VBG Onspot User manual

Mounting instructions
FR
SE
GB
FI
DE
DK
MAN-VW 6.100-10.150
MAN L-2000
56-201901
56-647400
2010-09-15 38-035000i

Monteringenskalforetages afuddannet og kompetent personaleog skepåautoriseret
værksted, der råder over det nødvendige værktøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed. Kontroller at alle dele er til stede inden montering. Følg
anvisningerne.
Anbefalede indstillingermåikkeændres.Giv kunden alle anvisningeroginstruktioner,
så de kan lægges i bilen til brug ved fremtidig service og vedligeholdelse.
Følg lastbilfabrikantens anvisninger
Generelt
Reservdelslista
Reservedelsliste
Varaosaluettelo
Lastvagnstillverkarens anvisning
Lastbilfabrikantens anvisning
Ajoneuvon valmistajan ohjeet
Tillverkarens anvisning
Producentens anvisning
Valmistajan ohjeet
3
1
2
Monteringenskallutföras avutbildad ochkompetentpersonal ochskepåauktoriserad
verkstad därerforderligaverktygochutrustningfinnsoch däråtkomlighetoch säkerhet
kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering. Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruktioner till
kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Allmänt
SE
DK
Monteringsanvisning
Monteringvejledning
Asennusohje
Mounting instruction
Montageanleitung
Instructions de montage
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste des pièces détachées
Manufacturer’s instruction
Anleitungen des Herstellers
Instructions du fabricant
Vehicle manufacture instruction
Anweisungen des LKW-Herstellers
Instruction du constructeur

DieMontage darfnurvonausgebildetemundkompetentemFachpersonaldurchgeführt
werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. Anweisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen
und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja varusteet ja
jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Noudata
ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväksi
autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence et la
formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être assurées. Identifier tous
les composants avant de procéder au montage. Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le véhicule et
utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should be
performed at an authorised workshop where the required tools and equipment are
available and where provisions can be made for accessibility and safety. Identify all
components prior to installation. Follow the instructions.
Donotaltertherecommendedsettings.Givethecustomeralldirectivesandinstructions
so that these can be kept in the vehicle for future service and maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
Yleistä
Généralités
General
FI
FR
GB
DE

Figur/ Figur/ Kuva, Figure/ Abbildung/ Figure 1:2b
Figur/ Figur/ Kuva, Figure/ Abbildung/ Figure 1:2a
1. Färdriktning
Kjøreretning
Ajosuunta
1. Färdriktning
Kjøreretning
Ajosuunta
1. Driving direction
Fahrtrichtung
Sens de la conduite
1. Driving direction
Fahrtrichtung
Sens de la conduite
SE
2. Cylinderfäste
Sylinderfeste
Sylinterinkiinnike
2. Cylinder bracket
Zylinderbefestigung
Support de cylindre
1
220-240
B
C
1
2
3°
1. Montering fästplattor
1:1 Montera specialmuttrar på fjäderkramporna enligt ritning.
1:2 Montera fästplattorna. Observera höger och vänster platta, figur 1:2b. Dra skruvarna, B, med
200 Nm.
2. Montering Onspot aggregat
2:1 Montera distans samt Onspot på fästets ovansida. Dra ej fast skruvarna, C, helt. OBS! Vid
återmontering skall alltid nya låsmuttrar användas.
3. Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
4. Montering el och luft
4:1 Montera el- och luftsats enligt separat monterings-anvisning 38-031900.

FI
DK
1. Montering av festeplater
1:1 Monter spesialmutre på U-boltene, som vist på tegning.
1:2 Monter festeplatene. Vær oppmerksom på høyre og venstre plate, figur 1:2 b.
Trekk til skruene, B, med 200 Nm.
2. Montering av Onspot-aggregat
2:1 Monter avstandsstykke samt Onspot-aggregatet på festets overside. Ikke trekk skruene, C, fast
til. OBS! Ved montering igjen, skal det alltid brukes nye lasemuttere.
3. Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
4. Montere el- og luftanlegg
4:1 Monter el- og luftanlegget i henhold til separat monteringsanvisning 38-031900.
1. Kiinnityslevyjen asennus
1:1 Asenna erikoismutteria u-pultteihin piirustuksen mukaisesti.
1:2 Asenna kiinnityslevyt. Ota huomioon oikea ja vasen levy (kuva 1:2 b). Kiristä ruuvit B 200 Nm
momenttiin.
2. Onspot-laitteen asennus
2:1 Asennavälikappalesekä Onspot kiinnikkeenyläpuolelle. Äläkiristä ruuveja C kokonaan.HUOM!
Kun Onspot asennetaan takaisin on kaikki lukkomutterit uusittava.
3. Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
4. Sähkö- ja ilmasarjan asennus
4:1 Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asennusohjeen 38-031900 mukaisesti.

