożenie pożarowe.
• Urządzenie należy obsługiwać zawsze zgodnie z ogólnymi zasadami BHP.
• Wszelkich napraw urządzenia może dokonywać jedynie osoba uprawniona.
• Nie wolno używać w pobliżu niszczarki aerozoli, olejów czy smarów na bazie ropy
naftowej lub innych palnych substancji.
• Nie wolno używać sprężonego powietrza w aerozolu do czyszczenia
termobindownicy.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2
2BUDOWA URZĄDZENIA
Instrukcja obsługi / User guide T B 250
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować i korzystać z niej
w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi urządzenia
Urządzenie należy ustawić na stabilnym podłożu w pobliżu gniazdka o napięciu 220 - 240 V,
50 - 60 Hz AC
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i kurzem
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu urządzeń grzejnych lub wentylacyjnych
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów lub cieczy
Należy chronić przewód zasilający urządzenie przed uszkodzeniem, nie używać przewodu do
przenoszenia urządzenia i wyciągania wtyczki z gniazdka
Urządzenie należy wyłączyć z sieci, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas lub gdy jest
przenoszone
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem głównym ustawiając go
w pozycji OFF lub wyłączyć z sieci, należy pamiętać, że całkowite wyłączenie urządzenia następuje
po wyciągnięciu wtyczki z gniazda sieciowego
Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po wyjęciu wtyczki z sieci
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci
Urządzenie zawiera elementy grzejne, należy zachować ostrożność
Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż określone w instrukcji obsługi
Należy kontrolować sprawność urządzenia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w pracy, należy skontaktować się z serwisem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w pomieszczeniach zamkniętych,
w temperaturze powyżej 8° C
Przed zdjęciem jakiejkolwiek osłony, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
Stosowanie niewłaściwych substancji smarujących stwarza zagrożenie pożarowe
Urządzenie należy obsługiwać zawsze zgodnie z ogólnymi zasadami BHP
Wszelkich napraw urządzenia może dokonywać jedynie osoba uprawniona
Nie wolno używać w pobliżu niszczarki aerozoli, olejów czy smarów na bazie ropy naftowej lub
innych palnych substancj i.
Nie wolno używać sprężonego powietrza w aerozolu do czyszczenia termobindo wnicy
Budowa urządzenia
1. Dioda sygnalizująca gotowość do pracy (zielona)
2. Włącznik
3. Dioda sygnalizująca nagrzewanie termobindownicy (czerwona)
4. Stojak do chłodzenia dokumentów
5. Szczelina urządzenia
1. Dioda sygnalizująca gotowość
do pracy (zielona)
2. Włącznik
3. Dioda sygnalizująca
nagrzewanie termobindownicy
(czerwona)
4. Stojak do chłodzenia
dokumentów
5. Szczelina urządzenia

OPUS TB 250 • Instrukcja obsługi PL
3
3OBSŁUGA URZĄDZENIA
Przygotowanie maszyny
1. Ustaw urządzenie na twardej i płaskiej powierzchni.
2. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3. Wysuń stojak do chłodzenia dokumentów znajdujący się z boku termobindownicy.
4. Włącz termobindownicę poprzez naciśnięcie włącznika umieszczonego w górnej
części obudowy urządzenia. Zapali się czerwona lampka, która sygnalizuje proces
nagrzewania się termobindownicy.
Przygotowanie dokumentu do oprawy
1. Przy pomocy niżej podanej tabeli wybierz odpowiedni rozmiar termookładki.
2. Plik kartek wyrównaj i włóż do okładki tak, by wszystkie kartki równomiernie
stykały się z paskiem kleju umieszczonym w grzbiecie okładki.
Rozmiar okładki Liczba kartek
Mini 1 - 15
3 mm 16 - 30
4 mm 31 - 40
6 mm 41 - 60
8 mm 61 - 80
10 mm 81 - 100
12 mm 101 - 120
14 mm 121 - 150
18 mm 151 - 180
20 mm 181 - 200
22 mm 201 - 220
Oprawianie
• Poczekaj aż zapali się zielona lampka sygnalizująca gotowość urządzenia do pracy.
• Równo ułożone kartki dokumentacji w okładce włóż grzbietem w dół do szczeliny
termobindownicy.
• Sygnał dźwiękowy poinformuje o skończonym procesie bindowania.
• Zbyt długie pozostawienie dokumentacji w szczelinie urządzenia spowoduje ponow-
ne odmierzanie czasu bindowania. O jego zakończeniu poinformuje podwójny sygnał
dźwiękowy.
Chłodzenie dokumentu
• Wyjmij oprawiony dokument i uderz jego grzbietem o płaską powierzchnię, aby
wszystkie kartki zatopiły się w kleju.
• Odstaw dokument na podstawkę do chłodzenia, znajdującą się z boku urządzenia.
Po kilku minutach oprawa jest gotowa.

