Trix E 50/BR 150 22155 User manual

Modell der E 50 / BR 150
22155

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 3
Sicherheitshinweise 5
Funktionen 5
Betriebshinweise 13
Wartung und Instandhaltung 15
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Information about the prototype 3
Safety Warnings 6
Function 6
Information about operation 13
Service and maintenance 15
Spare Parts 18
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Remarques importantes sur la sécurité 7
Fonction 7
Remarques sur e‘exploitation 13
Entretien et maintien 15
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Veiligheidsvoorschriften 8
Werking 8
Opmerkingen over de werking 13
Onderhoud en handhaving 15
Onderdelen 18
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 9
Función 9
Instrucciones de uso 13
El mantenimiento 15
Recambios 18
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 10
Funzionamento 10
Avvertenze peril funzionamento 13
Manutenzione ed assistere 15
Pezzi di ricambio 18
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 11
Funktion 11
Driftanvisningar 13
Underhåll och reparation 15
Reservdelar 18
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 12
Funktion 12
Brugsanvisninger 13
Service og reparation 15
Reservedele 18

3
Information zum Vorbild:
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren Güter-
zugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen Elektroloko-
motiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt. Als Basis diente
die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst gestellt.
Bei einer Leistung von 4.500 kW erreichen die 128 t schweren
Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und eine Höchstgeschwindig-
keit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben ausgerüs-
tet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den E 10 bewährten
Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001 bis E 50 041 hatten 3
große Stirnlampen und waagrechte Lüftungsgitter. Alle folgen-
den Loks erhielten 5 kleine Stirnlampen und die senkrechten
Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem die Altbau
E-Loks der BR 193 und BR 194 in den 1980er-Jahren ausge-
mustert wurden, übernahmen Loks der BR 150 (so heißen die
E 50 nach der Umstellung seit 1968) den Schiebedienst auf der
Geislinger Steige.
Mitte der 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der
BR 150 bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert. Ab 1988
wurden die Loks dann in orientrot mit weißem „Lätzchen“ und
seit 1997 in verkehrsrot mit Querbalken versehen, zum Teil bei
DB Cargo, zum Teil bei Railion.
Information about the Prototype:
Krupp and AEG developed and built the six-axle class E 50
electric locomotives for heavy freight service in the DB‘s new
construction program. The E 10 002 experimental locomotive ser-
ved as the basis. These locomotives were placed into service
by the DB starting in 1957. With a performance output of 4,500
kilowatts or 6,118 horsepower, these 128 metric ton locomotives
have an initial tractive effort of 45 metric tons and a maximum
speed of 100 km/h or 62 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended traction
motors. The units built after that came with the rubber ring
spring drive traction motors proven in the E 10. Road numbers
E 50 001 to E 50 041 had 3 large headlights and horizontal
ventilation grills. All of the locomotives built after these units
had 5 small lights (3 headlights, 2 red marker lights) and vertical
forced air ventilation grills. One hundred ninety four units had
been delivered by 1973. After the older design class 193 and 194
electric locomotives were retired in the Eighties, the class 150
locomotives (the designation for the E 50 after the conversion to
computer numbering in 1968) were used for pusher service on
the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric locomotives
were painted in ocean blue / beige when they went in for over-
hauls. From 1988 on these locomotives were painted in Chinese
red with white „bibs“ and since 1997 in „traffic red“ with white
horizontal bars, some lettered for DB Cargo, some lettered for
Railion.

4
Informations concernant la locomotive réelle :
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50 ont été
conçues et construites par Krupp et AEG pour le trafic marchan-
dises lourd dans le cadre du programme de construction de la
DB. La locomotive d’essai E 10 002 servit de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir de
1957. Avec une puissance de 4.500 kW, les locomotives de 128 t
atteignaient un effort au démarrage de 45 t et une vitesse
maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomotives étaient équipées de moteurs
suspendus par le nez, toutes les suivantes furent dotées du sys-
tème de transmission à silent blocs qui avait fait ses preuves sur
les E 10. Les machines E 50 001 à E 50 041 étaient équipées de
trois grands fanaux et de grilles d’aération horizontales. Toutes
les locomotives suivantes furent dotées de 5 petits fanaux et des
grilles d’aération verticales à effet de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réforme des
locomotives électriques ancien modèle des séries BR 193 et
BR 194 dans les années 1980, les locomotives de la série BR 150
(nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau système de
1968) assurèrent le service de pousse sur la rampe de Geislingen
(«Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives électriques
de la série 150 furent dotées lors de révisions d’une nouvelle livrée
bleu océan-beige. A partir de 1988, les locomotives passèrent alors
au rouge orient avec une «bavette» blanche et, depuis 1997, au
rouge trafic avec bandes transversales, en partie à la DB Cargo, en
partie à la Railion.
Informatie van het voorbeeld:
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden voor het
zware goederentreinverkeer door Krupp en AEG de zes-assige
elektrische locomotieven van de serie E 50 ontwikkeld en
gebouwd. Als basis diende de testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst geno-
men. Bij een vermogen van 4.500 kW bereikten de 128 t zware
locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t en een maximums-
nelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving waren
uitgerust, werden alle daarop volgende machines voorzien van
een rubberring-veeraandrijving die zich bewezen had bij de serie
E 10. De E 50 001 t/m de E 50 041 hadden drie grote frontseinen
en horizontale ventilatieroosters. Alle volgende locs kregen 5
kleine frontseinen en verticaal geplaatste ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oudere typen
van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten dienst werden
genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten de E 50
locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst op de
“Geislinger Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs van de
serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in oceaan-
blauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntrood met een wit
“slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze in verkeersrood met
een witte balk, voor een deel bij DB Cargo en een deel bij Railion.

