Trevi RC 855C User manual

Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it
For additional information and updates of this product see: www.trevi.it
RC 855C
RADIO SVEGLIA ELETTRONICA
MANUALE D’USO
MULTILANGUAGE USER GUIDE
ENG FRA DEU ESP

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
2
1. Tasto ON/OFF, accensione/spegnimento radio
2. Tasto ALARM1/VOL-, attivazione allarme 1/regolazione volume
3. Tasto ALARM2/VOL+, attivazione allarme 2/regolazione volume
4. Tasto HOUR/TUNING-, regolazione ora/sintonia
5. Tasto MIN/TUNING+, regolazione minuti/sintonia
6. Tasto SET/PRE/M+
7. Tasto AM/FM/AUX IN, selezione sorgente musicale
8. Tasto DIMMER, regolazione luminosita’/spegnimento display
9. Tasto SNOOZE/SLEEP, per attivare le funzioni SNOOZE e SLEEP
10.Non utilizzato
11.Presa di alimentazione
12.Ingresso AUX IN
13.Display
14.Vano batterie
ITALIANO
ON/OFF MIN/TU+
10

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
3
NOTE D'USO
Ascoltare a volume alto per lungo tempo, potrebbe danneggiare il vostro udito.
Evitare di posizionare il prodotto:
- Vicino a campi magnetici.
- Vicino a fonti di calore come caloriferi e stufe.
- In luoghi molto umidi come stanze da bagno, piscine, ecc...
- In luoghi molto polverosi.
- In luoghi soggetti a forti vibrazioni.
Posizionare l’apparecchio in modo che ai suoi lati ci sia sempre abbastanza spazio per la libera circolazione di aria (almeno 5 cm).
Se dei liquidi penetrano all’interno dell’apparecchio scollegare immediatamente la spina dalla presa e portare l’apparecchio al più vicino centro assistenza
autorizzato TREVI.
Controllare sempre prima di utilizzare l’apparecchio, che i cavi di alimentazione e di collegamento siano installati correttamente.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, dovrebbe essere posta sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua e nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi, deve essere posto sull’apparecchio.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
CURA E MANUTENZIONE
Per la pulizia si consiglia l’ uso di un panno morbido, leggermente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
IMPORTANTE
La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse presentarsi qualche inconveniente,
sarà opportuno consultare il più vicino Centro Assistenza autorizzato TREVI.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche diverse da quelle descritte.
INSTALLAZIONE
Inserire la spina dell’alimentatore in dotazione nella presa di alimentazione (11) e collegare l’alimentatore in una presa di corrente 100-240V~50/60Hz.
Per mantenere in funzione l’orologio e la memorizzazione dell’orario anche durante una momentanea mancanza di energia elettrica, inserire due batterie
AAA (non fornite) nell’apposito vano (14) sul fondo dell’apparecchio seguendo le indicazioni di polarità stampate sul mobile.
REGOLAZIONE OROLOGIO
1. In modalità Standby, premere a lungo il tasto SET(6), si attiverà la funzione di regolazione ora (il display lampeggerà).
2. Tramite i tasti HOUR(4) e MIN(5) regolare rispettivamente l’ora e i minuti correnti.
3. Confermare premendo il tasto SET(6).
Nota: se durante la fase di regolazione (display lampeggiante) non viene premuto nessun tasto per un certo tempo, la radiosveglia si riporta automati-
camente in standby (display fisso).
ASCOLTO DELLA RADIO/INGRESSO AUX IN
1. Per ascoltare la radio premenere il tasto POWER(1). Per spegnerla premerlo nuovamente.
2. Selezionate la banda di frequenza desiderata tramite il tasto AM/FM/AUX IN(7), si accendera’ una spia accanto all’indicazione AM o FM.
3. Sintonizzatevi sulla vostra stazione preferita selezionando la giusta frequenza con i tasti TUNING+(5) e TUNING-(4). Durante l’operazione sul display
viene visualizzata la frequenza sintonizzata.
4. Premendo i tasti TUNING+ e TUNING- a lungo si attiva la ricerca automatica, la radio effettua una scansione della frequenza fino a fermarsi alla prima
stazione radio ricevuta.
Ascolto di stazioni radio memorizzate e memorizzazione di una stazione
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni radio in FM e 20 in AM:
1. Selezionate la banda di frequenza desiderata tramite il tasto AM/FM(7).
2. Per salvare una stazione radio,sintonizzare la stazione radio desiderata premere a lungo il tasto(6), fino a quando il display lampeggerà. Tramite i tasti
TUNING+ e TUNING-, selezionare la locazione di memoria desiderata e premere di nuovo il tasto (6) per confermare la memorizzazione. La stazione
radio è ora salvata.
3. Per ascoltare una stazione radio salvata in memoria premere il tasto (6) piu’ volte fino a selezionare la locazione di memoria desiderata.
Selezione ed ascolto ingresso AUX IN
1. Utilizzare un cavo con presa jack 3.5mm Stereo per collegare l’ingresso AUX IN(12) posto sul retro all’uscita cuffie/audio di un dispositivo esterno
2. Premenere il tasto POWER(1).
3. Selezionate l’ingresso AUX IN premendo piu’ volte il tasto AM/FM/AUX IN(7), sul display compare l’indicazione AU.
4. Comandare il dispositivo esterno con i propri comandi.
ITALIANO