4
Dodatkowe wskazówki
• W przypadku, gdy pojedyncze kartki nie zostały prawidłowo oprawione, można
powtórzyć proces termobindowania, poprawiając położenie kartek.
• Pierwsza i ostatnia kartka będą prawidłowo zbindowane, gdy natychmiast po
oprawieniu ściśniesz grzbiet kciukiem i palcem wskazującym Uwaga !!! Grzbiet może
być gorący.
• Ochłodzony dokument należy zgiąć wzdłuż rowka (bigu) na okładce, dzięki temu
łatwiej będzie otwierać okładkę.
4DANE TECHNICZNE
Max grubość dokumentu:......................................................................24 mm
Oprawia do:.................................................................................. 220 kartek
Czas nagrzewania:................................................................................ 1 min
Temperatura bindowania:....................................................................... 110˚C
Max szerokość bindowanego dokumentu:...................................................... A4
Napięcie znamionowe:................................................220 - 240 V, 50 - 60 Hz AC
Moc: .................................................................................................250 W
Waga netto:.......................................................................................... 1 kg
Waga brutto:....................................................................................... 1,3 kg
Wymiary (W x S x G): .............................................................178 x 423 x 90 mm
Zużyty sprzęt oznakowany niniejszym symbolem nie może być umieszczany i usuwany
łącznie z innymi odpadami, w tym odpadami komunalnymi. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego produktu do punktu zbiórki w celu recyklingu
odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa segregacja
i selektywna zbiórka odpadów zużytego sprzętu zmniejsza negatywne oddziaływanie
substancji niebezpiecznych, które mogą się w nim znajdować, na środowisko naturalne
i zdrowie człowieka. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dotyczących utylizacji
zużytego sprzętu prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych, dostawcą usług
utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, gdzie nabyto produkt. Zapewniając prawidłową
utylizację sprzętu pomagamy chronić środowisko naturalne.
19.12.2017 OPUS Sp. z o.o. ● ul. Toruńska 8 ● 44 – 122 Gliwice ● Poland ● www.opus.pl

OPUS TB 250
User guide
OPUS TB 250 • User guide GB
Instrukcja obsługi/ User Guide Opus MasterPress EMD
Instrukcja
MasterPressEMD
GB
5

1
• Before operating the equipment please read the Health & Safety precautions,
manufacturer recommendations and the operation manual. The operation manual
should be easily available at any time for the operator.
• The equipment should be installed on sturdy level surface near a 220-240 V,
50 - 60 Hz AC correctly earth socket.
• The equipment:
• Should be protected against dust and moisture.
• Must not be placed near heating or ventilation units.
• Should not be used in vicinity of inflammable liquids or gases.
• The power supply cable should be protected against damage.
• Must not be used to pull the equipment or remove the plug from the socket.
• During long standstill or moving the equipment and to ensure that it is
turned o completely, remove the plug from the mains socket.
• Must be kept out of reach of children.
• Must not be used for any other purposes, than those indicated in the
instruction manual.
• The equipment must not be located outside, should be operated in room
temperature higher than +8C
• Danger!!
The equipment contains a high temperature area – pay special attention!
• It is necessary to check and supervise if the equipment is operated and working
correctly. In the situation of any malfunctions, then contact the supplier or service
team at OPUS.
• Before removing any cover from the equipment, remove the plug from the socket.
• Using inappropriate cleaning liquid can causes the fire hazard.
• The equipment should be operated accordance with the general Health & Safety
rules.
• Any repairs during the guarantee/warranty can be conducted only by authorised
trained sta.
HEALTH & SAFETY PRECAUTIONS
6
2EQUIPMENT CONFIGURATION
Instrukcja obsługi / User guide T B 250
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować i korzystać z niej
w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi urządzenia
Urządzenie należy ustawić na stabilnym podłożu w pobliżu gniazdka o napięciu 220 - 240 V,
50 - 60 Hz AC
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i kurzem
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu urządzeń grzejnych lub wentylacyjnych
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów lub cieczy
Należy chronić przewód zasilający urządzenie przed uszkodzeniem, nie używać przewodu do
przenoszenia urządzenia i wyciągania wtyczki z gniazdka
Urządzenie należy wyłączyć z sieci, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas lub gdy jest
przenoszone
Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem głównym ustawiając go
w pozycji OFF lub wyłączyć z sieci, należy pamiętać, że całkowite wyłączenie urządzenia następuje
po wyciągnięciu wtyczki z gniazda sieciowego
Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po wyjęciu wtyczki z sieci
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci
Urządzenie zawiera elementy grzejne, należy zachować ostrożność
Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż określone w instrukcji obsługi
Należy kontrolować sprawność urządzenia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w pracy, należy skontaktować się z serwisem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w pomieszczeniach zamkniętych,
w temperaturze powyżej 8° C
Przed zdjęciem jakiejkolwiek osłony, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
Stosowanie niewłaściwych substancji smarujących stwarza zagrożenie pożarowe
Urządzenie należy obsługiwać zawsze zgodnie z ogólnymi zasadami BHP
Wszelkich napraw urządzenia może dokonywać jedynie osoba uprawniona
Nie wolno używać w pobliżu niszczarki aerozoli, olejów czy smarów na bazie ropy naftowej lub
innych palnych substancj i.
Nie wolno używać sprężonego powietrza w aerozolu do czyszczenia termobindo wnicy
Budowa urządzenia
1. Dioda sygnalizująca gotowość do pracy (zielona)
2. Włącznik
3. Dioda sygnalizująca nagrzewanie termobindownicy (czerwona)
4. Stojak do chłodzenia dokumentów
5. Szczelina urządzenia
1. Ready to work light (green)
2. Power switch
3. Power light (red)
4. Slide out cooling rack
5. Heated binding slot

