manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno catena Instruction Manual

catena
catena halo
F8.119.01
F8.119.11
F8.119.15
catena alogenuri
bronzo-bronze
bronce-bronze
bronce
Rx7s+GU5,3
bronzo-bronze
bronce-bronze
bronce
antracite-anthracite
anthrazit-anthracite
antracita
200W+35WR7s+GU5,3
antracite-anthracite
anthrazit-anthracite
antracita
F8.119.05
70W+35WRx7s+GU5,3
230V-50/60Hz IP44 F
200W+35WR7s+GU5,3
70W+35W
IT AVVERTENZE:
Le operazioni di installazione e
collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
GB
DE
ä
ß
FR
ES ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre
la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido
desconectada.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
GB
Fitting safety is only guaranteed if the following instructions
are strictly observed both during installation and use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l'installation que durant l'utilisation de l'appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione.
WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care that the
mains voltage is switched off. The operations of installation
and connection to power mains should be done by skilled
personnel only.
HINWEISE:
W hrend der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, da
die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde.
Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen
AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un
entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d'installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Las operaciones de instalación y conexión
a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
WARNING:
SDM-061005-02-IST0955
1
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e
datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno.
Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated by
the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months warranty
shall no apply in case of wrong use, altered or deleted
date, or if this instructions booklet gets lost or becomes
unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt
bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums,
Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et
échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement
de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est
indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada
y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno.
Pierde su validez en caso de uso eroneo, correcciones de
la fecha, perdida o ilegibilidad de este manual de
instrucciones
IT istruzioni di montaggio
GB installing instructions
DE Gebrauchsanweisung
FR instructions de montage
ES instrucciones de montaje
peso:3,8kg
3,8kg
3,8kg
3,8kg
3,8kg
Weight:
Gewicht:
Poids:
Peso:
peso:4,8kg
,8kg
,8kg
,8kg
,8kg
Weight:4
Gewicht:4
Poids:4
Peso:4
230V-50/60Hz IP44 F
CCG
240
220
120
52
52
scala 1:10
ATTENZIONE: il corpo illumimante va sempre installato con la lampada
alogena GU5,3 rivolta verso il basso.
PLEASE NOTE: the light fitting must always be installed with halogen
lamp GU5,3 turned downwards.
ACHTUNG: Der Leuchtkörper muss immer mit nach unten zeigender
Halogenlampe GU5,3 installiert werden.
ATTENTION: le corps d'éclairage doit toujours être installé avec
l'ampoule halogène GU5,3 orientée vers le bas.
ATENCIÓN: el cuerpo iluminante debe instalarse siempre con la lámpara
halógena GU5,3 vuelta hacia abajo.
1. IT Sfilare il carter esterno (A) svitando le viti (B) con la
chiave a brugola fornita.
GB
DE
FR
ES
2. IT Estrarre l’elemento riflettente (C) premendo sul lato
lungo (D) dello stesso e facendo leva con un cacciavite
sotto il lato corto (E).
GB
DE
FR
ES
Slip off the outer guard (A), by unscrewing the screws
(B) with the Allen key supplied.
Die äußere Abdeckung (A) durch Lösen der Schrauben
(C) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel abziehen.
Enlever le carter externe (A) en dévissant les vis (B) à
l'aide de la clef Allen fournie en dotation.
Quitar el cárter exterior (A) desenroscando los tornillos
(B) utilizando la llave Allen suministrada.
Remove the reflecting element (C), by pressing on the
long side (D) of it and levering with a screwdriver
beneath the short one (E).
Extraire l'élément réfléchissant (C) en appuyant sur le
côté long (D) et en faisant pression avec un tournevis
sous le côté court (E).
Extraire l'élément réfléchissant (C) en appuyant sur le
côté long (D) et en faisant pression avec un tournevis
sous le côté court (E).
Sacar el elemento reflector (C) haciendo presión en el
lado largo (D) del mismo y utilizando un destornillador
como palanca debajo del lado corto (E).
E
DC
A
B
2
3. IT Posizionare il corpo (F) sul tirante alla distanza
desiderata.
GB
DE
FR
ES
4. IT Serrare i grani (G) in modo che il corpo si fissi sul
tirante in modo che il corpo illuminante non si possa
muovere.
GB
DE
FR
ES
5. IT Far passare il cavo di alimentazione attraverso il
pressacavo (J) e sotto la piastra di cablaggio (K);
eseguire il collegamento elettrico dei cavi di
alimentazione alla morsettiera (L) seguendo lo schema
indicato, in modo che ogni lampadina abbia il suo
circuito di accensione (collegare il cavo
giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato con il
simbolo ).
GB
DE
FR
ES
Position the body (F) of the lamp on the tie rod at the
distance required.
Den Körper (F) im gewünschten Abstand auf dem
Zugseil positionieren.
Positionner le corps (F) sur le tirant à la distance
souhaitée.
Colocar el cuerpo (F) sobre el tirante a la distancia
deseada.
Tighten the dowels (G) in such a way that the body is
