manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG 795V User manual

VBG

VBG 795V User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Onspot
Bus K-L Fahrgestelle
Scania Bus K-L chassiser
Scania Linja-auto K-L -alusta
Autobus, châssis K-L
Bus K-L chassis
Scania Buss K-L Chassiser
Scania Buss K-L chassier
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2003-10-01 38-054200b
56-227701
56-320000
DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava valtuute-
tussa korjaamossa, jonka koulute-
tulla ja ammattitaitoisella henkilö-
kunnalla on käytössään tarvittavat
työkalut ja varusteet ja jossa on
turvalliset työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen asen-
nusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton val-
mistajan ohjeita. Älä
muuta suositeltuja
säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettäväksi autossa
tulevia huoltoja ja kunnossapitoa
varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-ge-
bildetem und kompetentem Fach-
personal durchgeführt werden und
muß in einer befugten Werkstatt
erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen ver-
fügt, und in der Zugänglichkeit und
Sicherheit gegeben sind. Alle Teile
vor der Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers
befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht
ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug
für künftige Service- und War-
tungs-arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-bil-
dad och kompetent personal och
ske på auktoriserad verkstad där
erforderliga verktyg och ut-rustning
finns och där åtkomlighet och sä-
kerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före monte-
ring.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av
kompetent personell med nød-
vendig opplæring, og skal skje på
autorisert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før
montering.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens
anvisninger. Ikke foreta en-dringer
av anbefalte innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-
bevaring i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation. Follow the
instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué par
des personnes possédant la com-
pétence et la formation requises,
dans un atelier autorisé disposant
des outils et équipements néces-
saires et où l’accessibilité et la
sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer égale-
ment aux instructions
du constructeur du
camion. Ne pas mo-
difier les réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes
les instructions doivent être remi-
ses au client afin d’être conservées
dans le véhicule et utilisées pour
les opérations d’entretien futures.
DK
DE FI
4
Autokiinnikkeen asennus
• Sovita kiinnike ilmajousipalkkia
vasten.
• Paina kiinnike vasten vahviketta,
joka on keskellä ilmajousipalkkia, ja
taaksepäin niin, että rajoitinkulma
osuu pystytukeen (1). Tarkista
myös, että kiinnike on oikein
vaakasuorassa, täsmälleen
pitkittäistuen alareunan tasossa
(2).
• Merkitse paikka, johon kiinnike
hitsataan.
• Hio kaikki ruostesuojamassa/
maali pois, jotta hitsaustulos on
mahdollisimman hyvä.
Hitsaaminen
• Suojaa auton sähkölaitteet
hitsauksen ajaksi.
Pidä kiinnike paikallaan ja tarkasta
asento. Kiinnitä kiinnike heftaamalla.
Hitsaa kuva mukaisesti.
• Suojaa hitsatut pinnat
pohjamaalilla ja maalaa Scanian
alustavärillä, jotta korroosiosuojaus
on mahdollisimman hyvä.
a5 135-wc
1
2
Montering af konsol
• Hold konsollen ind mod luftfje-
dervangen.
• Pres konsollen mod forstærk-
ningen midt på luftfjedervangen
samt bagud, så dens stopvinkel
når den lodrette arm (1). Kontroller,
at den også ligger korrekt vandret,
præcist langs underkanten på den
langsgående arm (2).
• Mærk op hvor konsollen skal
svejses fast.
• Slib al rustbeskyttelsesmasse/
maling væk for at få så god en
svejsning som muligt.
Svejsning
• Bilens elektriske komponenter
skal beskyttes under svejsningen.
Hold konsollen på plads og kontrol-
ler dens placering, hæft konsollen
fast. Svejs som vist på figuren.
• Beskyt svejsningerne med
grundmaling og dæk med Scanias
chassismaling for at få korrekt kor-
rosionsbeskyttelse.
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Adapterplatte an die Luftfederungs-
traverse anpassen.
• Adapterplatte gegen die Verstärkung
drücken, die sich in der Mitte der
Luftfederungstraverse befindet.
Außerdem so nach hinten drücken, daß
der Anschlagwinkel die vertikale Strebe
berührt (1). Weiters auf die richtige
horizontale Lage achten, genau entlang
der Unterkante der Längsstrebe (2).
• Schweißpunkte für die Adapter-platte
markieren.
• Rostschutz/Farbe vollständig
abschleifen, um das bestmögliche
Schweißergebnis zu erzielen.
Schweißen
• Beim Schweißen die elektrischen
Komponenten des Fahrzeugs
schützen.
Adapterplatte anhalten und Lage
kontrollieren. Platte festheften.
Gemäß Abb. schweißen.
• Die geschweißten Flächen mit
Grundierung und Deckanstrich in einer
Chassis-Farbe von Scania versehen,
um einen vollständigen Korrosions-
schutz zu erzielen.
5
GB
FR NO
SE
Montering bilfäste
• Måtta in fästet mot luftfjäder-
balken.