GB
DE
1. Mounting of brackets
1:1 Mount the special nuts on the spring bolts according to drawing.
1:2 Mount the vehicle brackets. Notice right and left bracket, figure 1:2a. Tighten the bolts, B, with
200 Nm.
2. Mounting of ONSPOT unit
2:1 Mount spacer and the ONSPOT unit on the upper side of the bracket. Do not tighten the bolts,
C,entirely. NB! Always use new locking nuts when remounting the parts.
3. Mounting the wheel
3:1 According to separate mounting instructions 38-155901.
4. Mounting of electro and air kit
4:1 Mount the electro and air kit according to separate mounting instruction, 38-031901.
1. Montage der Adapterplatten
1:1 Spezialmuttern laut Plan auf den Federbriden montieren.
1:2 Adapterplatten montieren. Auf rechte und linke Platte, Abb. 1:2b, Montagehöhe und
Neigungswinkel, Abb. 1:2a, achten. Schrauben B mit 200 Nm anziehen.
2. Montage des ONSPOT-Aggregats
2:1 Distanzplatte und ONSPOT auf der Oberseite derAdapterplatte montieren. Schrauben C nicht
ganz anziehen. Achtung! Zur Wiedermontage immer neue Sicherungsmuttern verwenden.
3. Montage der Räder
3:1 Räder laut separater Montage-anleitung 38-155901 auf dem Arm montieren.
4. Montage der Elektro- und Luftanlage
4:1 Elektro- und Luftanlage laut separater Montage-anleitung 38-031901 montieren.

FR
1. Montage des plaques de fixation
1:1 Monter écrous spéciaux sur les étriers à ressort selon le plan.
1:2 Monter les plaques de fixation. Tenir compte des plaques droite et gauche. Serrer les vis, B, au
couple de 200 Nm.
2. Montage de ONSPOT
2:1 Monter l’entretoise et ONSPOT sur le dessus du support. Ne pas serrer les vis, C, à fond.
Attention: veillez à toujours utiliser des nouveaux écrous lorsque vous remontez le kit.
3. Montage de la roue
3:1 Monter la roue sur le bras conformément aux instructions séparées 38-155901.
4. Installation des
dispositifs électrique et pneumatique
4:1 Monter les équipements électrique et pneumatique conformément aux instructions de montage
séparées 38-031901.

5. Injustering Onspot
5:1 Provkör Onspot ett par gånger upp och ner. Kontrollera att arm och kedjehjul går fritt. Eventuell
justering kan ske genom att vrida hela aggregatet i sidled. Dra skruvarna (C) (se figur 1:2a) med
200 Nm (20 kpm). Tillse att Onspot-utrustningen ej kommer närmare fordonets rörliga delar än cirka
15 mm.
5:2 Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp). Justera eventuellt
med tryck-stångens vantskruv, se figur 5:2 a.
5:3 Avståndet mellan kedjor och mark skall i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid behov
kapas.
5:4 ProvkörOnspoti ca 20 km/hochkontrolleraavtryckenfrån kedjorna. De skallbildaettregelbundet
mönster.
Användalltidbilensluftsystemvidkontrollavattkedjehjuloch
arm går fritt då manuell förflyttning kan skada cylindern. Tillse
att ingen personal befinner sig i luftcylinderns riskområde när
den aktiveras från förarhytten.
6. Kontroll
6:1 En första kontroll och översyn skall ske efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall kontrolleras
och efterdras .
Lämna alla anvisningar och instruktioner till kunden att förvaras i
fordonet för framtida service och underhåll.
SE
1
3
2
4
1. Cylinder
Zylinder
Cylindre
2. Rigging screw
Spannschraube
Ridoir
3. Stop screw arm
Anschlagschraube Arm
Vis d’arrêt bras
4. Arm
Arm
Bras
Figur/ Figur/ Kuva/ Figure/ Abbildung/ Figure 5:2 a
1. Cylinder
Sylinder
Sylinteri
2. Vantskruv
Vantskrue
Vanttiruuvi
3. Stoppskruv arm
Stoppskrue arm
Varren pidätinruuvi
4. Arm
Arm
Varsi