fastened onto the tie rod, thus keeping the lighting
fixture firmly fastened.
Stifte (G) anziehen, sodass der Körper am Zugseil
befestigt wird , sodass der Beleuchtungskörper nicht
verrutschen kann.
Serrer les goujons (G) de manière à fixer le corps sur le
tirant de manière à bloquer le corps d'éclairage.
Apretar los pasadores (G) de modo que el cuerpo se fije
sobre el tirante, de modo que el cuerpo iluminador no
pueda moverse.
Pass the power cable through the lead retainer (J) and
beneath the wiring board (K); make the connection to
the terminal board (L) according to the diagram
indicated, in such a way that each lamp has its own
circuit (connect the yellow/green earth lead to the earth
terminal marked with the symbol ).
Das Stromkabel durch die Kabelklemme (J) und unter
dem Verkabelungsträger (K) durch führen, den
elektrischen Anschluss der Stromkabel nach dem
abgebildeten Schema an das Klemmenbrett (L) so
ausführen, dass jede Lampe an einen eigenen
Einschaltkreis angeschlossen ist (das gelb/grüne
Erdungskabel an die mit dem Kennzeichen
gekennzeichnete Klemme anschließen ).
Faire passer le câble d'alimentation à travers le presse-
fil (J) et sous la plaque de câblage (K); effectuer le
branchement électrique des câbles d'alimentation à
la boîte à bornes (L) en suivant le schéma indiqué, de
manière à ce que chaque ampoule ait son circuit
d'allumage (brancher le câble jaune/vert de terre à la
borne portant le symbole ).
Hacer pasar los cables de alimentación por el
prensacable (J) y debajo de la placa de cableado (K);
llevar a cabo la conexión eléctrica de los cables de
alimentación al tablero de bornes (L) siguiendo el
diagrama indicado, de modo que cada bombilla tenga
su circuito de encendido (conectar el cable
amarillo/verde al borne de tierra marcado con el
símbolo ).
230 V
F
N
F
N
G
JK
L
F
3
G G
GGG
6. IT Montare nuovamente l’elemento riflettente(C).
GB
DE
FR
ES
7. IT Inserire la lampadina superiore (M) di caratteristiche
adeguate,( vedi marcatura sull’apparecchio) sul
portalampada (N).
GB
DE
FR
ES
8. IT Smontare la piastra inferiore (O) dal corpo (F) svitando
le viti (P) con la chiave a brugola fornita.
GB
DE
FR
ES
Re-fit the reflecting element (C).
Den Reflektor (C) wieder montieren.
Remonter l'élément réfléchissant (C).
Volver a montar el elemento reflector (C).
Fit a upper bulb (M) of suitable specifications [see
markings on device], on the lamp holder (N).
Die obere Lampe (M) von geeignetem Typ [siehe
Markierung auf dem Gerät] in die Lampenfassung (N)
einsetzen.
Introduire l'ampoule supérieure (M), aux
caractéristiques appropriées (voir marquage sur
l'appareil), dans la douille (N).
Introducir la bombilla superior (M) de características
adecuadas (véase marca sobre el aparato), en el
portalámparas (N).
Remove the lower plate (O) from the body (F), by
loosening the screws (P) with the Allen key supplied.
Die untere Platte (O) vom Körper (F) durch Lösen der
Schrauben (P) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
demontieren.
Démonter la plaque inférieure (O) du corps (F) en
dévissant les vis (P) à l'aide de la clef Allen fournie en
dotation.
Quitar la placa inferior (O) del cuerpo (F)
desenroscando los tornillos (P) utilizando la llave Allen
suministrada
M
O
P
C
N
F
4
9. IT Inserire la lampadina inferiore (Q) di caratteristiche
adeguate(vedi marcatura
sull’apparecchio) sul portalampada (R) e orientarla a
piacere.
GB
DE
FR
ES
10. IT Montare nuovamente la piastra (O) serrando le viti (P)
con la chive a brugola fornita.
GB
DE
FR
ES
11. IT Chiudere il corpo (F)con il carter (A) serrando le viti (B)
con la chiave a brugola fornita.
GB
DE
FR
ES
Fit a lower bulb (Q) of suitable specifications [see
markings on device], on the lamp holder (R), and direct
it according to one's requirements.
Die untere Lampe (Q) von geeignetem Typ [siehe
Markierung auf dem Gerät] in die Lampenfassung (R)
einsetzen und sie nach Belieben ausrichten.
Introduire l'ampoule inférieure (Q), aux caractéristiques
appropriées (voir marquage sur l'appareil), dans la
douille (R) et l'orienter.
Introducir la bombilla inferior (Q), con características
adecuadas (véase marca sobre el aparato), en el
portalámparas (R) y orientarla según se desee.
Re-fit the plate (O), by tightening the screws (P) with the
Allen key supplied.
Die Platte (O) durch Befestigen der Schrauben (P) mit
dem mitgelieferten Inbusschlüssel wieder montieren.
Remonter la plaque O) en serrant les vis (P) à l'aide de
la clef Allen fournie en dotation.
Volver a montar la placa (O) apretando los tornillos (P)
y utilizando la llave Allen suministrada.
Close the body (F) with the guard (A), by tightening the
screws (B) with the Allen key supplied.
Der Körper (F) mit der Abdeckung (A) durch Anziehen
der Schrauben (B) mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
verschließen.
Fermer le corps (F) avec le carter (A) en serrant les vis
(B) à l'aide de la clef Allen fournie en dotation.
Cerrar el cuerpo (F) con el cárter (A), apretando los
tornillos (B) utilizando la llave Allen suministrada.
O
P
A
B
Q
R
F
5
I
I
I
GB
GB
GB
F
F
F
E
E
E
D
D
D
.
IT
GB
D
FR
ES
IT
GB
DE
FR
ES
smaltimento dell'apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l'appareil
eliminación del aparato
A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un
rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto
di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica),
pertanto non deve essere smaltito come un
rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito
correttamente per evitare danni all'ambiente, alle
