manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Viabizzuno lettera O User manual

Viabizzuno lettera O User manual

IT AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care
that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should
be done by skilled personnel only.
DE HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden,
daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait
un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene
sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya
sido desconectada. Las operaciones de instalación y
conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation
and use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise
sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb
beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo. 1
IT istruzioni di montaggio
GB installing instructions
DE Gebrauchsanweisung
FR instructions de montage
ES instrucciones de montaje
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions
est perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
lettera O accessorio fissaggio inclinato
F9.132.81 argento opaco
silver mat
Silber mât
argent opaque
plate opaco
fissaggio inclinato
SDM-301106-19152
50
14
14
25
33
2
C
D
D
B
B
Ø10 Ø4
40
2. IT Rimuovere i coperchi (B).
GB Remove the covers (B).
DE Die Abdeckungen (B) entfernen.
FR Enlever les couvercles (B).
ES Quitar las tapas (B).
3. IT fissare al profilo (C) inferiore della lettera (dove è
presente il morsetto di alimentazione), la cerniera
(D) utilizzando le viti e i dadi forniti con essa.
il profilo deve essere forato come da fig.1.
i fori per il fissaggio della cerniera devono essere
Ø4mm mentre il foro per l’entrata dei cavi di
alimentazione deve essere Ø10mm. la posizione
del foro per l’entrata dei cavi è già indicata da un
preforo posto al centro del profilo.
GB fix the hinge (D) to the bottom section (C) of the
letter (where the supply terminal is), using the nuts
and bolts provided. holes should be drilled in the
frame section as shown in fig. 1.
the hinge fixing holes should be 4mm dia. while
the entry hole for the supply cable should be 10mm
dia. the position of the cable entry hole is already
marked by a pre-hole punched at the centre of the
frame section.
DE Am unteren Profil (C) des Buchstabens (wo sich die
Versorgungsklemme befindet) mit den mitgeliefer-
ten Schrauben und Muttern das Scharnier (D) befe-
stigen. Das Profil muss gebohrt sein wie in Abb. 1.
Die Bohrungen für die Befestigung des Scharniers
müssen Ø 4 mm haben, die Öffnung für den Ein-
gang der Versorgungskabel muss Ø 10 mm haben.
Die Position der Kabeleingangsöffnung ist bereits
durch eine Vorbohrung in der Mitte des Profils
angezeigt.
FR fixer au profil (C) inférieur de la lettre (sur lequel est
présente la borne d’alimentation), la charnière (D)
à l’aide des vis et des écrous fournis à cet effet. le
profil doit être percé comme indiqué sur la fig. 1.
le diamètre des trous de fixation de la charnière
doit être de 4 mm tandis que celui du trou de pas-
sage du câble d’alimentation doit être de 10 mm.
la position du trou pour le passage du câble est in-
diquée par un avant-trou situé au centre du profil.
ES fijar al perfil (C) inferior de la letra (donde se halla
la borna de alimentación), la bisagra (D) utilizando
para ello los tornillos y tuercas que la acompañan.
el perfil debe estar perforado como se indica en la
fig.1.
los orificios para la fijación de la bisagra deben ser
de Ø4mm, el orificio para la entrada de los cables
de alimentación debe ser de Ø10mm. la posición
del orificio de entrada de los cables se indica me-
diante un pre-orificio en el centro del perfil.
20 20
40
fig.1
1. IT Rimuovere i policarbonati (A).
GB Remove the polycarbonate elements (A).
DE Die Polycarbonatteile (A) abnehmen.
FR Enlever les polycarbonates (A).
ES Quitar los policarbonatos (A).
3
20 20
40
lettera O
fig.1
40
1260
4. IT posizionare la lettera O come in figura (perpendi-
colare alla superficie di installazione) e fissare la
cerniera a parete utilizzando viti e tasseli adeguati
rispettando gli interassi riportati.
fare passare il cavo di alimentazione attraverso i
fori centrali della cerniera.
GB locate the letter O as shown (at right angles to
the installation surface) and fix the hinge to the
wall using suitable plugs and screws at the centres
indicated.
thread the supply cable through the holes at the
centre of the hinge.
DE Den Buchstaben O anbringen wie in der Abbildung
gezeigt (senkrecht zur Installationsfläche) und das
Scharnier mit geeigneten Schrauben und Dübeln
an der Wand befestigen, dabei die angegebenen
Abstände einhalten.
Das Versorgungskabel durch die mittleren Öffnun-
gen des Scharniers führen.
FR positionner la lettre O comme indiqué sur la figure
(perpendiculaire à la surface d’installation) et fixer
la charnière au mur en utilisant des vis et des che-
villes appropriées et en respectant les espacements
indiqués.
faire passer le câble d’alimentation dans les trous
centraux de la charnière.
ES situar la letra O como se ve en la figura (perpendi-
cular a la superficie de instalación) y fijar la bisagra
en la pared con los tornillos y tacos más adecua-
dos, respetando los interaxis indicados.
hacer pasar el cable de alimentación por los orifi-
cios centrales de la bisagra.
4
40
1260
a) b)
E
F
E
F
F
G
L
H
6. IT tranciare il terminale sferico posto ad un’ estre-
mità del cavo in acciaio, spingere il cilindretto (G)
e inserire il cavo, prima nell’elemento (E), poi nel
blocchetto (F) facendolo uscire dal foro (H).
riassemblare il bloccacavo ,avvitando l’elemento (E)