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
4
ITALIANO
REGOLAZIONE VOLUME
Durante l’ascolto premere i tasti VOL+(3) e VOL-(2) per regolare il volume di ascolto.
SVEGLIA
In modalità Standby, premere il tasto ALARM1(2) o ALARM2(3) per regolare ed attivare la relativa sveglia (1 o 2):
1. In modalita Standby, premere una volta il tasto ALARM1 o 2 per attivare l’allarme con tono, premere due volte per attivare l’allarme con radio.
Si attivera’ la funzione di regolazione ora (il display lampeggerà).
2. Tramite i tasti (4) e (5) regolare rispettivamente l’ora e i minuti a cui attivare l’allarme sveglia.
3. Confermare con il tasto ALARM1 o 2, il display smetterà di lampeggiare e tornerà a mostrare l’ora corrente. Rimarra’ accesa la spia di allarme inserito
rispettivamente a sinistra (ALARM1) o a destra (ALARM2) del display.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
Se desiderate spegnere momentaneamente la sveglia, premere il pulsante SNOOZE(9); l’interruzione dura 9 minuti, trascorsi i quali la sveglia si riaccende.
Per spegnere definitivamente l’allarme-sveglia premere il tasto POWER(1).
L’allarme rimane comunque attivo per ripetersi 24 ore dopo.
Per disattivarlo agire sul tasto ALARM1 o 2 fino allo spegnimento della spia ALARM a destra o sinistra del display.
FUNZIONE SLEEP
Il pulsante SLEEP(9) vi permette di programmare lo spegnimento automatico della radio fino ad un massimo di 90 minuti.
Regolare il tempo di spegnimento premendo il tasto SLEEP(9) più volte; inizialmente verrà mostrato il tempo massimo di 90 minuti, premendo più volte il
tasto SLEEP questo tempo si abbasserà a passi di 10 minuti fino alla comparsa della scritta OFF (funzione SLEEP disattivata).
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: ...................................................................................................... 5V 1A con alimentatore 100-240V~50/60Hz in dotazione
Batterie tampone(non fornite):.................................................................................................................................................................2 x 1,5V, “AAA”
Gamma frequenza FM: ............................................................................................................................................................................. 87.5-108MHz
Gamma di frequenza AM:......................................................................................................................................................................... 522-1620KHz
Dimensioni:........................................................................................................................................................................................100*100*100mm
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
5
COMMANDS
NOTES ON USE
This is a precision electronic appliance; avoid using it in the following cases:
- Near strong heat sources, such as central heating plants or stoves.
- In very humid places such as bathrooms, swimming pools, etc.
- In very dusty places.
- In places subject to strong vibrations.
Position the appliance in such a way that there is always enough room for free air circulation (at least 5 cm).
Do not block the air inlets.
If any liquid enters the appliance, unplug it immediately from the socket and take it to the nearest TREVI authorised service centre.
Before switching on the appliance, always check that the power cable and the connection cable are properly installed.
CARE AND MAINTENANCE
Use a slightly damp soft cloth for cleaning. Do not use solvents and abrasive substances.
IMPORTANT
This appliance has been carefully built to ensure long-lasting perfect performance. However, should any inconvenience occur, please contact your local
authorised TREVI Service Centre.
TREVI follows a policy of ongoing research and development. Therefore products may have different features from those described.
ON/OFF MIN/TU+
10