persone e agli animali, ed evitare lo spreco di
materiali riciclabili. E' possibile consegnare il
vecchio apparecchio al venditore nel momento in
cui si acquista un nuovo apparecchio di
illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle
amministrazioni comunali, o depositarlo negli
appositi contenitori.NOTA: fino al 13/8/2006 c'è
un periodo transitorio per cui potrebbero non
essere disponibili aree o contenitori dedicati alla
raccolta dei Raee.
At the end of the its life cycle, the light fixture
should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category
waste, therefore it should be disposed of not as
generic municipal waste, but properly in order to
avoid damages to the environment, people and
animals, and to avoid any waste of recyclable
materials.When ordering a new light fixture, the
customer may give back his/her old one to the
seller, or bring it to the public collection sites
arranged by the municipal authorities, or simply
put it in special collection containers.NOTE: in
this transitory period (from now to 13/8/2006)
special Weee collection areas or containers may
not be available.
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu
behandeln und darf daher nicht zum Restmüll
gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden,
um die Schädigung von Umwelt, Personen und
Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer
Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim
Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen
Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden.
BITTE BEACHTEN: Bis zum 13.8.2006 herrscht
eine Übergangszeit, in der keine Sammelstellen
oder Behälter für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (ElektroG) verfügbar sein könnten.
A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage
est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE
(Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé
comme un déchet municipal mixte mais
correctement pour éviter tout dommage à
l'environnement, aux personnes et aux animaux,
et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il
est possible de remettre le vieil appareil au
vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil
d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires
publiques de collecte prévues par les
administrations communales, ou de le déposer
dans les contenants prévus à cet effet.
NOTE: jusqu'au 13/8/2006 il y aura unepériode
transitoire; par conséquent, il se peut que des
aires ou des contenants pour la collecte des DEEE
ne soient pas disponibles.
Al final de su vida, el aparato de iluminación es
un residuo que está incluido en la categoría Raee
(Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos),
por lo tanto no tiene que eliminarse como un
residuo urbano mixto, sino que tiene que
eliminarse de forma correcta para evitar daños al
medio ambiente, a las personas y los animales, y
para evitar el derroche de materiales reciclables.
Es posible entregare el aparato antiguo al
vendedor en el momento en qué se compre un
aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el
Viabizzuno srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]
aparato a la zona públicas de recogida
preparadas por las administraciones municipales,
o depositarlo en los contenedores al efecto.
NOTA: Hasta 13/08/2006 hay un período
transitorio, por lo que podrían no estar
disponibles áreas o contenedores dedicados a la
recogida de los residuos Raee.
IT indice marcature
GB
DE
FR
ES
IT classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre
le parti conduttrici accessibili sono
collegate ad un conduttire di terra. Messa a terra
tassativa).
GB class1 (only basic insulation, accessible
conductors are earthed. Earthing compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare
Metallteile sind mit Schutzerdung
verbunden. Schtzerdung vorgeschriben)
FR class 1 (seulement isolation de base, les partes
condutrices acessibles sont reliées à
un conducteur terre. Mise à la terre obligatorie).
ES
IT Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili
GB Luminaries suitable for direct mounting on
flamable surfaces
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen
Oberflaechen
FR Appareil predisposè à un montage direct sur une
superficie normalment inflamable
ES Aparatos adecuados para el montaje directo
sobre superficies normalmente
inflamables
IT Apparecchio a prova di penetrazione di oggetti
solidi con diametro superiore a 1 mm e
protetto contro gli spruzzi.
GB Protect against solid objects greater than 1mm
and splash-proof.
DE
FR
ES
IT Condensatore di rifasamento incluso
GB Capecitor for power factor correction included
DE Phasenausgleichungskondensator mitgeliefet
FR Condensateur fournie
ES Condensador de compreciòn incluido
IT Prodotto conforme alle direttive europee
GB Produced in compliance with EC directives
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
FR produit conforme aux Directives de la
Comunautè Européenne
ES Producto conforme con las directivas europeas
marking index
Kennzeichnenverzeichniss
index de marquage
indice de marcado
Clase I (sólo aislamiento fundamental; además,
las partes conductoras accesibles están
conectadas a un conductor de tierra. Puesta a
tierra indispensable).
Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper mit
Durchmesser > 1mm und geschützt
gegen Spritzwasser.
Appareil résistant à la pénétration d'objets
solides ayant un diamètre supérieur à 1mm et
protégé contre les éclaboussures.
Aparato a prueba de penetración de objetos
sólidos con diámetro superior a 1 mm. y
protegido contra las salpicaduras.
IP44
FF
6

