Trevi RC 832 User manual

ZZZ(14).
OPIS KOMANDI
1.
Tipka Sleep
2.
Volume -/Alarm
3.
Volume
+
4.
Preset/Memoria/Reg. Ora
5.
AM/FM
6.
Tun -/Sati
7.
Tun+/Minute
8.
Paljenje /Standby/Alarm Off
9.
Zvučnik
10.
Snooze
11.
Odjeljak za baterije
12.
Indiktor Alarma - Buzzer - Radio
13.
Display
14.
Indicator stanja Sleep
INSTALACIJA
9.
12.
13.
10.
11.
14.
REGOLACIJA GLASNOĆE
Dok slušate radio, pritisnite VOL + (3) i VOL- (2) za podešavanje glasnoće
slušanja.
ALARM
U načinu Standby pritisnite gumb VOL- (2) za odabir načina rada
alarma:
Način Buzzer: Alarm će se oglasiti BEEP.
Način Radio: Alarm će se uključiti na Radio postaji.
1.
U stanju Standby, dugo pritisnite tipku VOL- (2), funkcija
podešavanja vremena će se aktivirati (zaslon će treptati).
2.
Pomoću tipki (6) i (7) namjestite vrijeme i minute za aktiviranje
budilice.
3.
Potvrdite tipkom VOL- (2), zaslon će prestati treptati i vratiti se
na prikaz trenutnog vremena.
ISKLJUČIVANJE ALARMA
Umetnite utikač kabela za napajanje u utičnicu od 230 V - 50 Hz.
Da bi sat radio i da pohrani vrijeme čak i tijekom privremenog prekida
napajanja, umetnite dvije AAA baterije (nisu isporučene) u odjeljak (11)
na dnu uređaja slijedeći oznake polariteta otisnute na kućištu.
PODEŠAVANJE SATA
1.
U stanju mirovanja, dugo pritisnite tipku Preset / Memory / Reg. (4), funkcija
podešavanja vremena će se aktivirati (zaslon će treptati).
2.
Pomoću gumba Sati (6) i Minute (7) postavite trenutno vrijeme i
minute.
3.
Potvrdite pritiskom na tipku Preset / Memory / Time Reg. (4).
Napomena: Ako se tijekom faze podešavanja (prikaz trepće) ne
pritisne nijedna tipka određeno vrijeme, radio sat automatski se
vraća u stanje pripravnosti (fiksni prikaz).
RADIO
1.
Da biste uključili radio, pritisnite gumb Napajanje / Stanje
pripravnosti (8). Da biste ga isključili, ponovno ga pritisnite.
2.
Odaberite željeni frekvencijski pojas pomoću tipke AM / FM (5).
3.
Ugodite omiljenu stanicu odabirom ispravne frekvencije pomoću tipki
TUN + (7) i TUN- (6). Tijekom rada na zaslonu se prikazuje podešena
frekvencija.
4.
Pritiskom tipki TUN + i TUN - automatsko traženje se aktivira
dulje vrijeme, a radio skenira frekvenciju dok se ne zaustavi na
prvoj radio postaji.
Slušanje pohranjenih radijskih postaja i pohranjivanje radijske
postaje
Moguće je pohraniti do 10 radiopostaja u AM pojasu i 10 radiopostaja
u FM pojasu:
1.
Odaberite željeni frekvencijski pojas pomoću tipke AM / FM (5).
2.