5. Justering av Onspot
5:1 Prøvekjør Onspot et par ganger opp og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul går fritt. Eventuell
justering kan skje ved å vri hele aggregatet i sideretningen. Trekk til skruene (C) (se figur 1:2a) med
200 Nm (20 kpm). Kontroller at Onspot-utrustningen ikke kommer nærmere kjøretøyets bevegelige
deler enn ca. 15 mm.
5:2 Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). Juster eventuelt med
trykkstangens justeringsskrue, se figur 5:2 a.
5:3 Avstanden mellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
5:4 Prøvekjør Onspot i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra kjettingene. De skal danne et
regelmessig mønster.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at kjedehjul
og arm går fritt, da manuell forflytting kan skade sylin-
deren. Pass på at ingen befinner seg i luftsylinderens
riskområde når den aktiviseres fra førerhuset.
6. Kontroll
6:1 En første kontroll og ettersyn skal foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene skal kontrolleres
og etterstrammes .
Gi alle anvisninger og instruksjoner til kunden, slik at disse kan
oppbevares i kjøretøyet for fremtidig service og vedlikehold.
DK
5. Onspotin säätö
5:1 Koekäytä Onspot pari kertaa ylös ja alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat vapaasti.
Säädätarvittaessa kääntämällä koko laitettasivusuunnassa.Kiristä ruuvit (C) (kuva1:2a)200 Nm (20
kpm) momenttiin. Varmista, että Onspot on vähintään 15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista.
5:2 Ketjupyörän paineen rengasta vasten on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä tarvittaessa
sylinterin varren vanttiruuvilla (kuva 5:2 a).
5:3 Ketjujenetäisyyden maastaonoltava lepoasennossa vähintään20 mm. Ketjujasaa tarvittaessa
lyhentää.
5:4 Koekäytä Onspot noin 20 km/h nopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet. Jälkien on oltava
säännölliset.
FI
6. Tarkastus
6:1 Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on tarkastettava ja
jälkikiristettävä tarvittaessa.
Luovuta asiakkaalle kaikki ohjeet säilytettäviksi ajoneuvossa tulevaa
huoltoa ja kunnossapitoa varten.
Käytäaina auton ilmajärjestelmäätarkastettaessa, että ketju-
pyöräja varsi liikkuvat esteettä,sillä käsikäyttö voi vaurioittaa
sylinteriä. Varmista, ettei ilmasylinterin vaara-alueella ole
ketään, kun se aktivoidaan ohjaamosta.

5. Justierung des Onspot-Systems
5:1 Onspot zur Kontrolle einige Male auf und ab bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und Kettenrad
sich frei bewegen.Eventuelle Justierungen können durch Seitwärtsdrehen des ganzen Aggregats
erfolgen. Schrauben (C) (Abb. 1:2a) mit 200 Nm (20 kpm) anziehen. Achtung: die Onspot-Anlage
muß mindestens 15 mm von den beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
5:2 Der Anpreßdruck des Kettenrads an den Reifen soll ca. 200-350 N (20-35 kp) betragen.
Nötigenfalls mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange justieren, siehe Abbildung 5:2a.
5:3 DerAbstand zwischen Ketten und Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm nicht unterschreiten.
Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
5:4 Führen Sie eine Probefahrt mit Onspot bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren Sie denAbdruck
der Kettenstränge. Sie sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
DE
6. Kontrolle
6:1 ErsteKontrolleundÜberprüfung nach 3-4 WochenFahrbetrieb. Schraubverbindungen überprüfen
und bei Bedarf nachziehen.
Alle Anweisungen und Instruktionen sind an den Anwender weiterzugeben und für kün-
ftige Service- und Wartungsarbeiten im Fahrzeug aufzubewahren.
Kontrollen,ob sich die Ketten-räder mit Schwenkarm frei bewegen.
Schwenkbewegungen dürfen nur mit Hilfe des Druck-luftsystems
des Fahrzeugs durchgeführt werden, da eine manuelle Betätigung
Schäden am Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie dafür, daß
sich niemand im Gefahrenbereich des Druckluftzylinders befindet,
wenn dieser von der Fahrer-kabine aus aktiviert wird.
5. Adjustment of Onspot
5:1 Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel have clearence
inmoving up anddown. Necessaryadjustment can bemadeby turningthe wholeOnspotsidewards.
Tighten the bolts (C) (see figure1:2a) with 200 Nm (20 kpm). See to it that the Onspot equipment is
not mounted closer to the vehicle’s movable parts than approx. 15 mm.
5:2 The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust if
necessary with the pushrod rigging screw, see figure 5:2 a.
5:3 The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position. Link may be
cut if necessary.
5:4 Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They shall form a
regular pattern.
GB
Give all directions and instructions to the customer. These should be kept
in the vehicle for future service and maintenance work.
6. Checking
6:1 An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts should be
checked and tightened if necessary.
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain
wheeland arm aremoving freely,as manualmovements may damage
the cylinder. Ensure that nobody is within the pneumatic cylinder’s
danger zone when it is activated from the driver’s cab.