• Pressa fästet mot förstärk-
ningen, som sitter mitt på luft-
fjäderbalken, samt bakåt så att
dess stoppvinkel når det vertikala
staget (1). Se även till att det ligger
rätt horisontellt, exakt i underkant
på det längsgående staget (2).
• Märk ut var fästet skall svetsas.
• Slipa bort all rostskyddsmassa/
färg för att få ett så gott svets-
resultat som möjligt.
Svetsning
• Skydda fordonets elektriska
komponenter vid svetsningen.
Håll upp samt kontrollera fästets
placering, näst fast fästet. Svetsa
enligt figur.
• Skydda de svetsade ytorna
med grundfärg samt täckmåla
med Scanias chassiefärg för att få
ett fullgott korrosionsskydd.
Montering av bilfeste
• Mål inn festet mot bakfjærene
luftfjæringsbjelken.
• Press festet mot forsterkningen,
som sitter midt på luftfjærings-
bjelken, samt bakover slik at festets
stoppvinkel når det vertikale staget
(1). Sørg også for at det ligger riktig
horisontalt, nøyaktig i underkant av
det langsgående staget (2).
• Merk av hvor festet skal sveises.
• Slip bort all rustbeskyttelses-
masse/farge for å få et så godt
sveiseresultat som mulig.
Sveising
• Beskytt bilens elektriske
komponenter under sveisingen.
Hold opp festet og kontroller
plasseringen av det, og nest det
fast. Sveis som vist på figur.
• Beskytt de sveisede flatene med
grunning og påfør dekkmaling med
Scanias chassisfarge for å få en
fullgod korrosjonsbeskyttelse.
Fitting the vehicle bracket
• Measure in the bracket against
the air spring beam.
• Press the bracket against the
reinforcement in centre of the air
spring beam and backwards so
that its stop angle reaches the
vertical bar (1). Also see to it that it
is positioned correct horizontally,
exactly in the lower edge of the
longitudinal bar (2).
• Mark out where the bracket shall
be welded.
• Grind off all anti-corrosive agent/
paint to obtain a good welding
result.
Welding
• Protect the vehicle's electrical
components when welding.
Hold up and check the brackets'
position and tack weld the
bracket.
Weld according to figure.
• Protect the welded surfaces with
primer and finish coat with Scania's
chassis paint to obtain a good
protection against corrosion.
Montage de la fixation
voiture
• Repérer le support contre le porte-
soufflet d’air.
• Presser le support contre le renfort,
situé au milieu du porte-soufflet d’air,
et vers l’arrière pour que son coude
de butée atteigne le tirant vertical (1).
S’assurer également que le support
est correctement placé en horizontale,
exactement au niveau du bord inférieur
du tirant longitudinal (2).
• Marquer le point de soudure pour le
support.
• Enlever à la meule toute trace de
pâte/peinture antirouille pour assurer
une soudure optimale.
Soudage
• Pour le soudage, protéger les
composants électriques du véhicule.
Contrôler l’emplacement du support.
Souder selon la figure.
• Protéger les surfaces soudées d’un
apprêt puis appliquer une couche de
recouvrement de peinture pour châssis
Scania afin d’assurer un bon résultat de
soudure.
DK
DE FI
6
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
• Asenna ensin tappi ja sen jälkeen
muut osat kuvan mukaisesti.
• Kiinnitä Onspot-laite ruuvi-
penkkiin niin, että varsi on
leukojen välissä. Jos vartta ei ole
lukittu kiristämisen ajaksi, Onspot-
laitteen mekaaniset osat saattavat
rikkoutua.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Kiristetään kuivana, ei voidella
ennen asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen
korvake varren suoran osan päälle
ja toinen mutteria vasten.
56-320201 56-317700 Højre
56-320202 56-317800 Venstre
Arm Onspotaggregat Bilens side
56-320201 56-317700 Rechts
56-320202 56-317800 Links
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-320201 56-317700 oikea
56-320202 56-317800 vasen
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
• Zuerst den Stift und dann
die restlichen Teile gemäß Abb.
montieren.
• ONSPOT-Aggregat so in einen
Schraubteil einspannen, daß der
Arm zwischen den Backen des
Schraubteils zu liegen kommt.
Wenn der Arm beim Anziehen nicht
arretiert ist, besteht die Gefahr, daß
man die mechanischen Teile des
ONSPOT-Aggregats beschädigt.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Muss trocken angezogen werden,
ohne Schmiermittelzusatz. Keine
Druckluftschrauber ver-wenden.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des
Arms und des anderen Ohrs zur
Mutter hin sichern.
Montering af arm
Monter armene som angivet i tabellen:
•Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd Onspotaggregatet op i
en skruestik, så armen sidder fast
mellem skruestikkens kæber.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
7
GB
FR NO
SE
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Spenn fast Onspot-aggregatet
i en skrustikke, slik at armen
kommer mellom skrustikkens
bakker. Hvis armen ikke er låst
ved tiltrekkingen risikerer man å
slite i stykker Onspot-aggregatets
mekaniske deler.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.Muttertrekker skal
ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det
ene øret på låseblikket over
armens rette del og det andre mot
mutteren.