Za spremanje radijske postaje ugodite željenu radiopostaju i dugo
pritisnite tipku Preset / Memory / Reg. Sada (4). Dok zaslon ne
zatreperi. Ponovno pritisnite tipku Preset / Memory / Time Reg. (4)
kako biste potvrdili pohranu. Radio postaja je sada spremljena.
3.
Da biste slušali radiopostaju spremljenu u memoriji, pritisnite
tipku Preset / Memory / Reg. Sada (4) i pritisnite tipke VOL + (3)
i VOL- (2) dok se ne prikaže željeni broj memorije.
Ako želite odmah isključiti alarm, pritisnite gumb SNOOZE (10); prekid
traje 9 minuta, nakon čega se alarm uključuje. Postupak se može
ponoviti nekoliko puta u roku od sat vremena. Za definitivno isključivanje
alarma pritisnite tipku ALARM OFF (8).
Alarm je još uvijek aktivan i ponavlja se 24 sata kasnije.
Da biste ga deaktivirali, pritisnite tipku VOL (2) dok se indikator
alarma ne isključi (12).
NAČIN SLEEP
Gumb SLEEP (1) omogućuje programiranje automatskog isključivanja radija
do najviše 90 minuta.
Namjestite vrijeme isključivanja pritiskom na tipku SLEEP (1)
nekoliko puta; najprije će se prikazati maksimalno vrijeme od 90
minuta, pritiskanjem gumba SLEEP nekoliko puta za 10 minuta, dok
se ne prikaže riječ OFF (funkcija SLEEP je isključena).
Kada je funkcija SLEEP aktivirana, zaslon aktivira indikaciju ZZZ (14)
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Napajanje: ...................................................................AC 230V-50Hz
Baterije (nisu uključene):..................................2 batterie“AAA”1.5V
Raspon frekvencije FM: ........................................................ 87.5-108MHz
Raspon frekvencije AM: ....................................................522-1620KHz
Dimenzije:...................................................................... 151*71*99mm
Težina: ............................................................................................. 310gr.
JAMSTVO
1.
Uređaj je zajamčen 24 mjeseca od datuma proizvodnje navedenog na
naljepnici na proizvodu.
2.
Jamstvo se primjenjuje samo na uređaje koji nisu neovlašteno
mijenjani, a popravljaju ih TREVI servisni centri, uključujući
popravak komponenti za proizvodne nedostatke, isključujući
naljepnice, gumbe i dijelove koji se mogu ukloniti.
3.
TREVI nije odgovoran za izravnu ili neizravnu štetu na imovini i / ili
osobama uzrokovanu uporabom ili obustavom uporabe uređaja.
RC 832
AM/FM ALARM CLOCK
HRVATSKI
2
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