sul blocchetto (F).
GB cut off the ball on the end of the steel cable, push
in the little cylinder (G) and insert the cable, first
into part (E) and then into block (F) until it comes
out of hole (H).
reassemble the cable-grip, screwing part (E) onto
block (F).
DE Das Kugelterminal auf einer Seite des Stahlkabels
abschneiden, den Stift (G) drücken und das Kabel
zuerst in das Element (E), dann in den Sockel
(F) einsetzen und aus der Öffnung (H) austreten
lassen.
Die Kabelklemme wieder zusammenbauen, indem
man das Element (E) am Sockel (F) festschraubt.
FR couper la terminaison sphérique située à une
extrémité du câble en acier, pousser le cylindre (G)
et introduire le câble, tout d’abord dans l’élément
(E) puis dans le bloc (F) en le faisant sortir par le
trou (H).
remonter le serre-câble en vissant l’élément (E) sur
le bloc (F).
ES cortar la terminal esférica situada en un extremo
del cable de acero, presionar el cilindro (G) e intro-
ducir el cable, primero en el elemento (E), después
en el bloque (F), haciéndolo salir por el orificio (H).
ensamblar de nuevo el prensacables, enroscando el
elemento (E) en el bloque (F).
5. IT fissare il bloccacavo a parete nel seguente modo:
a) separare le due parti del bloccacavo, svitando il
l’elemento (E) dal blocchetto (F).
b) fissare a parete il blocchetto (F) con vite e tassel-
lo adeguati mantenendo un interasse di 1260 mm
(come da fig.);
ATTENZIONE: il bloccacavo deve essere sullo
stesso asse della cerniera.
GB fix the cable-grip to the wall as follows:
a) separate the two parts of the cable-grip, un-
screwing part (E) from block (F).
b) fix block (F) to the wall with suitable plugs and
screws, at fixing centres of 1260mm (as shown);
PLEASE NOTE: the cable-grip should be on the
same axis as the hinge.
DE Die Kabelklemme wie folgt an der Wand befesti-
gen:
a) Die beiden Teile der Kabelklemme trennen,
indem man das Element (E) vom Sockel (F) trennt.
b) Den Sockel (F) mit geeigneten Schrauben und
Dübeln an der Wand befestigen, dabei einen Ab-
stand von 1260 mm einhalten (siehe Abb.);
ACHTUNG: Die Kabelklemme muss auf derselben
Achse liegen wie das Scharnier.
FR fixer le serre-câble au mur en procédant comme
suit:
a) séparer les deux parties du serre-câble, en dévis-
sant l’élément (E) du bloc (F).
b) fixer au mur le bloc (F) à l’aide d’une vis et d’une
cheville appropriées en maintenant une distance de
1260 mm (comme indiqué sur la figure);
ATTENTION: le serre-câble doit se trouver dans
l’axe de la charnière.
ES fijar el prensacables en la pared de la siguiente
manera:
a) separar las dos partes del prensacables, desen-
roscando el elemento (E) del bloque (F).
b) fijar en la pared el bloque (F) con el tornillo y el
taco adecuados, manteniendo un interaxis de 1260
mm (ver fig.);
ATENCIÓN: el prensacables debe estar en eje con
la bisagra.
5
N
M
G
H
7. IT inserire l’altra estremità del cavo nel foro centrale
del profilo superiore della lettera e bloccarlo attra-
veso il morsetto (M) serrando le viti (N).
GB thread the other end of the cable through the cen-
tre hole in the top section of the letter and secure it
to the terminal (M) by tightening the screws (N).
DE Das andere Ende des Kabels in das mittlere Loch
des oberen Profils des Buchstabens einsetzen und
durch Anziehen der Schrauben (N) an der Klemme
(M) festmachen.
FR introduire l’autre extrémité du câble dans le trou
central du profil supérieur de la lettre et le bloquer
à l’aide de la fixation (M) en serrant les vis (N).
ES introducir el otro extremo del cable en el orificio
central del perfil superior de la letra y bloquearlo
con la mordaza (M) apretando los tornillos (N).
8. IT Per sbloccare il cavo e regolarne la lunghezza,
allentare e premere il cilindretto (G). Terminata tale
operazione è possibile tagliare la parte eccedente
di cavo che esce dai fori (H). Riavvitare completa-
mente il cilindretto (G) per assicurare il bloccaggio
dei cavi.
GB To unlock the cables and adjust their length, loosen
and press the fixing cylinders (C) upwards. As this
operation is over, the exceeding section of cable
protruding through the holes (A) can be cut. Com-
pletely re-tighten the fixing cylinders (C) to fasten
the cables.
DE Um die Kabel freizubekommen und ihre Länge zu
regulieren, die Zylinder (C) lockern und nach oben
drücken. Nach Abschluss dieser Verrichtung kann
der aus den Öffnungen (A) austretende über-
stehende Teil des Kabels abgeschnitten werden. Die
Zylinder (C) vollständig wieder anschrauben, um
die Fixierung der Kabel sicherzustellen.
FR Pour débloquer les câbles et régler leur longueur,
desserrer et pousser vers le haut les cylindres (C).
Au terme de l’opération, il est possible de couper la
partie de câble qui sort des trous (A). Revisser com-
plètement les cylindres (C ) pour bloquer les câbles.
ES Para desbloquear los cables y ajustar su longitud,
aflojar y presionar hacia arriba los cilindros (C).
Una vez acabada dicha operación, es posible cortar
la parte sobrante de cable que sale de los orificios
(A). Volver a enroscar totalmente los cilindros (C)
para asegurar la sujeción de los cables.
6
B
B
A
A
10. IT Riinserire i policarbonato (A) sul profilo e centrarli.
GB Insert the polycarbonate (A).
DE Das Polycarbonatteil (A) wieder einsetzen.
FR Replacer le polycarbonate (A).
ES Volver a introducir el policarbonato (A).
9. IT Inserire nuovamente il coperchio (B).
GB Reintroduce the cover (B).
DE Die Abdeckungen (B) wieder aufsetzen.
FR Replacer le couvercle (B).
ES Volver a introducir le tape (B).
7
Viabizzuno srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]
8