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Clamp the Onspot unit in a
vice so that the arm is posi-
tioned between the vice jaws.
If the arm is not locked when tight-
ening you risk pulling apart the me-
chanical parts in the Onspot unit.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using lu-
bricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Placer le groupe Onspot dans
un étau en positionnant le bras
entre les mâchoires de l’étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué lors du serrage, les parties
mécanique du groupe Onspot
risquent d’être détruites.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout d’agent
de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
•Spänn fast Onspotaggregatet
i ett skruvstycke så att armen
kommer mellan skruvstyckets
backar.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder
Onspotaggregatets mekaniska
delar.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
56-320201 56-317700 Höger
56-320202 56-317800 Vänster
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-320201 56-317700 Droit
56-320202 56-317800 Gauche
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-320201 56-317700 Right
56-320202 56-317800 Left
Arm Onspot unit Vehicle side 56-320201 56-317700 Høyre
56-320202 56-317800 Venstre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
DK
DE FI
8
250 mm 250 mm
250 mm
250 mm
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnikkeen
ylä- tai alapuolelle niin, että mitta on
250 mm.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asen-
nusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Onspot-laitteen säätämi-
nen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa
ylös ja alas. Tarkasta, että varsi ja
ketjupyörä liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15 mm
päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta si-
vusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ket-
jujen etäisyyden maasta on oltava
vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvit-
taessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja eril-
lisen asennusohjeen 38-050700
mukaisesti.
(315/80 R22,5”)
Montage des Onspot-
Aggregats
Das ONSPOT-Aggregat so über oder
unter der Fahrzeughalterung montieren,
daß das Maß 250 mm erreicht wird.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montage-anleitung
38-155900 auf dem Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• ONSPOT-Arm einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie,
ob Arm und Kettenrad sich frei
bewegen. Die ONSPOT-Anlage muß
mindestens ca. 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats
erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050700 montieren.
Montering af Onspotaggre-
gat
Monter Onspotaggregatet over el-
ler under bilkonsollen, så der opnås
et mål på 250 mm.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og ned
et par gange. Kontroller at arm og
kædehjul går frit.
Onspotaggregatets dele må ikke
komme tættere på bilens bevæ-
gelige dele end 15 mm. Juster
evt. ved at dreje hele aggregatet
sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden
mellem kæder og vejbane være
mindst 20 mm. Om nødvendigt
kan der skæres led af kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-050700.
9
GB
FR NO
SE
Montering
Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet över
eller under bilfästet så att måttet
250 mm uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvis-
ning 38-155900.
Injustering
Onspotaggregat
• För Onspot-armen ett par gång-
er upp och ner. Kontrollera att arm
och kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte kom-
ma närmare fordonets rörliga delar
än 15 mm. Justera genom att vrida
hela aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan
kedjor och mark vara minst 20 mm.
Länk får vid behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning
38-050700.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter Onspot-aggregatet over
eller under bilfestet slik at målet
250 mm oppnås.
Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Justering av Onspot-
aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger
opp og ned. Kontroller at arm og
kjettinghjul går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke
komme nærmere kjøretøyets
bevegelige deler enn ca. 15
mm.Juster ved å vri hele aggregatet
i sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden
mellom kjettingene og bakken skal
være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-050700.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or
under the car attachment so that
a clearing distance of 250 mm is
obtained. Tightening torque 200
Nm.
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and
down a few times. Check that the
arm and chain wheel run freely.
The Onspot equipment must not
come closer than approx. 15 mm
to the vehicle’s moving parts.
Adjust by turning the entire unit
sideways.
• In the home position the distance
between the chains and the ground
should be at least 20 mm. The link
may be cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate mounting
instructions 38-050700.
Montage du groupe Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous
la fixation voiture de manière à obtenir
une distance de 250 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conformé-
ment aux instructions séparées 38-
155900.
Réglage du groupe Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou
trois fois de bas en haut et vice versa.
Contrôler que le bras et le pignon de
chaîne ne rencontrent aucun obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe la-
téralement.
• En position de repos, la distance en-
tre les chaînes et le sol doit être d’au
moins 20 mm. Si nécessaire, couper
des maillons.
Montage du jeu desoupa-
pes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions sépa-
rées 38-050700.
DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1) kiinni-
tys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat es-
teettä ja että ne tulevat korkeintaan
15 mm etäisyydelle auton liikkuvis-
ta osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder ansla-
get (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til ar-
mens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kædehjulet går fri og ikke
kommer tættere på bilens bevæge-
lige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder ein-
drücken (2).
• Arme und Stopper in die Ru-
hestellung des Armes drehen (a).
Überprüfen, daß der Arm und das
Kettenrad frei liegen und mindes-
tens 15 mm von allen beweglichen
Teilen des Fahrzeugs entfernt
sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
2