RC 832
AM/FM ALARM CLOCK
ENGLISH
3

4
4
Lorsque la fonction SLEEP est activée, l’écran s’allume indiquant ZZZ (14).
COMMANDES
1.
Sleep
2.
Vol -/ Alarme
3.
Vol+
4.
Preset / Mémoire / Reg. Maintenant
5.
AM
/
FM
6.
Tun - / Heures
7.
Tun
+
/
Minutes
8.
Marche / Arrêt / Veille alarme
9.
Haut-parleurs
10.
Snooze
11.
Compartiment de la pile
12.
Indicateurs d’alarme-Buzzer-Radio
13.
Affiche
14.
ZZZ
INSTALLATION
9.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
12. 13. 10. 11. 14.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tout en écoutant la radio, appuyez sur lebouton VOL + (3) et VOL-(2) pour
régler le volume d’écoute.
ALARME
En mode veille, appuyez sur la touche VOL (2) pour sélectionner le mode
alarme :
Mode Buzzer: L’alarme émettra le BIP classique.
Mode radio: L’alarme se met en marche une station de radio.
1.
En mode veille, appuyez et maintenez le bouton VOL- (2), va activer “la
fonction de réglage maintenant (l’affichage clignote).
2.
Utilisez les boutons (6) et (7) respectivement ajuster l’heure et minute
pour activer le réveil.
3.
ValidezenappuyantsurlatoucheVOL-(2),l’affichages’arrête»clignotant
et sera de retour” pour afficher l’heure actuelle.
ARRET DE L’ALARME
Branchez le cordon d’alimentation à une prise 230V prise de courant - 50Hz.
Pour garder l’horloge en marche et temps de stockage en cas de panne
de courant momentanée, insérez deux piles AAA (non fournies) dans le
compartiment de la batterie (11) sur le fond des signes de polarité suivants
imprimé sur leMobile.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1.
En mode veille, appuyez et maintenez le bouton Preset/Mémoire/Reg.
Maintenant (4), activera «fonction de réglage maintenant » (l’affichage
clignote).
2.
UtilisationdestouchesduHeures(6) et minutes(7)réglerrespectivement
les heures et les minutes
3.
Reconnaître appuyez sur le Preset / Mémoire / Reg. Maintenant (4).
Remarque:
Si pendant la phase de réglage (affichage clignotant) ne pas
appuyer sur n’importe quelle touche pendant un certain temps, le radio-réveil
revient automatiquement au mode (affichage fixe) veille.
RADIO
1.
Activerla radioenappuyantsurleMarche/Veille(8);appuyezdenouveau
pour l’éteindre.
2.
Sélectionnez labandedefréquence désirée enappuyant surlaFM/AM
(5).
3.
Branchez votre station préférée en sélectionnant la bonne fréquence et
le réglage TUN + (7) et TUN -(6). Pendant l’opération, l’écran affiche la
fréquence d’accord.
4.
Appuyez sur les boutons TUN+ et TUN- recherche longue est automa-
tiquement activé, laradio scanne couvre la fréquence à s’arrêter à la
première station trouvée.
Écoute destations deradioet de mémoriser une station deradio
Et possible demémoriser jusqùà 10 stations de radio dans la bande AM et
10 stations de radio sur la bande FM:
1.
Sélectionnez labandedefréquence désirée enappuyant surlaFM/ AM
(5).
2.
Pourenregistrerunestationderadio,syntonisezla radiodésiréetappuyez
sur lebouton Preset / Mémoire / Reg. Maintenant (4). Ceque l’affichage
clignote. Maintenant, déplacez les boutons (6) ou (7) pour sélectionner
la cellule de mémoire Appuyez sur le bouton Preset / Mémoire / Reg.
Maintenant (4) pour confirmer la memorization.
3.
Pour écouter une station de radio enregistrée en mémoire, appuyer sur
lePreset / Mémoire / Reg. Maintenant (4) appuyez sur le bouton VOL+
(3)
et VOL-(2) jusqùà ce que le numéro de mémoire désiré.
Si vous voulez désactiver temporairement l’alarme, appuyez sur le bouton
SNOOZE (10); l’interruption dure 9 minutes, après quoi l’alarme s’allume à
nouveau. L’opération peut ‘être répété plusieurs fois en une heure.
Pour désactiver la presse réveil ALARM OFF (8).
L’alarme reste active pour répétée 24 heures plus tard.
Pour désactiver acte sur la touche VOL-(2) jusqùà ce que vous éteignez
l’indication d’alarme (12).
SLEEP
Le bouton SLEEP (1) vous permet de programmer l’arrêt automatique de la
radio jusqùà un maximum de 90 minutes.
Réglez le temps de sommeil en appuyant sur SLEEP (1) plus de «temps; va
d’abord être «montré le temps maximum de 90 minutes, en appuyant plus”
bouton SLEEP à plusieurs reprises réduira ce temps “en incréments de 10
minutes jusqùà ce que l’écran affiche OFF (fonction SLEEP désactivée).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:.............................................................AC 230V-50Hz
Lespilesdesauvegarde (non inclus):....................... 2 piles “AAA”1.5V
Gamme de fréquence FM:.........................................87.5-108MHz
Plage de fréquences AM:..........................................522-1620KHz
Taille:.......................................................................151*71*99mm
Poids:.......................................................................310gr.
GARANTIE
1.
L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de
fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2.
La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été
réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation
des composantes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion
d’étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3.
TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/
ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage
de l’appareil.
RC 832
AM/FM ALARM CLOCK
FRANCAISE
4