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
6
ENGLISH
1. POWER
2. ALARM1/VOL-
3. ALARM2/VOL+
4. HOUR/TUNING-
5. MIN/TUNING+
6. SET/PRE/ M+
7. AM/FM/AUX IN
8. DISPLAY HI/LOW/OFF
9. SNOOZE / SLEEP
10. NOT USED
11. POWER JACK
12. AUX IN JACK
13. LED DISPLAY
14. BATTERY COMPARTMENT
CONNECTING THE RADIO
Plug the external adaptor into 5V jack (11). When electrical power has
been interrupted and restored, the clock display will blink. Make sure to reset
both the correct time and alarm time for proper operation.
TIME SETTING
In standby mode, press and hold the set/pre/m+ (6), then the clock display
(13) will blink. Press the hour/tuning- (4) min/tuning+ (5) or to set the hour
and min of the clock display respectively to the correct time. press set /
pre/m+ (6) again when finished the setting, the time display will not blink.
DIMMER HIGH / LOW / OFF
On time display mode, press dimmer hi/low/off (8) to set high or low or
turn off the led display.
RADIO OPERATION
Press power (1) once, it will turn on the radio, press am/fm/aux (7) to select
fm band or am band or aux. Press hour/tuning- (4) or min/tuning+ (5) to
adjust your desired frequency. Press alarm 2/vol + (3) to increase the
volume, press alarm 1/vol- (3) to decrease the volume.
The default volume level is 12, maximum level is 16.
MEMORY OPERATION
The clock radio can store 20AM and 20FM presets.
On radio playing mode, select your desired band (FM/AM), press up min/
tuning+ (1) or hour /tuning-(4) to choose your desired frequency, long
press set/pre/m+ (6) to enter into preset mode, the preset number will
show and flash on the led display (13), then short press hour/tuning- (4) or
min/tuning+ (5) to select your desired memory numbers from p1 to p20.
press the set/pre/m+ (6) to confirm your memory setting.
Repeat the above steps, you can store your desired stations.
After setting is ok, press set/pre/m+ (6) to select your preset frequency
to enjoy radio broadcasting. Press power (1) to turn on or off the radio.
SELECT AUX IN
1. Use a cable with 3.5mm stereo jack socket to connect the AUX IN (12)
on the back to the headphone / audio from a source device
2. Select the AUX IN input by pressing more times the AM / FM / AUX IN
(7), the display shows AU.
ALARM FUNCTION
SETTING ALARM 1 BY BUZZER
In clock display mode, press alarm1/vol- button (2) once to select alarm
by buzzer, the “buzzer al1” icon light up and alarm time display will flash.
Using hour/tuning- button (4) and min/tuning+ button (5) to set your
desired alarm hour.
SETTING ALARM 1 BY RADIO
In clock display mode, press alarm1/vol- button (2) twice to select alarm by
radio,the “radioal1” iconlight upand alarmtimedisplaywillflash. Using hour/
tuning- button (4) and min/tuning+ button (5) to set your desired alarm hour.
SETTING ALARM 2 BY BUZZER
In clock display mode, press alarm2/vol+ button (3) once to select alarm
by buzzer, the “al2 buzzer” icon light up and alarm time display will flash.
Using hour/tuning- button (4) and min/tuning+ button (5) to set your
deisred alarm hour.
SETTING ALARM 2 BY RADIO
In clock display mode, press alarm2/vol+ button (3) twice to select alarm by
radio,the “al2radio” iconlight upand alarmtimedisplaywillflash. Using hour/
tuning- button (4) and min/tuning+ button (1) to set your desired alarm hour.
SLEEP FUNCTION
If you want to listening the radio while fall asleep. you can use sleep function
by setting the sleep time.
With the radio on, press the snooze/sleep button (9) to enter into sleep mode,
the 90 no. shows on the led display (13). It states 90-minutes of sleep time
and to be setted in sequence 90-80-70-60-50-40-30-20-10-off. Press the
snooze/sleep button (9) to choose your desired sleep time, the sleep timer
will change by 10 minutes each time you press the sleep button (9). The
unit will stop playing when the timer countdowns from the preset sleep time
to the end and then switch off by itself.
SNOOZE FUNCTION
On alarm sound mode, press power (1) to stop the alarm, the alarm will not
resume. But if you press the snooze/sleep button (9) to stop the alarm, the al
iconof theled display(13)willblink,andthealarmwillresumeafter9 minutes.
BATTERY BACKUP
Thisclock has abackuppower systemtoensure continuousoperationduring
power failure. Insert two AAA battery into battery compartment (14) and the
clockmechanismwillcontinuetomaintainthe currenttimeandalarmprogram.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 5V 1A with 100-240V ~ 50/60Hz power supply provided
Backup batteries (not included): .......................2 x 1,5V “AAA” batteries
FM frequency range: ............................................... 87.5-108MHz
Frequency range AM: .............................................. 522-1620KHz
Dimensions: ......................................................100 * 100 * 100mm

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
7
NOTES D’EMPLOI
Cet appareil est un instrument électronique de haute précision ; évitez donc de l’utiliser dans les cas suivants :
- Près de grosses sources de chaleur comme des radiateurs et des poêles.
- Dans des endroits très humides comme les salles de bains, les piscines, etc.
- Dans des endroits très poussiéreux.
- Dans des endroits exposés à de fortes vibrations.
Placez l’appareil de sorte qu’il y ait toujours assez d’espace sur ses côtés pour laisser circuler librement l’air (au moins 5 cm).
Ne bouchez pas les fentes d’aération.
Si des liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le immédiatement et portez-le au centre d’assistance agréé TREVI le plus proche.
Contrôlez toujours, avant d’allumer l’appareil, que les câbles d’alimentation et les câbles de branchement sont correctement installés.
MANIEMENT ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage, il est conseillé d’utiliser un chiffon doux légèrement humide. Évitez l’emploi de solvants ou de substances abrasives.
IMPORTANT
La bonne fabrication de cet appareil garantit un fonctionnement parfait pour une longue période. Si toutefois quelques inconvénients devaient se présenter,
adressez-vous au Centre d’Assistance agréé TREVI le plus proche.
TREVI observe une politique de recherche et de développement continus. C’est pourquoi ses produits peuvent présenter des caractéristiques différentes
par rapport à celles qui sont décrites.
GEBRAUCHSHINWEISE
Dieses Gerät ist ein elektronisches Instrument höchster Präzision. Die Inbetriebnahme des Geräts sollte daher in den folgenden Fällen vermieden werden:
• In der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern und Öfen.
• In sehr feuchten Räumen wie Badezimmern, Schwimmbädern usw.
• In sehr staubigen Räumen.
• An Orten, die starken Schwingungen ausgesetzt sind.
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass an den Seiten jeweils genügend Raum verbleibt, um eine freie Luftzirkulation zu ermöglichen (mindestens
5 cm).
Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere des Geräts eindringen, den Stecker von der Steckdose unmittelbar abziehen und sich an die nächstgelegene autorisierte
TREVI-Kundendienststelle wenden.
Vor dem Einschalten des Geräts ist sicherzustellen, dass Netzkabel und Anschlusskabel korrekt installiert sind.
PFLEGE UND WARTUNG
Für die Reinigung wird die Verwendung eines leicht angefeuchteten, weichen Tuchs empfohlen. Der Einsatz von Lösungsmitteln oder scheuernden
Substanzen sollte vermieden werden.
WICHTIG
Der fachgemäße Bau dieses Geräts gewährleistet langfristig einen einwandfreien Betrieb. Sollten dennoch Betriebsstörungen auftreten, wenden Sie sich
bitte an nächstgelegene autorisierte TREVI-Kundendienststelle.
Die Firma TREVI verfolgt eine Politik ständiger Forschung und Weiterentwicklung. Die Produkte können daher andere als die beschriebenen Eigenschaften
aufweisen.
NOTAS PARA EL USO
Este aparato es un instrumento electrónico de alta precisión; por lo tanto debe evitar utilizarlo en los siguientes casos:
• Cerca de fuertes fuentes de calor como caloríferos y estufas.
• En lugares muy húmedos como cuartos de baño, piscinas, etc.
• En lugares muy polvorientos.
• En lugares sujetos a fuertes vibraciones.
Posicione el aparato de manera que el espacio circundante sea amplio para la libre circulación del aire (por lo menos 5 cm).
No obstruya las ranuras de ventilación.
Si penetran líquidos dentro del aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y lleve
el aparato al centro de asistencia autorizado TREVI más cercano.
Siempre compruebe que los cables de alimentación y de conexión estén instalados correctamente antes de encender el aparato.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para efectuar la limpieza se aconseja utilizar un paño suave, ligeramente humedecido. Evite solventes o sustancias
abrasivas.
IMPORTANTE
La buena construcción del aparato garantiza su perfecto funcionamiento durante mucho tiempo. Si se presentase
algún inconveniente, será oportuno consultar al Centro de Asistencia autorizado TREVI más cercano.
TREVI cultiva una política de investigación y desarrollo continuos. Por consiguiente, los productos pueden presentar características distintas a las descritas.
NOTE