5
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung
des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlu-
cken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen
tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe-
trieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder
66849 nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Auf Oberleitungsbetrieb umrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

6
Safety Warnings
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems
(track according to NEM standards) with conventional DC
power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an Trix interface connection
for digital operation and can be retrofitted with the 66849 Trix
locomotive decoder.
• Headlights change over with the direction of travel.
• Can be converted to catenary operation.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.

7
Remarques importantes sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consul-
ter immédiatement un médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux
à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec
des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du
courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sérielle
électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du
Trix décodeur de véhicules 66849.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche.
• Adaptable pour exploitation sous caténaire.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.

8
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslui-
trail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken.
Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer
dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de
dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijk-
stroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
•
De locomotief beschikt over een Trix stekkerverbinding voor di-
gitaaldecoders en kan met de Trix decoder 66849 omgebouwd
worden.
• Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
• Om te bouwen voor het bedrijf met bovenleiding.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot uw Trix handelaar wenden.

9
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• ¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más
de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este
caso, acudir inmediatamente a un médico.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se puede
instalar del Decoder Trix 66849.
• Faros frontales según el sentido de la marcha.
• Puede reequiparse para funcionamiento desde catenaria.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.

10
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In
caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a due
rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM) con i
preesistenti regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica
Trix e può venire modificata in seguito con il Decoder per
motrici Trix 66849.
• Illuminazione di testa dipendente dal senso di marcia.
• Trasformabile per esercizio con linea aerea.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.

11
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan-
læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor
er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
• VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem (spår
enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt Trix gränssnitt och kan
efteråt förses med Trix fordonsdecoder 66849.
• Körriktningsberoende strålkastare.
• Kan ställas om för strömmatning via kontaktledning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.

12
Vink om sikkerhed
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i vis-
se tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk Trix interface for
digitaldrift og kan efterfølgende udstyres med Trix køretøjs-de-
coderen 66849.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Kan omstilles til overledningsdrift.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.

13
2.
1.
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

14
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

15
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625

17
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
1.
2.
3.
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen

18
2
3
1
2
8
4
5
6
12
12
7
10
9
9
9
11
15 14
16
17
7
7
8
7
19
20
22
25
25
24
24
23
18
26
18
43
13
12
21
26
38
40
40
40 41
41
39
42
35
30
32
34
36
31
28
27
29
20
40
40
32
40
33
37
39
42
7
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Aufbau 141 416
2 Dachausrüstung 110 926
3 Dachstromabnehmer 220 433
4 Isolierplatte 112 577
5 Kontaktfeder 104 687
6 Linsenschraube 785 070
7 Glasteile 149 484
8 Griffstange 115 098
9 Tritte 110 928
10 Puffer 761 850
11 Haken 282 390
12 Inneneinrichtungen 110 929
13 Linsenschraube 786 430
14 Leiterplatte Schnittstelle 125 223
15 Schraube 786 750
16 Decoder/Kurzschlussstecker 148 227
17 Leiterplatte Sound —
18 Beleuchtungseinheit 132 288
19 Halteplatte 104 431
20 Linsenschraube 786 750
21 Lautsprecher —
22 Haltebügel —
23 Motor 148 750
24 Kardanwelle 104 432
25 Schneckenwelle 229 277
26 Halteklammer 230 561
27 Getriebeblock 114 726
28 Traggestell 112 632
29 Lötfahne 703 510
30 Druckfeder 765 690
31 Treibradsatz vorne 115 112
32 Treibradsatz 115 113
33 Treibradsatz vorne 115 111
34 Haftreifen 7 153
35 Treibradsatz hinten 115 116
36 Treibradsatz hinten 115 115
37 Drehgestellrahmen vorne 115 123
38 Drehgestellrahmen hinten 115 117
39 Deichsel 101 975
40 Senkschraube 786 790
41 Schleifer 204 535
42 Kupplung 7 203
43 Indusiattrappe 110 474

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
145803/0309/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 57 Series User manual

Trix
Trix H0 CidT8 User manual

Trix
Trix Minitrix MaK G 1000 BB User manual

Trix
Trix Minitrix BR 232 User manual

Trix
Trix Minitrix 66319 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix E 93 Series User manual

Trix
Trix Minitrix 66300 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 03 User manual