m
BEFEHLE
1.
Sleep Taste
2. Vol -/Alarm
3.
Vol
+
4.
Preset/ Memory / Reg. jetzt
5.
AM
/
FM
6.
Tun - / Stunden
7.
Tun
+
/ Minuten
8.
Schlaf- Ein-/ Ausschalten / Alar
9.
Lautsprecher
10.
Snooze
11.
Batteriefach
12.
Alarm Anzeige -Buzzer - Radio
13.
Display
14.
ZZZ
INSTALLATION
9.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
12. 13. 10. 11. 14.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Während Sie Radio hören, drücken Sie die TasteVOL-(2)undVOL +(3),
um die Lautstärke einzustellen.
WECKDIENST
Drücken Sie im Standby-Modus die VOL-Taste (2) den Alarmmodus
auszuwählen:
Buzzer-Modus: Der Alarmwird das klassische BEEPemittieren.
Radio-Modus: Der Alarm wird auf einem Radiosender einzuschalten.
1.
Standby, drücken und halten Sie die VOL -(2), ermöglicht Einstellung
Funktion jetzt (Display blinkt).
2.
Verwenden Sie die Tasten (6) und (7) bzw. die Stunde und Minute, um
den Alarm zu aktivieren.
3.
Überprüfen. Durch Drücken der VOL- (2) wird die Anzeige zu stoppen
“zu blinken und wird zurückkehren”, um die aktuelle Zeit anzuzeigen.
DIE ALARM
Schließen Sie das Netzkabel in eine Steckdose 230V - 50Hz.
Um die Uhr läuft und Lagerzeit bei Stromunterbrechung zu halten, legen Sie
zwei AAA-Batterien (nicht enthalten) in das Batteriefach (11) an der Unterseite
der folgenden Symptome der Polarität am Mobile gedruckt.
UHR EINSTELLEN
1.
Standby, drücken und halten Sie die Preset / Speicher / Reg-Taste. Jetzt
(4) aktivieren “Anpassungsfunktion jetzt” (Display blinkt).
2.
Mitden TastenOre (6) und Minuten (7) die Stunden und Minuten.
3.
Erkennen, drücken Sie die Preset / Speicher / Reg. Profil (4).
Hinweis: Wenn während der Anpassungsphase (blinkende Anzeige) nicht
drücken eine beliebige Taste für eine Weile, kehrt die Uhr automatisch in
den Radio-Modus (feste Anzeige) vor.
RADIO
1.
Aktivieren Sie das Radiodurch Drücken der Schlaf- Ein-/Ausschalten/
Alarm (8). Drücken Sie erneut, um sie auszuschalten.
2.
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband durch Drücken der AM/ FM
(5).
3.
SchließenSieIhreLieblingsindemSiedierichtigeFrequenzundEinstellung
TUN + (7) und TUN- (6). Im Betrieb zeigt das Display die eingestellte
Frequenz.
4.
Presse TUN+ au TUN- lange Suchtaste aktiviert wird, scannt automa-
tisch die Radiofrequenz umfasst, umander ersten Station gefunden
zu stoppen.
Hören von Radiosendern und speichern Sie einen Radiosender
Und kann bis zu 10 Radiostationen und 10 AM-Radiosender speichern im
UKW-Band:
1.
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband durch Drücken der AM/FM
(5).
2.
Um einen Radiosender, tune den gewünschten Radio speichern und
drückenSiediePreset/Speicher/ Reg-Taste.Profil(4).DieAnzeigeblinkt.
Nun bewegen Sie die Tasten (6) oder (7) um die Speicherzelle Drücken
Sie die Preset / Speicher / Reg-Taste. Jetzt (4), um das Auswendiglernen
zu bestätigen.
3.
Um einen Radiosender im Speicher gespeichert zuhören, drücken Sie
die Preset /Speicher/ Reg.Jetzt (4), drücken Siedie Taste VOL-(2)und
VOL
+
(3) bis die gewünschte Sendernummer.
Wenn Sie den Alarm vorübergehend deaktivieren möchten, drücken Sie die
TasteSNOOZE (10); die Unterbrechung dauert 9 Minuten, nach dem der Alarm
wiederzuaktivieren. Der Vorgang kann mehrmals ineiner Stunde wiederholt.
Um den Wecker zu deaktivieren drücken Sie ALARM OFF (8).
Der Alarm bleibt 24 Stunden später wiederholt.
Umwirkenauf dieVOL-(2) drehen, bis Siedie AlarmAnzeige(12)zudrehen.
SLEEP
SLEEP-Taste (1) können Sie die automatische Abschaltung des Funk auf
maximal 90 Minuten zu programmieren.
Stellen Sie die Schlafzeit durch Drücken von SLEEP (1) mehr “Zeit; zuerst
werden “gezeigt, die maximale Zeit von 90 Minuten Drücken härter” SLEEP-
Taste wiederholt, dieses Mal zureduzieren “,inSchritten von 10Minuten,
bis die Anzeige OFF(Sleep-Funktion deaktiviert) Bildschirm.
Wenn die Sleep-Funktion aktiviert ist, leuchtet das Display anzeigt,ZZZ(14).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung:......................................... AC230V-50 Hz
Backup-Batterien (nicht enthalten):....................... 2 “AAA”-Batterien 1,5V
FM-Frequenzbereich:............................................ 87.5-108MHz
Frequenzbereich AM:.............................................522-1620KHz
Größe:..................................................................151*71*99mm
Gewicht:...............................................................310gr.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1.
Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum.
Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette
angegeben.
2.
Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte
Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen
durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen,
wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt
hingegen nichtfürEtiketten,Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3.
TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personen
schäden,die vom Gebrauchdes Gerätesverursacht wordensind.
RC 832
AM/FM ALARM CLOCK
DEUTSCH
5