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
88
8
1. POWER
2. ALARM1/VOL-
3. ALARM2/VOL+
4. HOUR/TUNING-
5. MIN/TUNING+
6. SET/PRE/ M+
7. AM/FM/AUX IN
8. DISPLAY HI/LOW/OFF
9. SNOOZE / SLEEP
10. NON UTILISÉ
11. POWER JACK
12. AUX IN JACK
13. AFFICHAGE LED
14. COMPARTIMENT DE BATTERIE
CONNEXION DE LA RADIO
Branchezl’adaptateurexternedanslaprise5V (11).Lorsquel’alimentation
électrique a été interrompue et restaurée, l’affichage de l’horloge clignote.
Assurez-vous de réinitialiser l’heure et l’heure d’alarme correctes pour un
fonctionnement correct.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Enmodeveille,maintenezenfoncéelatoucheset/pre/m+(6),puisl’affichage
de l’horloge (13) clignote. Appuyez sur la touche heure / accord (4) min /
réglage + (5) ou pour régler l’heure et l’heure de l’horloge respectivement
à l’heure correcte. Appuyez à nouveau sur set / pre / m + (6) lorsque le
réglage est terminé, l’affichage de l’heure ne clignote pas.
DIMMER HIGH / LOW / OFF
En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur dimmer hi / low / off (8) pour
régler haut ou bas ou désactiver l’affichage led.
FONCTIONNEMENT RADIO
Appuyez une fois sur la touche power (1) pour allumer la radio, appuyez sur
am / fm / aux (7) pour sélectionner fm band ou am band ou aux. Appuyez
sur heure / réglage (4) ou min / réglage + (5) pour régler la fréquence
désirée. Appuyez sur la touche d’alarme 2 / vol + (3) pour augmenter le
volume, appuyez sur la touche d’alarme 1 / vol- (3) pour diminuer le volume.
Le volume par défaut est 12, le niveau maximum est 16.
MÉMOIRE
Le radio-réveil peut stocker des préréglages 20AM et 20FM.
En mode de lecture par radio, sélectionnez la bande désirée (FM / AM),
appuyez sur la touche haut / min + (5) ou heure / syntonisation- (4) pour
choisir la fréquence désirée, appuyez longuement sur / pré / m + (6) pour
entrer (4) ou min / tuning + (5) pour sélectionner les numéros de mémoire
souhaités de p1 à p20.
Appuyez sur la touche set / pre / m + (6) pour confirmer votre réglage
de mémoire.
Répétezlesétapesci-dessus,vouspouvezmémoriserlesstations souhaitées.
Une fois le réglage correct, appuyez sur set / pre / m + (6) pour sélectionner
votre fréquence préréglée pour profiter de la diffusion radio. Appuyez sur la
touche (1) pour allumer ou éteindre la radio.
SELECT AUX IN
1. Utilisez un câble avec prise jack stéréo 3,5 mm pour connecter l’entrée
AUX IN (12) au dos au casque / audio à partir d’un périphérique source
2. Sélectionnez l’entrée AUX IN en appuyant de manière plus fois sur AM /
FRANCAISE
FM / AUX IN (7), l’écran affiche AU.
FONCTION D’ALARME
RÉGLAGE DE L’ALARME 1 PAR BUZZER
Enmode d’affichagedel’horloge, appuyezune foissuralarme1/vol-(2) pour
sélectionnerl’alarmeparsonnerie, l’icône “buzzeral1”s’allume et l’affichage
de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez les touches heures / syntonisation (4)
et min / syntonisation + (5) pour régler l’heure d’alarme désirée.
RÉGLAGE DE L’ALARME 1 PAR RADIO
En mode d’affichage de l’horloge, appuyez deux fois sur alarme1 / vol- (2)
poursélectionnerl’alarmeparradio, l’icône “radio al1” s’allumeetl’affichage
de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez les touches heures / syntonisation (4)
et min / syntonisation + (5) pour régler l’heure d’alarme désirée.
CONFIGURATION DE L’ALARME 2 PAR BUZZER
En mode d’affichage de l’horloge, appuyez une fois sur la touche alarme2 /
vol + (3) pour sélectionner l’alarme par sonnerie, l’icône “al2” clignote et
l’affichagede l’heurede l’alarme clignote.Utilisez lebouton d’heure/d’accord
(4) et le bouton min / tuning + (5) pour régler votre heure d’alarme désirée.
RÉGLAGE DE L’ALARME 2 PAR RADIO
En mode d’affichage de l’horloge, appuyez deux fois sur la touche d’alar-
me 2 / vol + (3) pour sélectionner l’alarme par radio, l’icône “al2 radio”
s’allume et l’affichage de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez les touches
heures / syntonisation (4) et min / syntonisation + (5) pour régler l’heure
d’alarme désirée.
FONCTION SLEEP
Si vous voulez écouter la radio pendant que vous vous endormez. Vous
pouvez utiliser la fonction SLEEP en réglant le temps de sommeil.
Lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton sommeil / sommeil (9)
pour passer en mode veille. S’affiche sur l’affichage à led (13). Il indique 90
minutesdetemps desommeilet doitêtreréglé dans l’ordre90-80-70-60-50-
40-30-20-10-off. Appuyez sur le bouton Snooze / Sleep (9) pour choisir le
tempsde sommeilsouhaité,la minuterie desommeilchangera de10minutes
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sommeil (9). L’appareil arrête
de jouer lorsque le compte à rebours de la minuterie se termine à partir de
la durée de sommeil préréglée jusqu’à la fin, puis s’éteint par lui-même.
FONCTION SNOOZE
En mode sonnerie d’alarme, appuyez sur la touche d’alimentation (1) pour
arrêter l’alarme, l’alarme ne reprendra pas. Mais si vous appuyez sur le
bouton Snooze / Sleep (9) pour arrêter l’alarme, l’icône al de l’écran led
(13) clignote et l’alarme reprend après 9 minutes.
SUPPORT DE BATTERIE
Cette horloge dispose d’un système d’alimentation de secours pour assurer
un fonctionnement continu en cas de panne de courant. Insérez deux piles
AAAdanslecompartiment à piles (14) et le mécanisme d’horloge continuera
à maintenir le programme d’heure et d’alarme actuel.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance: 5V 1A avec alimentation 100-240V ~ 50/60Hz fournie
Batteries de secours (non fournies): ......................2 piles AAA 1,5 V
Fréquence FM: ........................................................87,5-108 MHz
Gamme de fréquence AM: ....................................... 522-1620KHz
Dimensions: ........................................................... 100 * 100 * 100mm