Other Viabizzuno Lighting Equipment manuals

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 16635 Instruction Manual

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno reflex Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno reflex Instruction Manual

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.100.01 Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mosaico Instruction Manual

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.169.95 Instruction Manual

Viabizzuno M4 led spot short User manual

Viabizzuno

Viabizzuno M4 led spot short User manual

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Williams 96 Series installation instructions

Williams

Williams 96 Series installation instructions

Article LEAP Assembly instructions

Article

Article LEAP Assembly instructions

Kingsun ARTEMIS Series Installation instruction

Kingsun

Kingsun ARTEMIS Series Installation instruction

iSolution IM-7S user guide

iSolution

iSolution IM-7S user guide

Rocky's Eazy Roller 5A Portable instructions

Rocky's

Rocky's Eazy Roller 5A Portable instructions

Cree LS8 installation instructions

Cree

Cree LS8 installation instructions

Pulch + Lorenz SCHOTT KL 1600 LED user manual

Pulch + Lorenz

Pulch + Lorenz SCHOTT KL 1600 LED user manual

Henn&Hart FL0432 manual

Henn&Hart

Henn&Hart FL0432 manual

Clarke CHL500SD Assembly & operating instructions

Clarke

Clarke CHL500SD Assembly & operating instructions

LIGMAN PRAGUE 1 installation manual

LIGMAN

LIGMAN PRAGUE 1 installation manual

Neptun Compact 950 Mounting & installation

Neptun

Neptun Compact 950 Mounting & installation

Vynco OLSEN445E installation instructions

Vynco

Vynco OLSEN445E installation instructions

SLV Elektronik 229874 instruction manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik 229874 instruction manual

Emos NANO-GREEN quick guide

Emos

Emos NANO-GREEN quick guide

BARRON specialityLED RFX installation instructions

BARRON

BARRON specialityLED RFX installation instructions

hidealite Liteline 1200 EM installation instructions

hidealite

hidealite Liteline 1200 EM installation instructions

VelLight ERL45B user manual

VelLight

VelLight ERL45B user manual

Clevetronics L10 LUBPRO UPS Series quick start guide

Clevetronics

Clevetronics L10 LUBPRO UPS Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.