adio
COMANDOS
1.
Botón Sleep
2.
Vol -/Allarme
3.
Vol+
4.
Preset / Memoria / Reg. Ahora
5.
AM
/
FM
6.
Tun - / Horas
7.
Tun
+
/
Minutos
8.
Encendido / Reloj Standby / Off
9.
Altavoces
10.
Snooze
11.
Compartimiento de la batería
12.
Indicadores de alarma - Buzzer - R
13.Display
14. ZZZ
INSTALACIÓN
9.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
12. 13. 10. 11. 14.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Mientras escucha la radio, pulse el botón VOL-(2) y VOL+(3) para ajustar
el volumen de escucha.
ALARMA
En modo de espera, presione la tecla VOL (2) para seleccionar el modo
de alarma:
Modo Buzzer: La alarma se emite el tono clásico.
Modo Radio: La alarma se encenderá una estación de radio.
1.
En el modo de espera, presione y mantenga presionado elbotón VOL-(2),
seactivará“funcióndeajuste actual (lapantallaparpadeará).
2.
Utilice los botones (6) y (7) respectivamente ajustar la hora y los minutos
en la que se activa la alarma del reloj.
3.
Confirme pulsando el botón VOL-(2) la pantalla dejará deparpadeo y
volveremos para mostrar la hora actual.
APAGAR LA ALARMA
Conecte elcable dealimentación a una toma decorriente de230V- 50Hz.
Para mantener en funcionamiento el reloj y el tiempo de almacenamiento
durante uncorte momentáneo de alimentación, inserte dos pilas AAA (no
incluidas) en el compartimiento de la batería (11) en la parte inferior delos
siguientes signos de polaridad ‘impresa en la Mobile.
AJUSTE DE RELOJ
1.
En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón de
memorización/ Memoria / Reg. Ahora (4), seactivará “función deajuste
actual (la pantalla parpadeará”).
2.
Uso delos botones dehoras (6) y minutos (7) ajustar respectivamente
la hora y los minutos.
3.
Reconocer pulse el Preset / Memoria / Reg. Ahora (4).
Nota: Si durante la fase deajuste (pantalla parpadea) no presione ningún
botón durante un cierto tiempo, el radio reloj vuelve automáticamente al
modo (pantalla fija) de espera.
RADIO
1.
Activación de la radio pulsando el botón Encendido/Reloj Standby/Off
(8); presiónelo de nuevo para apagarlo.
2.
Seleccione la banda defrecuencia deseada pulsando el AM/FM (5).
3.
Sintonice su emisora favorita al seleccionar la frecuencia correcta TUN+
(7) y TUN -(6). Durante la operación, lapantalla muestra la frecuencia
sintonizada.
4.
Al pulsar los botones TUN+ y TUN- larga búsqueda se activa de forma
automática, la radio explora el rango defrecuencia hasta que pare en la
primera estación encontrada.
Escucha de emisoras preestablecidas y almacenar una emisora de radio
Esposible almacenar hasta 10 emisorasderadioenlabandadeAMy10
estaciones de radio en la banda FM:
1.
Seleccione la banda defrecuencia deseada pulsando el AM/FM (5).
2.
Para guardar una estación deradio, sintonice la radio que desee y
mantenga pulsado el botón Preset / Memoria / Reg. Ahora (4). Hasta
que la pantalla parpadeará. Ahora mueve los botones (6) o (7) para
seleccionar la celda dememoria Presione el botón de memorización/
Memoria/Reg. Ahora (4) para confirmar la radio memorizzazione.
3.
Para escuchar una emisora deradio guardada en la memoria,presione
elpreset / Memoria / Reg. Ahora (4) y pulse el botón VOL-(2)y VOL+(3)
hasta que el número de memoria deseado.
Si desea desactivar temporalmente la alarma, pulse el botón SNOOZE (10);
lainterrupción dura 9 minutos, después delocuallaalarma seenciendede
nuevo. La operación puede “repetir varias veces en una hora.
Para apagar la prensa despertador ALARM OFF (8).
La alarma permanece activa durante repite 24 horas después.
Para desactivar actuar sobre el botónVOL -(2) hasta queseapague la
indicación de alarma(12).
SLEEP
El botón SLEEP (1) le permite programar el apagado automático de la radio,
hasta un máximo de 90 minutos.
Ajuste el tiempo de suspensión pulsando SLEEP (1) más “veces; inicialmente
se ‘muestra el tiempo máximo de 90 minutos, presionando más “botón
SLEEP varias veces bajará este tiempò en pasos de 10 minutos hasta que
la pantalla muestre OFF (función SLEEP desactivado).
CuandoseactivalafunciónSLEEP,la pantallaseencienda indicando ZZZ(14).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación:..........................................AC 230V-50Hz
Bateríasderespaldo (noincluido):..........................2 pilas “AAA”de1,5V
Rango de frecuencia FM:........................................87.5-108MHz
Rango de frecuencia AM:.......................................522-1620KHz
Dimensiones:.........................................................151*71*99mm
Peso:.....................................................................310gr.
GARANTIA
1.
Elaparato tiene una garantía de24 meses a partir dela fecha defabri-
cación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2.
Lagarantíaestá aplicadasolamentea losproductos nodesarreglados y
reparadosporloscentrosdeasistenciaTREVI.Además,la garantíaincluye
lareparación de los componentes a causa dedefectos defabricación,
conla exclusión deetiquetas, botones y partes removibles.
3.
TREVI noes responsablepor daños directos oindirectos a cosas y/o
personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
RC 832
AM/FM ALARM CLOCK
ESPANOL
6