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
9
DEUTSCH
1. POWER
2. ALARM1/VOL-
3. ALARM2/VOL+
4. HOUR/TUNING-
5. MIN/TUNING+
6. SET/PRE/ M+
7. AM/FM/AUX IN
8. DISPLAY HI/LOW/OFF
9. SNOOZE / SLEEP
10. NICHT BENUTZT
11. POWER JACK
12. AUX IN JACK
13. LED-ANZEIGE
14. BATTERIEBETRIEB
ANSCHLIESSEN DES RADIOS
Stecken Sie den externen Adapter in die 5V Buchse (11). Wenn die
Stromversorgung unterbrochen und wiederhergestellt wurde, blinkt die
Uhranzeige. Stellen Sie sicher, dass sowohl die korrekte Zeit als auch die
Alarmzeit für den ordnungsgemäßen Betrieb zurückgesetzt werden.
ZEITEINSTELLUNG
Halten Sie im Standby-Modus die Einstellung / pre / m + (6) gedrückt, und
die Uhrzeitanzeige (13) blinkt. Drücken Sie die Stunden / Abstimmung - (4)
min / Abstimmung + (5) oder die Stunden bzw. Minuten der Uhrzeitanzeige
auf die korrekte Uhrzeit. Drücken Sie nach Abschluss der Einstellung erneut
die Taste / pre / m + (6), die Zeitanzeige blinkt nicht.
DIMMER HOCH / NIEDRIG / AUS
Im Zeitanzeige-Modus drücken Sie Dimmer hi / low / off (8), um High oder
Low einzustellen oder die LED-Anzeige auszuschalten.
RADIOBETRIEB
Drücken Sie die Taste (1) einmal, schaltet das Radio ein, drücken Sie am
/ fm / aux (7), um fm band oder am band oder aux auszuwählen. Drücken
Sie Stunden / Tuning- (4) oder Min / Tuning + (5), um die gewünschte
Frequenz einzustellen. Drücken Sie Alarm 2 / vol + (3), um die Lautstärke
zu erhöhen, drücken Sie Alarm 1 / vol- (3), um die Lautstärke zu verringern.
Die voreingestellte Lautstärke ist 12, die maximale Lautstärke ist 16.
SPEICHERBETRIEB
Der Radiowecker kann 20AM und 20FM Voreinstellungen speichern.
Im Radiomodus wählen Sie Ihr gewünschtes Band (UKW / AM), drücken
Sie die Taste min / Abstimmung + (5) oder Stunde / Tuning- (4), um die
gewünschte Frequenz auszuwählen, lange drücken Sie die Taste / pre / m
+ (6) Preset-Modus wird die Preset-Nummer auf dem LED-Display (13)
angezeigt und blinkt, dann kurzes Drücken von Stunden / Tuning- (4) oder
Min / Tuning + (5), um die gewünschten Speichernummern von p1 bis
p20 auszuwählen.
Drücken Sie die Taste / pre / m + (6), um die Einstellung zu bestätigen.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, können Sie Ihre gewünschten Stationen
zu speichern.
Drücken Sie nach der Einstellung ok / pre / m + (6), um Ihre voreingestellte
Frequenz auszuwählen, um die Rundfunkübertragung zu genießen. Drücken
Sie die Taste (5), um das Radio ein- oder auszuschalten.
SELECT AUX IN
1. Verwenden Sie ein Kabel mit 3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse, um den AUX
IN (12) auf der Rückseite mit dem Kopfhörer / Audio eines Quellengeräts
zu verbinden
2. Wählen Sie den AUX IN-Eingang durch mehrmaliges Drücken der AM /
FM / AUX IN (7), im Display erscheint AU.
ALARMFUNKTION
EINSTELLEN ALARM 1 DURCH BUZZER
Drücken Sie im Uhrzeit-Anzeigemodus Alarm 1 / Volt (2) einmal, um Alarm
durch Summer auszuwählen, das Symbol “Summer al1” leuchtet auf und die
Alarmzeitanzeige blinkt. Verwenden Sie die Stunden / Abstimmungstaste (4)
unddieTastemin/tuning+ (5),um diegewünschteAlarmstundeeinzustellen.
EINSTELLEN ALARM 1 DURCH RADIO
ImUhranzeigemodusdrücken Sie zweimal dieTastealarm1/ vol- (2), umden
Alarm per Funk auszuwählen. Das Symbol “Radio al1” leuchtet auf und die
Alarmzeitanzeige blinkt. Verwenden Sie die Stunden / Abstimmungstaste (4)
unddieTastemin/tuning+ (5),um diegewünschteAlarmstundeeinzustellen.
EINSTELLEN ALARM 2 DURCH BUZZER
Drücken Sie im Uhranzeigemodus die Taste alarm2 / vol + (3) einmal, um
AlarmdurchSummer auszuwählen,das “al2buzzer”Symbolleuchtetaufund
die Alarmzeitanzeige blinkt. Verwenden Sie die Stunden- / Abstimm-Taste (4)
unddie Tastemin /tuning +(5),umdieeingestellteAlarmstundeeinzustellen.
EINSTELLEN ALARM 2 DURCH RADIO
Drücken Sie im Uhranzeigemodus die Taste alarm2 / vol + (3) zweimal, um
denAlarmper Funkauszuwählen.DasSymbol “al2radio”leuchtet aufunddie
Alarmzeitanzeige blinkt. Verwenden Sie die Stunden / Abstimmungstaste (4)
unddieTastemin/tuning+ (5),um diegewünschteAlarmstundeeinzustellen.
SCHLAFFUNKTION
Wenn Sie während des Einschlafens das Radio hören möchten. Können Sie
die Sleep-Funktion verwenden, indem Sie die Sleep-Zeit einstellen.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die Taste Snooze / Sleep (9), um
in den Schlafmodus zu gelangen. Zeigt auf dem LED-Display (13). Es gibt
90 Minuten Schlafzeit und in der Reihenfolge 90-80-70-60-50-40-30-20-
10-off eingestellt werden. Drücken Sie die Snooze- / Sleep-Taste (9), um
die gewünschte Einschlafzeit auszuwählen. Der Sleep-Timer ändert sich bei
jedem Drücken der Sleep-Taste (9) um jeweils 10 Minuten. Das Gerät hört
auf zu spielen, wenn der Timer von der voreingestellten Schlafzeit bis zum
Ende zählt und dann von selbst ausschaltet.
SCHNELLFUNKTION
Im Alarmtonmodus die Stromversorgung (1) drücken, um den Alarm zu
stoppen, wird der Alarm nicht wieder aufgenommen. Wenn Sie jedoch die
Taste snooze / sleep (9) drücken, um den Alarm zu stoppen, blinkt das Al-
Symbolder LED-Anzeige (13)undder Alarmwirdnach 9Minutenfortgesetzt.
BATTERIE-BACKUP
Dieser Taktgeber hat ein Unterstützungsenergiesystem, zum des unun-
terbrochenen Betriebes während des Stromausfalls sicherzustellen. Legen
Sie zwei AAA-Batterie in das Batteriefach (14) und der Uhrmechanismus
wird weiterhin die aktuelle Uhrzeit und das Alarmprogramm beibehalten.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Leistung:5V 1A mit 100-240V ~ 50/60Hz Stromversorgung
vorgesehen
Unterstützungsbatterien (nicht eingeschlossen): 2 “AAA” Batterien 1.5V
FM-Frequenzbereich: ............................................... 87,5-108MHz
Frequenzbereich AM: ............................................... 522-1620KHz
Abmessungen:.................................................... 100 * 100 * 100mm