OPUS TB 250 • User guide GB
7
3OPERATING
Preparation of the equipment
1. Place the equipment on steady and level surface.
2. Check there is nothing in the heating slot.
3. Plug the equipment into the mains socket, 220-240 Volts AC, 50-60 Hz.
4. Pull out the cooling rack (4) from the side of the housing.
5. Switch the power on (2) which is on the top of the equipment.
6. When the red light is on it is heating up, when the green light come on it is ready
to use.
Preparing covers and documents:
• Choose proper cover size by using the table below.
• Put the pages into the cover so that all pages touch the glue strip, inside the spine
ensuring the pages are even.
Cover size Number of sheets
Mini 1 - 15
3 mm 16 - 30
4 mm 31 - 40
6 mm 41 - 60
8 mm 61 - 80
10 mm 81 - 100
12 mm 101 - 120
14 mm 121 - 150
18 mm 151 - 180
20 mm 181 - 200
22 mm 201 - 220
Binding
• When the green light comes on you are ready to start binding.
• Put the pages together with the cover into the binding slot with the spine facing
down.
• When you hear a bleep signal this tell you that the binding process has finished.
• Remove the bound documents from the slot and put them into the cooling rack on
the side.
• If you leave bound documents in the binding slot it will repeat the binding cycle
again, and you will hear a double bleep signal inform you it is finished.
• You should leave the bound document for at least 10 minutes after binding for the
glue to set completely.

8
Cooling down a bound document
• Take out the document and tap the spine on a flat surface to ensure that all the
pages have reached the glue.
• Put the document into the cooling rack. After few minutes the documents are
glued and ready.
Tips
• If the pages are not bound together properly, you can take them out and you may
be able to straighten and rebind again but you must take.
• To ensure that the first and the last pages are glued correctly, press the cover
together between your fingers immediately after taking it out of the binding slot.
Be careful!!! The cover spine can be very hot! You can use a clean white cloth.
• Cooled documents needs to be folded along the cress line on the cover, it will make
opening the documents easier.
4TECHNICAL DATA
Max document thickness: ....................................................................24 mm
Binds up to:.................................................................................220 sheets
Preheating time:................................................................................. 1 min
Binding temperature:............................................................................ 110˚C
Max binding width:................................................................................. A4
Power supply: ..........................................................220 - 240 V, 50 - 60 Hz AC
Power use: ........................................................................................250 W
Net weight: ..........................................................................................1 kg
Gross weight: ..................................................................................... 1.3 kg
Dimensions (H x W x D):........................................................178 x 423 x 90 mm
Equipment and products marked with this symbol cannot be deposed of
together with normal or municipal waste. The user is required to take their used
product to a collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. Proper segregation of used equipment reduces the negative impact
of hazardous substances that may be there, on the environment and health
of humans and wild life. For more detailed information concerning the disposal
of used equipment, please contact your local authority, waste disposal service or the
point of sale where you purchased the product. By ensuring proper disposal
of equipment we are helping to protect the planet.
19.12.2017 OPUS Sp. z o.o. ● ul. Toruńska 8 ● 44 – 122 Gliwice ● Poland ● www.opus.pl
Table of contents
Languages:
Other Opus Binding Machine manuals

Opus
Opus MBE-300 User manual

Opus
Opus JUMBO B User manual

Opus
Opus El Jumbo B User manual

Opus
Opus MultiCREASE 30 User manual

Opus
Opus Atlas 300 mono User manual

Opus
Opus Atlas 300 mono User manual

Opus
Opus MB 300 User manual

Opus
Opus Wire Bono User manual

Opus
Opus profiBINDER&CLOSER User manual

Opus
Opus Atlas 190 User manual

Opus
Opus profiBINDER&CLOSER User manual

Opus
Opus Atlas 150 User manual

Opus
Opus Wire Bono User manual

Opus
Opus Atlas 300 mono User manual

Opus
Opus multiCREASE 52 User manual

Opus
Opus COIL BONO User manual

Opus
Opus Atlas 300 mono User manual

Opus
Opus MB 300 User manual

Opus
Opus Hercules Plus User manual

Opus
Opus MB 300 el-office User manual