Upozorenja za ispravno zbrinjavanje proizvoda.
Simbol na opremi pokazuje da se otpad mora podvrgnuti
"odvojenom skupljanju", stoga se proizvod ne smije odlagati
zajedno s gradskim otpadom.
Korisnik mora isporučiti proizvod odgovarajućim "odvojenim centrima
za skupljanje otpada" koje su uspostavile općinske vlasti, ili ga
dostaviti trgovcu protiv kupnje novog proizvoda. Odvojeno skupljanje
otpada i naknadna obrada, oporaba i zbrinjavanje pogoduju
proizvodnji opreme s recikliranim materijalima i ograničavaju
negativne učinke na okoliš i zdravlje uzrokovane nepravilnim
rukovanjem otpadom.
Nezakonito odlaganje proizvoda uključuje primjenu
administrativnih sankcija.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in“separate collection” and sothe product must not
be disposed of together with urban waste.
The user must take the product tospecial “separate waste collection
centres” provided bylocal government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
with recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposalof the product leads tothe enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte duproduit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que leproduit fait l’objet
d’une “collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “décharges spécia-
lisées de collecte séparée “prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent laproduction d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
DiegetrennteMüllsammlungundanschließendeAufbereitung, Wie-
derverwertung undEntsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
Elsímbolo que aparece en el aparato indica que elresiduo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
Elusuariodeberáentregarelproductoa los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT
7
7