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
10
ESPANOL
1. POWER
2. ALARM1/VOL-
3. ALARM2/VOL+
4. HOUR/TUNING-
5. MIN/TUNING+
6. SET/PRE/ M+
7. AM/FM/AUX IN
8. DISPLAY HI/LOW/OFF
9. SNOOZE / SLEEP
10. NO UTILIZADO
11. POWER JACK
12. AUX IN JACK
13. PANTALLA LED
14. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍAS
CONEXIÓN DE LA RADIO
Enchufe el adaptador externo en la clavija 5V (11). Cuando se haya
interrumpido y restablecido la alimentación eléctrica, la pantalla del reloj
parpadeará. Asegúrese de restablecer tanto la hora correcta como la hora
de la alarma para que funcione correctamente.
CONFIGURACION DE HORA
En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón set / pre /
m + (6), entonces la pantalla del reloj (13) parpadeará. Pulse hour / tun- (4)
min / tun+ (5) para ajustar la hora y minuto de la visualización del reloj
respectivamente a la hora correcta. Presione set / pre / m + (6) de nuevo
cuando termine el ajuste, la visualización de la hora no parpadeará.
DIMMER HIGH / LOW / OFF
En el modo de visualización de la hora, presione dimmer hi / low / off (8)
para ajustar alto o bajo o apagar la pantalla led.
OPERACIÓN DE RADIO
Presione la tecla power (1) una vez, encenderá la radio, presione am / fm
/ aux (7) para seleccionar fm band o am band o aux. Pulse hour / tun- (4)
o min / tun + (5) para ajustar la frecuencia deseada. Presione la alarma 2
/ vol + (3) para aumentar el volumen, presione la alarma 1 / vol- (3) para
disminuir el volumen.
El nivel de volumen predeterminado es 12, el nivel máximo es 16.
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
El radio reloj puede almacenar presets 20AM y 20FM.
En el modo de reproducción de radio, seleccione la banda deseada (FM /
AM), presione hacia arriba min / tun + (5) o hour / tun- (4) para elegir la
frecuencia deseada, presione largo / pre / m + (6) para entrar Preset, el
número de presintonía se mostrará y parpadeará en la pantalla (13), luego
presione brevemente hour / tun- (4) o min / tun + (5) para seleccionar los
números de memoria deseados de p1 a p20.
Pulseelbotónset/ pre/m+(6)paraconfirmarlaconfiguracióndela memoria.
Repita los pasos anteriores, puede almacenar las estaciones deseadas.
Después de que la configuración sea correcta, presione set / pre / m + (6)
para seleccionar su frecuencia preestablecida para disfrutar de la emisión
de radio. Presione el botón power (5) para encender o apagar la radio.
SELECCIONAR AUX IN
1. Utilice un cable con toma de jack estéreo de 3,5 mm para conectar el AUX
IN(12) enla parte posterioral auricular/audiodesdeundispositivofuente
2. Seleccione la entrada AUX IN presionando más veces AM / FM / AUX IN
(7), la pantalla muestra AU.
FUNCIÓN DE ALARMA
AJUSTE DE LA ALARMA 1 POR BUZZER
En el modo de visualización del reloj, pulse una vez el botón de alarma /
volteo (2) para seleccionar la alarma con el zumbador, el icono “zumbador”
se encenderá y la hora de la alarma parpadeará. Utilice el botón de hour /
tuning-(4)yelbotónmin/tuning+(5)paraajustarla horade alarmadeseada.
AJUSTE DE LA ALARMA 1 POR RADIO
En el modo de visualización del reloj, pulse dos veces el botón de alarma /
vol.(2) paraseleccionarla alarma porradio,el icono“radioal1” seencenderá
y la hora de la alarma parpadeará. Utilice el botón de hour / tuning-(4) y el
botón min / tuning + (5) para ajustar la hora de alarma deseada.
AJUSTE DE LA ALARMA 2 POR BUZZER
En el modo de visualización del reloj, presione el botón de alarma2 / vol +
(3) una vez para seleccionar la alarma con el zumbador, el icono “zumbador
al2” se encenderá y la hora de la alarma parpadeará. Utilice el botón de hour /
tuning- (4) y min / sintonización + botón (5) para ajustar su hora de alarma.
AJUSTE DE LA ALARMA 2 POR RADIO
En el modo de visualización del reloj, presione el botón de alarma 2 / vol +
(3) dos veces para seleccionar la alarma por radio, el icono de “radio al2”
se encenderá y la hora de la alarma parpadeará. Utilice el botón de hour /
tuning-(4)yelbotónmin/tuning+(5)paraajustarla horade alarmadeseada.
FUNCIÓN SLEEP
Si quieres escuchar la radio mientras duermes. Puede utilizar la función de
reposo ajustando el tiempo de reposo.
Con la radio encendida, presione el botón de snooze / sleep (9) para entrar
en modo de SLEEP. La pantalla de led (13) indica 90 minutos de tiempo
de reposo y se ajusta en secuencia 90-80-70-60-50-40-30-20-10-off.
Pulse el botón snooze / sleep (9) para elegir el tiempo de sleep deseado,
el temporizador de apagado cambiará 10 minutos cada vez que pulse el
botón (9). La unidad dejará de reproducirse cuando el temporizador cuenta
regresivamente desde el tiempo de espera programado hasta el final y luego
se apagará por sí mismo.
FUNCIÓN SNOOZE
En el modo de sonido de alarma, presione la tecla power (1) para detener la
alarma, la alarma no se reanudará. Pero si pulsa el botón de reposo / reposo
(9) para detener la alarma, el icono de la pantalla LED (13) parpadeará y la
alarma se reanudará después de 9 minutos.
BATERÍA DE RESERVA
Este reloj tiene un sistema de energía de reserva para asegurar el funcio-
namiento continuo durante la falta de energía. Inserte dos pilas AAA en el
compartimentodelapila (14)yelmecanismodel relojcontinuarámanteniendo
la hora actual y el programa de alarma.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación:5V 1A con alimentación 100-240V ~ 50/60Hz
suministrada
Baterías de respaldo (no incluidas): ....................2 baterías “AAA” 1.5V
Gama de frecuencia de FM: ..................................... 87.5-108MHz
Rango de frecuencia AM: ........................................ 522-1620KHz
Dimensiones: .....................................................100 * 100 * 100mm