FR
5. Réglage de Onspot
5:1 Tester Onspot uneoudeux fois etdehaut en bas.Contrôler quelebras et lamolettese déplacent
librement. Le réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute l’unité Onspot latéralement.
Serrer les vis (C) (figure1:2a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifier que l’équipement Onspot est
installé à une distance d’au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule.
5:2 La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d’environ 200-350 N (20-35
kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir figure 5:2 a.
5:3 En position de repos, la distance entre les chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm. Couper
des maillons si nécessaire.
5:4 Tester Onspot à une vitesse d’environ 20 km/h et inspecter l’impression laissée par les chaînes
qui devront laisser une empreinte régulière.
Remettre toutes les indications et toutes les instr-uctions au client. Ces documents
sont destinés aux opérations ultérieures d’entretien et de maintenance et devront être
conservés dans le véhicule.
6. Contrôle
6:1 Une inspection et un premier contrôle devront être effectués après 3-4 semaines de conduite.
Les assemblages à boulons devront être vérifiés et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au déplacement manuel,
toujoursutiliser la suspension pneumatiquede la voiture lorsqu’ilest contrôlé
que la roue et le bras tournent librement. Veiller à ce que personne ne se
trouvedans la zone de risqueduvérin pneumatique quand celui-ci estactivé
depuis la cabine du conducteur.

56-201901 56-647400
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
1
3
3
2
4
12
11
10
46
43,44,45 40 43,45
41
42
Cylinderfäste och arm
1 56-155009 Arm 04 höger 1
56-155010 Arm 04 vänster 1
2 56-063711 Cylinderfäste 04 höger 1
56-063712 Cylinderfäste 04 vänster 1
3 56-191300 Lagerskålar inkl. tätning
och fett 2
4 35-096300 Skruv M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Cylinder
10 56-214901 Cylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkellänk 2
Bilfäste
40 56-202001 Bilfäste, höger 1
56-202002 Bilfäste, vänster 1
41 56-109804 Mutter 6
42 56-105107 Distans L=25mm 6
43 37-000700 Bricka BRB 17x30 10
44 36-013100 Låsmutter M 16 4
45 35-033500 Skruv M16x70 10
46 56-193700 Distans T=10 2