Trevi S.p.A.
- Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924
Rimini (Rn)Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
www.trevi.it - E-mail: info@trevi.it
MADE IN CHINA
ATENCION:NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE
PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE
ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE
ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE
AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVEROR BACK.NO USERSERVICEABLE PERTS INSIDE.REFERSERVICING
TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
ATTENZIONE: NON APRIRE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO
COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE PARTIDI RICAMBIO. PER TUTTE
LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO TREVI
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT EXPOSE TO
RAIN OR HUMIDITY
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITÀ
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
NICHT DER FEUCHTIGKEIT
UND DEM REGEN AUSSETZEN
PELIGRO DECHOQUESELECTRICOS
NO EXPONER A LLUVIA Y
UKPLUG ONLY
WIRES CONNECTIONS TO A THREE-PIN
PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following wiring codes:
Blue:...........................................................Neutral
Brown:.......................................................Live
The wires in this mains lead must be connected to the
terminals in the plug as follows:
Blue
wir
e:
.................................................
N
or
Black
Brown wire:.............................................L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W)
terminal of three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form
the wall socket and replace the fuse with a 3
Amp.ASTA approved BS 1362 fuse.
ATTENTION: NE PASOUVRIRL’APPAREIL.SONINTERIEUR NECONTIENT AUCUNE
COMMANDEDESTINEEAL’UTILISATEURNIDEPIECESDERECHANGE. POURTOUTE
OPERATION D’ASSISTANCE CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE AGREE TREVI.
DANGERDE DECHARGESELECTRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE
ATTENTION
ATENCION
ACHTUNG
CAUTION
ATTENZIONE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
IlfabbricanteTREVIdichiara cheiltipodiapparecchiatura
radio RC 832 è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet www.trevi.it
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type
RC 832 is in compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address www.trevi.it
Other manuals for RC 832
1
Table of contents
Languages:
Other Trevi Radio manuals

Trevi
Trevi RA 742 T User manual

Trevi
Trevi DAB 791 R User manual

Trevi
Trevi CMP 576 DAB User manual

Trevi
Trevi DR 752 BT User manual

Trevi
Trevi CMP 583 DAB User manual

Trevi
Trevi DAB 7F91 R User manual

Trevi
Trevi RR 511 DAB User manual

Trevi
Trevi RA 7F20 BT User manual

Trevi
Trevi MB 746 W User manual

Trevi
Trevi MB 748 W User manual

Trevi
Trevi VRA 782 User manual

Trevi
Trevi DAB 795 R User manual

Trevi
Trevi DAB 795 R User manual

Trevi
Trevi MB 749 W User manual

Trevi
Trevi RC 80D6 DAB User manual

Trevi
Trevi RA 7F25 BT User manual

Trevi
Trevi CMP 548 BT User manual

Trevi
Trevi CMP 581 DAB User manual

Trevi
Trevi CMP 544 BT User manual

Trevi
Trevi DAB 7F92 R User manual