1111
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT
UTILISATEURS INFORMATION conformément au décret législatif n ° 49 du 14 Mars, 2014
“La mise en œuvre de la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)”
Ce symbole de poubelle sur roues sur le produit indique que, à la fin de sa durée de vie doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc prendre le contrôle
à distance intègre les éléments essentiels qui ont obtenu à sa vie dans les centres de collecte différenciés appropriés pour les déchets électroniques et électro-technique, ou le
retourner chez le concessionnaire lors de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en termes de un à un, ou un à zéro pour les équipements ayant plus côté de moins de 25
cm. collecte séparée appropriée pour l’équipement mis hors service pour le recyclage, le traitement et l’élimination respectueuse de l’environnement contribue à éviter les effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. le dumping illégal du produit par l’utilisateur entraîne l’application
des sanctions administratives prévues par le décret législatif n. Décret législatif n ° 49 du 14 Mars 2014.
Benutzer Information gemäß Gesetzesdekret Nr 49 von 14, März 2014
“Die Umsetzung der Richtlinie 2012/19 / EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)”
Dieses Mülleimers Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass muss am Ende seines Lebens von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden. Der Benutzer muss daher nehmen die
Fernbedienung die wesentlichen Komponenten integriert, die für elektronische und elektrotechnische Abfälle in die entsprechenden differenzierten Sammelstellen zu seinem Leben
bekam, oder es an den Händler zurückgeben, wenn ein neues Gerät gleichwertiger Art Kauf in Bezug auf 12.59, oder eine für Geräte mit längeren Seite von weniger als 25 cm auf
Null. Die angemessene, getrennte Sammlung für die stillgelegte Anlagen für Recycling, Aufbereitung und umweltgerechte Entsorgung trägt dazu bei, die Umwelt und die menschliche
Gesundheit negative Auswirkungen zu vermeiden und begünstigt das Recycling der Materialien das Produkt zusammengesetzt. Illegal Dumping des Produkts durch den Benutzer
bringt die Anwendung von Verwaltungssanktionen in Lgs angegeben. Dekr 49 von 14. März 2014.
Usuarios de la información de conformidad con el Decreto Legislativo N ° 49 del 14 de marzo 2014
“Aplicación de la Directiva 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)”
Este símbolo de contenedor de ruedas en el producto indica que al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de los demás residuos. El usuario debe, por lo tanto,
tomar el control remoto integra los componentes esenciales que llegaron a su vida útil a los centros adecuados de recogida de residuos electrónicos y electrotécnicos, o devolverlo
al distribuidor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente, en términos de uno a uno, o uno a cero para el equipo que tiene lado más largo de menos de 25 cm. la recogida
selectiva apropiado para el equipo fuera de servicio para su reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible ayuda a prevenir el impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales que componen el producto. el vertido ilegal del producto por parte del usuario implica la aplicación de sanciones
administrativas establecidas en el Decreto Legislativo n. Decreto Legislativo N ° 49 de 14 de marzo de 2014.
USERS INFORMATION pursuant to Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014
“Implementation of Directive 2012/19 / EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”
This wheeled bin symbol on the product indicates that at the end of its life must be collected separately from other waste. The user must, therefore, take the
remote control integrates the essential components that got to its life to the appropriate differentiated collection centers for electronic and electro-technical
waste, or return it to the dealer when purchasing a new appliance of equivalent type, in terms of one to one, or one to zero for equipment having longer side
of less than 25 cm. Appropriate separate collection for the decommissioned equipment for recycling, processing and environmentally compatible disposal
helps prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the product. Illegal dumping of
the product by the user entails the application of administrative sanctions stated in Legislative Decree n. Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014.