56-201901 56-647400
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
56-201901 56-647400
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
Sylinderfeste og arm
1 56-155009 Arm 04 høyre 1
56-155010 Arm 04 venstre 1
2 56-063711 Sylinderfeste 04 høyre 1
56-063712 Sylinderfeste 04 venstre 1
3 56-191300 Lagerskåler inkl. tetting
och fett 2
4 35-096300 Skrue M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Sylinder
10 56-214901 Sylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkelledd 2
Bilfeste
40 56-202001 Bilfeste, høyre 1
56-202002 Bilfeste, venstre 1
41 56-109804 Mutter 6
42 56-105107 Avstandsstykke L=25 mm 6
43 37-000700 Skive BRB 17x30 10
44 36-013100 Låsemutter M 16 4
45 35-033500 Skrue M16x70 4
46 56-193700 Avstandsstykke T=10 2
Sylinterinkiinnike ja varsi
1 56-155009 Varsi 04 oikea 1
56-155010 Varsi 04 vasen 1
2 56-063711 Sylinterinkiinnike 04 oikea 1
56-063712 Sylinterinkiinnike 04 vasen 1
3 56-191300 Kuppilaakerisarja, sis. tiivisteen
ja rasvan 2
4 35-096300 Ruuvi M10x45 2
36-018300 Mutteri M10 4
Sylinteri
10 56-214901 Sylinteriasennelma 04-05 2
11 56-231100 Kalvosarja 2
12 56-100501 Kulmavarsi 2
Autokiinnike
40 56-202001 Autokiinnike, oikea 1
56-202002 Autokiinnike, vasen 1
41 56-109804 Mutteri 6
42 56-105107 Välikappale L=25 mm 6
43 37-000700 Aluslevy BRB 17x30 10
44 36-013100 Lukkomutteri M 16 4
45 35-033500 Ruuvi M16x70 4
46 56-193700 Välikappale T=10 2

56-201901 56-647400
Pos Art.-nr. Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr. Bezeichnung Anzahl
56-201901 56-647400
Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB reserve the right to amend or alter specifications at
their discretion.
Die VBG GROUPTRUCK EQUIPMENTAB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen
vor.
Cylinder bracket and arm
1 56-155009 Arm 04 right 1
56-155010 Arm 04 left 1
2 56-063711 Cylinder bracket04 right 1
56-063712 Cylinder bracket04 left 1
3 56-191300 Bearing cups incl. packing &
grease 2
4 35-096300 Screw M10x45 2
36-018300 Nut M10 4
Cylinder
10 56-214901 Cylinder compl. 04-05 2
11 56-231100 Membrane kit 2
12 56-100501 Angle joint 2
Vehicle bracket
40 56-202001 Vehicle bracket, right 1
56-202002 Vehicle bracket, left 1
41 56-109804 Nut 6
42 56-105107 Spacer L=25 mm 6
43 37-000700 Washer BRB 17x30 10
44 36-013100 Lock nut M 16 4
45 35-033500 Screw M16x70 4
46 56-193700 Spacer 2
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-155009 Arm 04 rechts 1
56-155010 Arm 04 rechts 1
2 56-063711 Zylinderbefestigung 04 rechts 1
56-063712 Zylinderbefestigung 04 links 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
und Schmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Zylinder
10 56-214901 Zylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-202001 Befestigung, rechts 1
56-202002 Befestigung, links 1
41 56-109804 Mutter 6
42 56-105107 Distanzplatte L=25 mm 6
43 37-000700 Scheibe BRB 17x30 10
44 36-013100 Nylocmutter M 16 4
45 35-033500 Schraube M16x70 4
46 56-193700 Distanzplatte 2

56-201901 56-647400
Pos N°d’Art. Désignation Qté Pos N°d’Art. Désignation Qté
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Support de vérin et bras
1 56-155009 Bras 04 droit 1
56-155010 Bras 04 gauche 1
2 56-063711 Support de vérin 04 droit 1
56-063712 Support de vérin 04 gauche 1
3 56-191300 Coquilles de coussinet avec joint
d’étanchéité et graisse 2
4 35-096300 Vis M10x45 2
36-018300 Ecrou M10 4
Vérin
10 56-214901 Vérin complet 04-05 2
11 56-231100 Kit membrane 2
12 56-100501 Rotule 2
Support de véhicule
40 56-202001 Support de véhicule, droit 1
56-202002 Support de véhicule, gauche 1
41 56-109804 Ecrou 6
42 56-105107 Entretoise L=25 mm 6
43 37-000700 Rondelle BRB 17x30 10
44 36-013100 Contre-écrou M 16 4
45 35-033500 Vis M16x70 4
46 56-193700 Entretoise 2

Saving lives, deadlines and reputations
Member of VBG GROUP www.onspot.eu
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
2
Other VBG Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

STO N SHO
STO N SHO SNS 343 Installation procedures

Bully Dog
Bully Dog RAPID FLOW Cold Air Intake installation manual

LiteOn
LiteOn AP900Ci Series Quick reference guide

Hyundai
Hyundai Getz 2004 owner's manual

Black Horse Off Road
Black Horse Off Road 17TS27MA installation instructions

Motoalliance
Motoalliance VIPER PLOW quick start guide