Other Viabizzuno Lighting Equipment manuals

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.61 Instruction Manual

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno catena Instruction Manual

Viabizzuno reflex Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno reflex Instruction Manual

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno p1 Instruction Manual

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno F7.156.61 User manual

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Econo Track Instruction Manual

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno clv 1 Instruction Manual

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo doccia User manual

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno a1 system Instruction Manual

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F6.205.03 Instruction Manual

Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno vase-big feet-m3 Instruction Manual

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno trasparenza parete 100 Instruction Manual

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno n55 terra Instruction Manual

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno M4 short led spot Instruction Manual

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno toccami A9.533.55 Instruction Manual

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno

Viabizzuno eco mini User manual

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Alva 1 Instruction Manual

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno zero4 Instruction Manual

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno men sole Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno square system 1600 User manual

Viabizzuno cubo 30 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo 30 User manual

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno anselmo parete Instruction Manual

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno 094 Instruction Manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Osram LEDIL204 quick start guide

Osram

Osram LEDIL204 quick start guide

PLG ARGO ARG18 user manual

PLG

PLG ARGO ARG18 user manual

Eterna PLDGEM3 installation instructions

Eterna

Eterna PLDGEM3 installation instructions

Lightronics FXLE1530W owner's manual

Lightronics

Lightronics FXLE1530W owner's manual

Avantes AvaLight-D-S manual

Avantes

Avantes AvaLight-D-S manual

HUDSON VALLEY LIGHTING PIXIE installation instructions

HUDSON VALLEY LIGHTING

HUDSON VALLEY LIGHTING PIXIE installation instructions

Beghelli Salvalavista LED Instructions for use

Beghelli

Beghelli Salvalavista LED Instructions for use

Fomei LED 100BS user manual

Fomei

Fomei LED 100BS user manual

Robus RSE3540S-25 Instruction

Robus

Robus RSE3540S-25 Instruction

Germania 1525 Assembly instruction

Germania

Germania 1525 Assembly instruction

EuroLite TSL-200 user manual

EuroLite

EuroLite TSL-200 user manual

Qtx TinyMover user manual

Qtx

Qtx TinyMover user manual

Gear4music G4M-LED-KIT user manual

Gear4music

Gear4music G4M-LED-KIT user manual

Crate&Barrel Bea quick start guide

Crate&Barrel

Crate&Barrel Bea quick start guide

Chauvet CF-NEONB30 user manual

Chauvet

Chauvet CF-NEONB30 user manual

ADJ Micro Royal Galaxian User instructions

ADJ

ADJ Micro Royal Galaxian User instructions

Popp PRESTIGE P7 installation manual

Popp

Popp PRESTIGE P7 installation manual

Whelen Engineering Company DOT3 106 Series INSTALLATION WIRING GUIDE

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company DOT3 106 Series INSTALLATION WIRING GUIDE

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.