RC 855C AM/FM ALARM CLOCK
12
MADE IN CHINA
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924
Rimini (Rn) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio RC 855C è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet www.trevi.it
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type
RC 855C is in compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address www.trevi.it
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata
sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da
centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti
per difetti di fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti
asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati
dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The
warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres, that
will repair manufacturing defects, excluded replacement of labels and
removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of
this unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de
fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été
réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation
des composantes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion
d’étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/
ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage
de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum.
Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette
angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte
Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen
durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen,
wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt
hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personen
schäden, die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabri-
cación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y
reparadosporloscentrosdeasistenciaTREVI.Además,la garantíaincluye
la reparación de los componentes a causa de defectos de fabricación,
con la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o
personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
Table of contents
Languages:
Other Trevi Radio manuals

Trevi
Trevi CMP 548 BT User manual

Trevi
Trevi MB 748 W User manual

Trevi
Trevi CD 512 User manual

Trevi
Trevi RA 7F25 BT User manual

Trevi
Trevi DAB 791 R User manual

Trevi
Trevi CMP 544 BT User manual

Trevi
Trevi RA 767 User manual

Trevi
Trevi RA 704 V User manual

Trevi
Trevi MB 749 W User manual

Trevi
Trevi DR 7F40 BT User manual

Trevi
Trevi CMP 583 DAB User manual

Trevi
Trevi VRA 782 User manual

Trevi
Trevi RC 832 User manual

Trevi
Trevi CMP 548 BT User manual

Trevi
Trevi DR 730 M User manual

Trevi
Trevi RR 511 DAB User manual

Trevi
Trevi CMP 576 DAB User manual

Trevi
Trevi CMP 582 DAB User manual

Trevi
Trevi RA 7F64 User manual

Trevi
Trevi DAB 795 R User manual